Армия Запретного леса

Пятница, 21.02.2020, 19:31
Приветствую Вас Заблудившийся





Регистрация


Expelliarmus

Уважаемые гости и пользователи. Домен и хостинг на 2020 год имеет место быть! Регистрация не отнимет у вас много времени.

Добро пожаловать, уважаемые пользователи и гости форума! Домен и хостинг на 2020 год имеет место быть!
Не теряйте бдительности, увидел спам - пиши администратору!
И посторонней рекламе в темах не место!

[ Совятня · Волшебники · Свод Законов · Accio · Отметить прочитанными ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: Азриль, Сакердос  
Форум » Хранилище свитков » Архив фанфиков категории Гет и Джен » Anyone you want (Гет, NC 17, ГП/НТ, перевод, в процессе)
Anyone you want
KoraanДата: Воскресенье, 09.09.2012, 18:13 | Сообщение # 31
Высший друид
Сообщений: 918
« 109 »
Кто тут поминал мое имя всуе? Вот он я, и сюда добрался. Наконец. happy

Неплохо бы добавить строку "Предупреждения" в шапке и небольшую информационку, касательно изменений по сравнению с каноном. Я, например, немножко офигел, когда разговор зашел о живом Дамблдоре. И не очень понятно, знает ли Гарри о хорражах вообще. А если знает, то сколько из них уничтожены. И тому подобное.

"Нервничая, он провёл рукой по волосам, делая их ещё грязнее, чем было" - "были", мне кажется. И еще мне кажется, что имелось в виду "растрепанее", а не "грязнее". Но это просто подозрение.
"затем включил кофе-машину, затем сел на стул, что бы подождать" - "кофемашину"(не 100%), "чтобы". Повтор "затем", можно написать "затем включил кофемашину и сел"
"Увидимся сегодня вечером" - лучше убрать "сегодня", по-моему. Оно и так понятно, вот если бы он возвращался через неделю... К слову, "по-моему", через дефис, или раздельно?
"Это было не то что ему казалось, он ни о ком в частности не думал" - Э?
"Когда ему было слишком тяжело, он разговаривал с Ремусом. В итоге в его жизни не было девушки" - uhm У него не было девушки из-за разговоров с Ремусом?! О_о Как все сложно...
"Все они смотрели с тревогой, как открываются" - это ни в коем разе не ошибка, но я бы написал "с тревогой смотрели".
"бумаги аккуратно залетели к нему в руки" - что-то немного не то. Но вот как это исправить... Извините.
"прежде чем она могла сделать больше повреждений" - "смогла", после "прежде" нужна запятая. Я бы переписал, например так: "прежде, чем она успела (натворить/сотворить/устроить/...) еще что-нибудь."
"получить оборудование и одежду авроров" - я бы написал "снаряжение и униформу".
"она будет ориентировать их сегодня" - wacko Долго пятался подобрать адекватную замену, но не смог. Единственный пришедший в голову вариант: "что (именно) она будет их ..." и на месте троеточия либо "знакомить с Авроратом", либо "гидом/экскурсоводом".
"дружественные и знакомые лица" - либо "дружелюбные", либо "лица друзей и знакомых".
"Её глаза были голубыми окаймлённые длинными тёмными ресницами" - лучше "Её глаза, окаймлённые длинными тёмными ресницами, были голубыми". ИМХОЕ, как и все остальное.
"клетчатой юбке, чулках и самая неестественная блузка" - "самой неестественной блузке". И мне почему-то кажется, что "неестественной" это косяк перевода. Хотя может, я ничего не понимаю в моде...
"старался не смотреть на её ноги, пока она вела их к раздевалкам, но заметил, как она немного споткнулась, практически полностью оголив свои ноги" - думаю, незачем пояснять, что она именно ноги оголила. Ведь речь уже идет о ногах. Мне кажется, что достаточно сказать "оголив их".
"ушли от туда и вернулись" - "оттуда"
"повела их в конференц-зал, маленькая ведьма стояла рядом с кучей тёмной ткани" - может, "провела" и "где маленькая ведьма"?
"Так... мужчины..." - нет черточки перед речью.
"Я буду мерить для вас одежду" - Зачем ей мерить их одежду?! О_о
"сделать-найти" - не дефис, а тире.
"Стоически он открыл входную дверь" - О_о Это как?
"чётко подчёркивал её формы" - "только подчеркивал" или "чётко обрисовывал"
"в нескольких кварталах, от того места где" - запятая должна стоять перед "где", а не после "кварталах". Вроде.
"несмотря на то, что Тонкс и привлекала" - полагаю, нужно убрать "и". Или перенести: "и Тонкс привлекала".
"скинула с него мантию" - думаю, уместнее "стянула".
"непонимая" - "не понимая"
"Уже почти восемь часов" - в девять вечера она пришла. Потом они какое-то время следили за Упивающимися. Это не могло занять больше пары часов. Это значит, что не позже одинадцати они вернулись. Полчаса на чай, тоже возьмем по максимуму... ВОСЕМЬ С ПОЛОВИНОЙ ЧАСОВ МИНЕТА???!!! shock

Quote (Nomad)
Фик обязан быть переведен во имя всех поклонников пейринга.

Истину глаголешь.



При плохой игре нужно иметь хорошую мину. И лучше не одну.

 
ТронДата: Четверг, 03.01.2013, 23:27 | Сообщение # 32
Программа
Сообщений: 772
« 166 »
Тема закрыта.


Всегда его по жизни сопровождали два чувства: Он боялся, его боялись. Он ненавидел, его ненавидели. И обе стороны, как правило, эти чувства умело скрывали. Он себя контролировал, потому что знал – может убить. Все остальные – потому что знали: действительно может.
 
Форум » Хранилище свитков » Архив фанфиков категории Гет и Джен » Anyone you want (Гет, NC 17, ГП/НТ, перевод, в процессе)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: