|
Армия Чародея
| |
Shtorm | Дата: Суббота, 07.02.2015, 09:14 | Сообщение # 211 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Нифига себе какой откровенный выпад, да еще и на турнире. Получается у напдавшего не хилая поддержка из вне, да и пути отхода нужно продумать досконально. Ведь явно он не камикадзе
|
|
Komisar | Дата: Среда, 08.04.2015, 12:00 | Сообщение # 212 |
Снайпер
Сообщений: 135
| Глава 17. Will and Ability. Часть 1
Каждый видит, каким ты кажешься, но мало кто чувствует, каков ты есть.
Никколо Макиавелли.
Спустя несколько дней после нападения. Суббота.
Яркое утреннее солнце слепило глаза, мешая рассматривать серую громадину древней крепости. Щурясь и стараясь не отклониться от выбранного курса, большой чёрный филин неуклонно приближался к замку. Ветра практически не было, так что полет выходил лёгким и приятным. К лапке филина был привязан небольшой свёрток с письмом, на котором можно было разглядеть гербовую печать семьи Малфой. Впрочем, приятным полет был лишь до того момента, пока птица не пересекла западную часть тёмного леса. Здесь, невдалеке от замка, сова почувствовала нечто тревожное, отчётливо веющее холодом. Но до места назначения — уютной совятни, находящейся в этом замке, — оставалось всего ничего, а потому менять направление и облетать тревожный участок леса птица не стала.
Обратив внимание вниз, на лес, филин заметил отчётливо видимую тропу, оставленную лесными животными, а может быть, и кем-то иным. Вдоль тропы по воздуху в направлении, ведущем к Хогсмиду, медленно парили странные существа в черных балахонах, один взгляд на которых вызывал смуту и желание повернуть обратно. Несколько десятков парящих балахонов, выстроившись по два в некоем подобии колонны, двигались за неспешно плетущейся парочкой волшебников.
Примечательным из них был старик, на плече у которого горделиво восседала огненная птица. Он шёл на шаг впереди более молодого и менее высокого парня в чёрной ученической форме, что-то высматривая в лесу.
Без всякого видимого сигнала заключающая колону двойка существ откололась от строя и медленно, но целенаправленно свернула в лес. Филин едва не сбился с привычного ритма полёта, даже перья, кажется, зашевелились на нём. Он предпочёл поскорее убраться оттуда. Отлетев достаточно, чтобы аура холода перестала быть осязаемой, филин издал радостный клёкот.
* * *
Следуя прямо за Альбусом, Гарри, временами морщась, рассеянно размышлял над событиями последних дней. Провалявшись в больничном крыле фактически изолированным от мира где-то двое суток, Гарри только сегодня с утра смог добиться выписки у Помфри. Разумеется, всякого рода празднования прошли мимо Поттера стороной, как прошли толпы репортёров и однокурсников, желавших узнать подробности. Никто из обитателей замка и его гостей к Гарри допущен не был. Впрочем, его опекун так же был привязан к койке, с той лишь разницей, что эта койка находилась в Мунго. В связи с этими обстоятельствами толкового разговора по душам так и не произошло.
Министерство, в свою очередь, не стало медлить с реакцией и фактически навязало школе и Альбусу усиленную охрану из дементоров по всему внешнему периметру. Собственно, именно в это солнечное утро они с директором тем и занимались, что расставляли на «посты»стражей Азкабана. Присутствие последних, пусть и связанных договором с министерством, никоим образом не могло доставить удовольствия. Поттеру то и дело приходилось отгонять не самые приятные из своих воспоминаний. Тем не менее, дементоры могли быть полезны. Даже несмотря на бунт, поднятый ими в поддержку оппозиционного движения Волдеморта на прошлой войне. «Спрашивается, что в этом мире может предоставить абсолютные гарантии?» — с усмешкой продолжал размышлять плетущийся за Альбусом Поттер. Опекун выглядел мрачновато и не особенно горел желанием поговорить. Сухо взмахнув рукой, он указал направление для патрулирования очередной двойке стражей.
Будь эти твари расставлены раньше, посторонним не удалось бы так просто спрятать портал на дне Чёрного озера. Ведь именно при помощи портала подранку в итоге удалось сбежать. По крайней мере, на данный момент это была ключевая версия обследовавших озеро сил аврората.
Репутация школы была подпорчена, а репутацию министерства пытались сохранить хотя бы частично. Фадж, каким бы он ни был, на данный момент являлся их естественным союзником. А значит, ставить ему палки в колеса было по меньшей степени недальновидно. Впрочем, всё это было верным лишь до той поры, пока не затрагивало их с Дамблдором глобальных интересов.
Так считал сам Альбус. А Гарри же в какой-то мере забавлялся сложившейся ситуацией. Ведь он и его опекун остались целы, а шум, поднявшийся после покушения, всё же открывал новые возможности и перспективы. Так, одним из немногочисленных плюсов в сложившейся ситуации Поттер видел полученную от Альбуса привилегию в контроле за дементорами. Одно дело — расставить их по условным местам, и совсем другое — каждый день заниматься их контролем и корректировкой. Это требовало времени и сил, а так как они были сейчас у Дамблдора на вес золота, то втайне ото всех он доверил Гарри сию обязанность.
К слову о тайнах: участие Поттера в преследовании и лесном сражении всячески скрывалось и замалчивалось. Сперва волшебный туман скрыл начало погони от посторонних глаз, а уж после и свидетели дальнейших событий покинули этот мир. За исключением, конечно, Люка, оказавшегося вовсе не Люком, и Челси, выбывшей из игры ещё до того, как она успела бы заметить Гарри. Последняя до сих пор не приходила в сознание, грея больничную койку. К моменту прибытия к озеру подкрепления Поттеру удалось отойти в Запретный лес и, обойдя замок с запада незамеченным, выйти у хижины лесника.
— Завтра утром в школу должна прибыть команда авроров, навязанная нам министерством в довесок к уже имеющимся «гостям», — как бы между прочим протянул Дамблдор, не поворачивая головы.
Судя по тону, опекун был явно не в восторге.
— Они как-то связанны с Орденом? — деловито поинтересовался Гарри, откровенно зевая при этом.
— Нет.
— В таком случае, могут ли они представлять для нас проблему? — рассматривая местность, продолжал расспрашивать Гарри.
— Вряд ли, — снова лаконично ответил Альбус, — по крайней мере, на данном этапе. Как минимум командир этого отряда — проверенный ветеран прошлой гражданской войны.
Услышав эту краткую характеристику, Гарри хмыкнул, и собрался было снова вернуться к своим размышлениям, как вдруг неразговорчивый до этого Дамблдор продолжил раскрывать информацию.
— Предполагается, что они пробудут в замке до конца учебного года, как и гости из Азкабана, для помощи в случае возникновения внештатной ситуации в школе.
— Если уж мы заговорили об аврорах, то позволю себе напомнить, что их помощь бывает весьма своеобразной, — без тени улыбки намекнул Поттер.
— В этот раз я проверю каждого из новоприбывших лично, — хмуро парировал опекун. Гарри знал Альбуса давно и ясно видел, как тот винит себя за допущенный теракт у стен своей школы. А потому старался быть более сдержанным в беседе с ним, нежели обычно.
— Волшебник, выдававший себя за аврора, смог начертить искусную пентаграмму, создать дендроида и под конец открыть проход в стене адского огня… — осторожно поднял ранее обсуждавшуюся тему Гарри. Он хотел услышать мнение опекуна о заказчике.
И Дамблдор его понял, правда, ответил не сразу, сперва отдав приказ очередной двойке дементоров.
— Если бы не найденная тобой фляга, то я бы ставил на Малфоя с Ноттом.
— Не хотите ли вы сказать…
— Не хочу, — тихо, но твёрдо отрезал Дамблдор. — Геллерт не смог бы покинуть Нурменгард. Да и если бы это был он, то, можешь мне поверить, ты не покинул бы леса… Нападавшему же попросту удалась ловушка с пентограммой. Если бы не ты и та журналистка, то вся энергия удара пришлась бы на меня. А так нам с тобой, можно сказать, повезло: тело, не защищённое щитом, приняло на себя львиную долю удара. Он действительно очень сильный волшебник с хорошей фантазией и чувством иронии, но не более, — туманно подытожил директор.
— Допустим, — не отступаясь, Поттер решил зайти с другой стороны, — но что, если мы проявим осторожность и навестим узника сами? Всё-таки «Арктис Мембурус» создали именно вы…
— Это так, но не думаешь же ты, что, кроме тебя и Геллерта я его больше никому не раскрывал? — хмыкнул директор. — К тому же, во время войны Гриндевальд обучил ему немалое количество своих сторонников, которые, в свою очередь, могли передать заклинание кому угодно.
— Но…
— Законное посещение Нурменгарда невозможно. Отсутствие посетителей входило в условия его заточения. Тюрьму невозможно посетить, равно как и покинуть, — продолжал упорствовать Альбус. — Я был одним из магов, накладывавших целый сонм запирающих пространство заклинаний. К тому же для организации хотя бы какого-то подобия проверки потребуется согласования с магическим Евросоюзом. А это в условиях текущей внешнеполитической обстановки крайне затруднительно.
Безусловно, Альбус намекал на более чем прохладные отношения между магическими правительствами Британии и Евросоюза, причиной которых являлось консервативное стремление старушки Англии к политической гегемонии и независимости. И если после Второй мировой о гегемонии речи уже не шло, то хотя бы независимость сдавать никто не собирался.
— Ладно, — выставив перед собой ладони в знак примирения, продолжил Гарри.— Ежели нападавший не являлся самим Гриндевальдом, то с высокой долей вероятности он мог быть его последователем.
— Возможно, — кивнул Дамблдор, — но вот мотивы… — Альбус внезапно замолчал, будто припомнив нечто важное.
— Месть, слава, нажива, в конце-то концов, — не придавая значения задумчивости Дамблдора, предположил Поттер. Его опекун не любил разговоров о той войне. — Если допустить, что пожиратели наняли кого-то из старой гвардии Гриндевальда, то все встаёт на свои места.
— Аненербе… — задумчиво проговорил Альбус, вспоминая организацию, созданную Геллертом Гриндевальдом для начала интеграции магов в общество магглов и полуоткрытой помощи последним в мировой войне. — Мы не можем быть до конца уверены в их связи, но отец Драко и вправду не стал идти у нас на поводу…
— А его союзник по пожирательской скамье продолжает подползать к креслу министра, — многозначительно дополнил опекуна Поттер, намекая на старшего Нотта.
— Так и есть, — ухмыльнувшись, кивнул Дамблдор, почёсывая бороду.
— В таком случае, сторона заказчика минувшего праздника не имеет значения, — сложив руки за спиной, изрёк Гарри. — Впереди второй тур, и наш черед сделать шаг.
— Всё не так просто, — задумчиво произнёс Дамблдор, погладив шею сидящего на его плече Фоукса. — Видишь ли, специфика предстоящего второго испытания не подходит для подобного шага.
— Интрига, — улыбнувшись, пробормотал Поттер.
— Думаю, тебе понравится, — вернул улыбку Альбус. — Что касается ответного хода, то нам придётся подождать третьего тура либо более удобного момента. Пока оставим этот вопрос открытым.
— Как скажете, — пожав плечами, закрыл тему Гарри.
Тем временем под гул ветра и шелест листвы ещё одна двойка их молчаливых спутников покинула процессию.
— Кроме того, хочу тебе напомнить, что прессе было сказано о ловушке в лесу, которую подготовили сообщники нападавшего.
— Да, да, да, — закатив глаза,пробубнил Гарри, — дабы преуменьшить возможные волнения, мы с министерством будем утверждать,что нападавших была группа. — Поттер это прекрасно помнил. — Лучше объясните мне, где прохлаждался старина Фоукс? — спросил Гарри, с прищуром глядя на феникса, гордо восседавшего на плече у опекуна.
— Он лишь недавно переродился и несколько дней назад был не в состоянии перемещаться, — отведя глаза, ответил Дамблдор.
Фыркнув, Гарри тоже отвернулся, обратив своё внимание на небольшое ответвление тропинки, по которой они следовали.
— К слову о перемещениях, — как бы между прочим снова заговорил Поттер, — я хотел бы спросить о вашей довольно-таки странной просьбе…
Гарри хотел знать, на кой черт Дамблдор отдал тот опасный приказ о преследовании и прочей ритуальщине.
— Мальчик мой, — после недолгого молчания отозвался Альбус, — ты сделал всё как нужно, но сейчас не время и не место для этого разговора. А кроме того, я хотел бы твоего присутствия в моем кабинете на небольшом совещании этим вечером. Думаю, к тому моменту Северус как раз закончит анализ оборотного зелья из той фляги.
Если Дамблдор не хотел о чем-то говорить, то, как ты не изгаляйся, а выдавить хоть каплю информации не выйдет. И Поттер прекрасно знал об этом. Но, раздражённый отказом на вполне правомерный вопрос, Гарри не упустил момента слегка подразнить опекуна.
— А как насчёт места и времени для нескольких уроков по демонологии? — сохраняя серьёзнее лицо, выдал Поттер. Если и существовал подраздел темной магии, упоминание о котором нервировало Дамблдора более, чем этот, то Поттер о таком точно не слышал.
Впрочем, как раздел магии демонология осталась в ходу лишь в Азии. Европа же потеряла последних практиков вместе с падением Гриндевальда, а после и вовсе подвела этот раздел под тотальный запрет. Даже в Дурмстранге, где тёмные искусства всё-таки изучали, демонология была упразднена. Хотя, учитывая длительность жизни волшебников, владеющие ею маги должны были ещё остаться.
— С чего это ты вдруг проникся таким желанием? — хмуро ответил Альбус, видимо, не разобрав подвоха.
Вся каверза с практикой применения этой магии состояла в том, что имелся крайне высокий риск распространения всяческих магических заболеваний. Магглы подобное называли мутацией. Представьте себе, что после проведения какого-нибудь ритуала у вас постепенно начинает видоизменяться, ну, скажем, рука. Или ещё какая-нибудь конечность, а то и внутренний орган. Практически каждый подобный случай вскоре приводил к летальному исходу, бороться с которым магическим, да и маггловским способом было крайне затруднительно. А, кроме того, вызов существ с иных планов бытия был крайне соблазнительной и такой же рискованной рулеткой. Малейшая ошибка заканчивалась смертью, а то и чем похуже, не говоря уже об опасности для окружающих. Впрочем, те же домовики по своей природе являются одним из подвидов младших демонов. Много веков назад их призывали повсеместно. В итоге дошло до того, что стало проще купить себе подобного слугу, чем рисковать с призывом. Да и спустя множество поколений сами домовики, позабыв при помощи волшебников о своих корнях, активно трудятся и плодятся на пользу своих хозяев. В общем-то, эту сферу магии запретили не зря. Гарри как-то довелось почитать мемуары одного из средневековых магов, активно практиковавших сие. Море впечатлений, возможностей и искушений портила одна деталь. «Мемуары так и не были дописаны…» — с усмешкой вспомнил Поттер.
— В старых книжках весьма нахваливали суккуб, — уже открыто смеясь, заявил Гарри.
— О, я думаю, расхваливали их не зря, — едко ответил Дамблдор, сверкнув очками.
Гарри Поттер, нахмурившись, пристально посмотрел на вновь отвернувшегося Альбуса. Ему не понравилась загадочная улыбочка, мелькнувшая на лице последнего. Весьма обоснованно у Поттера закралось подозрение о том, что Дамблдор в своё время имел весьма интересное знакомство.
— Это…
— Но если уж ты сам заговорил о приглашении «женщины» в свою жизнь, то у меня к тебе ответный вопрос, — перебивая крайне заинтригованного Поттера, начал Альбус. — Как насчёт предстоящего бала?
— Призвать суккубу для бала?! — выдал решивший идти в несознанку Поттер. — Это меня-то шляпа назвала извращенцем? — трагическим шёпотом пробурчал он себе под нос.
Дементоры за их спинами взволнованно активизировались на мгновенье, усиливая свою мерзкую ауру. Впрочем, одного взгляда Дамблдора хватило, чтобы напомнить челяди о её месте. Как Гарри и подозревал, эти твари были отнюдь не глупы. И, хоть и не обладали зрением, но, видимо, чувствовали отголоски эмоций и намерений.
— Если уж и проводить аналогию, то я скорее веду речь о призыве Гринграсс, — без тени улыбки ответил опекун, слегка ускоряя свой темп и что-то высматривая на обочине.
— А я как раз набирался смелости для приглашения профессора Макгонагалл, — вяло и скептически протянул Гарри, уже понимая, в какую сторону клонит ветер.
Откровенно говоря, в Хогвартсе была уйма симпатичных и в меру адекватных девчонок, с которыми можно было бы скоротать вечер, а то и ночь. Взять хотя бы, к примеру, ту же Асторию. Да что там Асторию: сестрица Падмы, Лайза и ещё несколько незашоренных шестикурсниц, с которыми Гарри был уже шапочно знаком, подошли бы ничуть не меньше. Но логика, которой руководствовался старик, разумеется, не принимала ни один из этих вариантов.
— Быть может, я тебя несколько разочарую, но Минерва уже приглашена мной, — не поворачиваясь, отмёл слабую попытку потянуть время Альбус. — Прости, но тут у тебя никаких шансов, — повторился он.
Тут он был не прав, кое-какой шанс у Поттера всё же имелся. Правда, действительно не с Макгонагалл.
— В таком случае, я, разумеется, приглашу Гринграсс, — стараясь оставить себе последнюю лазейку, Поттер совершенно искренне сказал именно то, что опекун так желал услышать.
Спокойно повернув голову Дамблдор, встретился с ним взглядом.
— Что ж, я надеюсь, ты выберешь правильную Гринграсс, — лукаво подмигнув, бросил Альбус.
— А как же, «правильную»—то уже за меня выбрали, — хмыкнул слегка раздосадованный подобным раскладом Поттер. Бал обещал превратиться в, мягко говоря, не радужный вечер. Но впрочем, жертвовать личными интересами было для него не впервой.
— И что тебя не устраивает? — мягко, но цепко проговорил опекун, не отрицая догадки Поттера.
— Мне бы хотелось попросту приятно провести время, — пожал плечами Гарри, понимая, куда может привести этот разговор. Впрочем, степень осведомлённости старого пеликана о сути его с Дафной отношений действительно была интересна Поттеру. «Слегка», — добавил он мысленно.
— Не в этот раз, Гарри, — с налётом печали ответил Дамблдор.
Поттер же прекрасно знал, что опекун вполне себе искренне может чувствовать себя виноватым за то или иное решении, что он принимал. Цимус был в том, что это чувство никак не влияло на логику принятия решений. А логика была проста: есть цель, и есть средства. Чувства и предпочтения уместны лишь в тех рамках, где они не смогут повлиять на цели. Старик прожил слишком долго, чтобы отрицать необходимость или силу чувств, и в тоже время слишком долго, чтобы не уметь держать их в узде.
— Я надеюсь, тебе не стоит объяснять, почему на подобном официальном мероприятии ты должен появиться именно со своей невестой? — риторическим тоном продолжил Альбус.
— Нет, — лаконично бросил Поттер, отмечая, что предпоследняя двойка дементоров по команде Дамблдора свернула с их тропы. Спорить было бесполезно, да Гарри и сам это осознавал, а потому сделал себе пометку как-то отвлечься в ближайшее время.
— Вот и хорошо, — спокойно подвёл итог опекун, — а как будут звать Гринграсс, которую ты затащишь в постель уже после бала, меня, как ты понимаешь, не тревожит, — с лёгкой улыбкой снова подмигнул он.
Вернув ответную улыбку, Гарри неосознанно дотронулся до своего кольца и вспомнил один давнишний момент, случившийся у ворот поместья Гринграссов.
— А сейчас мне необходимо утрясти несколько вопросов в министерстве, — деловито заговорил ставший немного рассеянным Дамблдор. — Закончи тут, и не забудь про вечер, — напоследок бросил он, дождавшись утвердительного кивка своего ученика.
Вспышка пламени — и Альбус с Фоуксом покинули запретный лес. Поттер же, слегка поморщившись, набросил капюшон на голову, так как уже начинал моросить небольшой дождь. Отметив про себя, что забыл задать вопрос о Маркусе Стенфилде, он в тоже время ощутил, как паршивая аура двух оставшихся дементоров снова начала позволять себе лишнее. Видимо, посчитав уход Дамблдора своеобразным приглашением, они слегка забылись.
— Что ж, ребятки, — пробормотал он, поворачиваясь и доставая палочку, — давайте-ка разберёмся, кто из нас главный…
* * *
Полдень. Большой зал.
— Ничего не хочешь мне объяснить?! — раздражённая Дафна возвышалась над обедающей в стороне ото всех Асторией.
— Нет, — лаконично бросила та, на мгновение переставая жевать и стараясь делать вид, что совершенно не обращает внимание на состояние сестры.
— Не строй из себя дуру, — стараясь не повышать голос, продолжила Дафна. — Что ты делала вместе с Поттером в Хогсмиде?
Не церемонясь, Дафна бросила на стол журнал «Ведьмополитен», который был открыт на странице с довольно забавной колдографией. На ней был запечатлён момент, где юноша с девушкой неспешно идут по дороге в Хогсмид. Точнее, были видны лишь их спины и общий фон, но и этого было достаточно, чтобы без труда распознать шевелюру Поттера и с большой долей вероятности представить идущую рядом Дафну. Светлые волосы, синяя мантия, невысокий рост. Ну просто вылитая Гринграсс. Гринграсс, да не та.
— А тебе не всё ли равно? — выгнув бровь и, наконец, обратив на Дафну внимание, спросила Астория.
— Мне плевать, где и с кем ты шляешься, — в запале ответила старшая Гринграсс, — но не в том случае, когда тебя принимают за меня!
Заголовок статьи и её содержание пестрили пересудами и сплетнями об отношениях Дафны с Поттером, безусловно полагая, что на фотографии рядом с «героем» именно она.
— Ну, так в чём проблема-то? — хмыкнула повеселевшая Астория. — Думаешь, было бы лучше, если бы они нас не перепутали?
Запнувшись, Дафна представила себе это. Репутацию Поттера после статеек Риты и так было трудно опустить ещё ниже, а вот как бы перемывали в школе её кости, узнав, что он тусуется с её сестрой, Дафна уж точно не хотела представлять. Впрочем, говоря начистоту, будь на той колдографии любая другая волшебница, да хоть маггла, статейка бы, наверное, даже позабавила Гринграсс. В глубине души Дафна была не против, если бы Поттер прочувствовал те же самые неприятности, вызванные контрактом, что пришлось перенести ей. Возможно, тогда он и сам бы искал способ избавиться от него.
— Если он тебе так нравится, может, стоит упросить родителей поменять в контракте наши имена? — прищурив глаза, ехидно поинтересовалась Дафна, пристально глядя на сестру. Та некоторое время молчала, затем поднялась из-за стола.
— Может, и стоит… — бросила она еле слышно перед тем, как присоединиться к своим однокурсницам. Дафна же проводила её внимательным взглядом.
Стоит-то стоит, вот только они обе прекрасно понимали степень бредовости этой идеи. Изменения в уже подписанный контракт не внести.
Вытащив из кармана небольшую записку, переданную ей школьной совой, Дафна ещё раз перечитала её.
«Астрономическая башня, девять вечера. Г.П.».
И если до этого разговора с Асторией она ещё сомневалась, то теперь решила твёрдо. На бал она не пойдёт. И вечером Поттер получит такой приятный для неё отказ. Уж лучше просидеть в гостиной весь вечер с малолетками и неудачниками, чем пойти на бал с ним. Этим своим решением она хотела ясно показать родителям, что с её мнением стоит считаться. Ведь, по сути, контракт обязывает её всего-то выйти за Поттера замуж, а не открывать с ним бал. Дафна медленно сжала записку, комкая её в руке, выпрямилась и расправила плечи.
— Бунт, — сверкнув глазами, торжествующе прошептала она, покидая Большой зал, где на неё то и дело бросали любопытные взгляды. Хорошо ещё, что самой обсуждаемой темой был бал, а не её личная жизнь или недавнее покушение на директора.
Кстати о последнем, это событие потрясло весь Хогвартс, но Слизерин, пожалуй, задело менее всего. Ведь нового директора у них закономерно недолюбливали. Но пищи для споров и дискуссий хватило с головой. Сама же Гринграсс, помня подслушанный через амулет разговор, предполагала, что её благоверный с Дамблдором явно крутят тёмные делишки.
Придя в гостиную, Дафна убедилась, что на данный момент здесь практически не было народа. Только лишь Пьюси в небольшой компании шестикурсников, да Панси, одиноко сидящая у камина.
— Я хочу увидеть твоё платье! — сходу затараторила Панси, как только Гринграсс заняла соседнее кресло. Её подруга в числе прочих была просто помешана на предстоящем бале.
— Я его не заказывала, — не отрывая взгляда от огня, ответила ей Дафна. — Да и не собираюсь, — добавила она, затылком чувствуя удивлённый взгляд Паркинсон.
— В каком смысле? — ожидаемо удивлённым голосом спросила Панси. — Поттер так и не пригласил тебя? — хихикнув, добавила она.
— Говоришь так, будто Малфой уже озаботился твоим приглашением, — едко отметила Дафна, желая ловко сменить тему.
— Да нет, — немного напряжённо призналась Паркинсон, — но я уверена в том, что он сделает это, — с нотками безапелляционности добавила она высокомерно. — Слушай, в понедельник нам нужно сдавать Флитвику сочинение по чарам…
— Да помню я, — отмахнулась Дафна, — придётся весь вечер дописывать, там ещё целый пергамент.
— С тебя должок, Дафна, — с улыбкой продолжила Панси, — так что я спишу у тебя.
Минут через двадцать в гостиную вошли Драко с Тео. С последним Дафна старалась не встречаться взглядом, не зная, как начать один неизбежный разговор. Вывел всех из задумчивости Малфой, как бы между прочим бросив простой вопрос:
— Гринграсс, ты пойдёшь со мной на бал?
Шокированная Дафна не смогла сдержать возглас удивления: Малфой встречался с Панси и ранее не выказывал знаков внимания ей. Озадаченно нахмурившийся Нотт уже поворачивался к Малфою, когда разъярённый голос Паркинсон разбил наступившую тишину:
— Драко?!
— Разве я сказал «Гринграсс»? — ухмыляясь, подал голос Малфой. — Прошу прощения, разумеется, я хотел пригласить тебя, дорогая, — повернувшись к Панси, добавил он.
— А если бы я согласилась? — захихикав и расслабившись, спросила Дафна, наконец, посмотрев на Тео. Нотт улыбался шутке Малфоя и так же смотрел на неё.
— Наверное, утром меня бы нашли в кровати уже порядком поостывшим, — задорно отметил Драко. — Я просто хотел посмотреть на выражение твоего лица, Нотт, — хлопая Тео по плечу, продолжил Малфой.
— Шутник, — хмыкнул тот в ответ.
— Ну, так что там с моим приглашением? — наигранно обиженно спросила Панси.
— А ты разве ещё не согласилась? — смеясь, подколола её Дафна.
— Нет, — дерзко бросила Паркинсон.
— Ну и ладно, — встрял в пикировку Малфой, — мы пойдём к озеру и надеемся, что вскоре вы к нам присоединитесь, — говоря это, он бросил взгляд на Тео и, взяв Панси за руку, потащил к выходу из гостиной. Впрочем, та и не сопротивлялась.
Последнее время Малфой был хмур и довольно неразговорчив, видимо, переживая свой результат на первом туре. Впрочем, это были лишь домыслы. Драко не из тех, кто станет плакаться в жилетку или предаваться унынию по пустякам.
Между оставшимися вдвоём Дафной и Ноттом снова наступило несколько неловкое молчание.
— Нужно поговорить, — озвучил их общую мысль Тео.
— Ты прав, — кивнув, Дафна подумала о небольшом давно не используемом классе, который находился в подземельях, невдалеке от гостиной. Туда они и направились.
О предстоящей встрече с Поттером она не стала рассказывать Тео. Ни к чему было лишний раз его волновать. Она и сама сможет с этим разобраться.
Усевшись на стол и подождав, пока Тео усядется на другой, стоящий рядом, Дафна выпалила то, до чего додумалась в Большом зале.
— Я не пойду на бал с Поттером!
Нотт продолжал молчать, и, судя по всему, не был удивлён подобным заявлением.
— Зато мы сможем устроить свой собственный бал, — как-то неуверенно продолжила Дафна. — У меня есть музыкальная шкатулка, и мы сможем потанцевать хотя бы здесь…
Усмехнувшись, Тео покачал головой в знак несогласия.
— Ну, хорошо, мы можем пойти к озеру или даже выбраться в Хогсмид, — продолжала генерировать варианты Дафна. — От матери я знаю об одном из проходов под замком, о котором не известно завхозу.
— Нет, — твёрдо сказал Нотт голосом человека, принявшего решение. — Я много об этом думал… И… Я хочу пойти с тобой на настоящий бал.
— Но как же…
— Как же что? — к Теодору вернулась его самоуверенность. — Да, ты связанна контрактом. Но он никак не ограничивает тебя в выборе партнёра для танцев. И к тому же мы не сделаем ничего сверхпредосудительного. Так что репутация особенно не пострадает. Все примут это лишь за очередную эксцентричную выходку двух чистокровных подростков. Тем более что не мы первые поступаем так в подобной ситуации.
— Ты не боишься реакции Поттера? — Дафна и сама не знала, почему в этот момент она задала такой дурацкий вопрос.
— Это меня волнует в последнюю очередь, — хмыкнул Нотт.
— А что же в первую? — серьёзно спросила Гринграсс.
— Твой ответ, — не раздумывая, бросил он.
Спрыгнув со стола, Дафна сделала несколько шагов к Тео, положила руки ему на плечи и приблизилась к нему. Их губы соприкоснулись, и на несколько мгновений воцарилась тишина. Когда они с неохотой отстранились друг от друга, Дафна прижалась щекой к его плечу и тихо шепнула: "Да".
|
|
|
Shtorm | Дата: Среда, 08.04.2015, 13:33 | Сообщение # 213 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Вот неймется же Зеленотравной
|
|
Komisar | Дата: Вторник, 28.04.2015, 07:58 | Сообщение # 214 |
Снайпер
Сообщений: 135
| Глава 17. Will and Ability. Часть 2
Днём ранее. Ночь пятницы. Хогвартс.
Приятный голос молодой девушки звучал под сводами огромного зала. Слова старой немецкой песни, вея надеждой и романтикой, отражались от высоких каменных стен, терявшихся в темноте наверху. Свет десятка факелов, закреплённых на монументальных колоннах, разгонял мрак. Опираясь спиною на одну из колонн, стояла невысокая девушка.
Невдалеке от неё, в центре одной из стен, была выточена каменная громадина, напоминавшая собой лицо одного из великих волшебников древности. Рядом с ним располагался большой круглый дубовый стол, вокруг которого стояли старые и неудобные стулья.
Девушка продолжала петь, но взор её был прикован к серому гобелену, натянутому между несколькими колонами на противоположной стороне. На полотне был изображён лишь простой символ треугольника с кругом, вписанным в него.
Внезапно сквозняк потянул пламя факелов в сторону выхода — огромного люка, расположенного рядом с обшарпанным многоярусным шкафом, доверху набитым свитками и книгами, а также флаконами с зельем. По всему залу заиграли причудливые тени, а раздавшийся шорох и звук шагов привлёк к себе внимание девушки. Заканчивая последний куплет, она повернула голову и увидела, как люк отворился, и в зал вошли несколько человек.
— Фройляйн, да у вас талант, — улыбаясь, заявил коренастый юноша, сделав несколько сухих хлопков в ладоши. Среди вошедших, кроме него, был ещё один более худощавый парень и девушка.
— Спасибо, — ответила стоящая у колонны певунья, возвращая улыбку. — Где остальные? — обратилась она к новоприбывшим.
— Кромвель остался ждать Куратора, — пожав плечами, ответил худой паренёк, не теряя времени и усаживаясь на стул.
Пока остальные следовали его примеру, мальчишка достал из-за пазухи серебряную безделушку на цепочке из того же метала. Взглянув на гобелен, будто бы сверяясь с символами, изображёнными на нём, он еле заметно улыбнулся.
— Да сними ты уже это! — требовательно заявила девушка, прибывшая вместе с ним.
— Не лезь не в своё дело, женщина, — вяло огрызнулся тот, видимо, не в первый раз.
— Это наше общее дело, и если кто-то увидит твою побрякушку…
Тем временем двое не участвовавших в разговоре лиц рассматривали друг друга.
— Как вы добрались? — вежливо поинтересовалась пришедшая первой девушка.
— Без происшествий, — ответил ей в тон собеседник.
Они оба старались делать вид, что не замечают разгоревшейся перебранки их соседей по столу.
— На улице, должно быть, прохладно ночью, — продолжила девчонка, возможно, чтобы скоротать время.
Парень хотел было что-то ответить, но звук раздавшихся шагов заставил обратить на себя внимание.
В зал вошли двое: осанистый юноша и мужчина в летах. И если на лице первого ничего не отражалось, то второй был явно чем-то недоволен.
— Господин Куратор, — кивнула мужчине собеседница коренастого юноши.
Ничего не ответив, лишь сухо кивнув, он сел на свободный стул и, дождавшись пока его спутник займёт своё место, заговорил:
— Сперва хочу поприветствовать всех собравшихся, — обведя взглядом подростков, начал он. — В этом году мы собираемся во второй раз, и этому есть причины…
Голос Куратора звучал сухо, а на лице то и дело мелькало недовольное выражение.
— Но сначала я хотел бы официально представить вам нашего гостя из Центра, — переведя взгляд на коренастого парня, продолжал он. — Позывной этого молодого человека — Энгельс, и он вышел с нами на контакт согласно инструкциям наших покровителей. Надеюсь, парень, у тебя есть чем нас ободрить.
Юноша, которого представили Энгельсом, кивнул, давая возможность мужчине продолжить разговор.
— Парня слева от меня называют Маккиавелли, — взглядом и весьма неоднозначной усмешкой Куратор указал на паренька, ещё совсем недавно рассматривавшего амулет.
— Будем знакомы, — жизнерадостно отозвался тот.
Никак не прокомментировав это приветствие, Энгельс снова кивнул.
— Рядом с ним сидит наверняка известная вам заочно Тэтчер, — продолжил Куратор, обозначая скандальную девицу, что настаивала, чтобы её сосед снял побрякушку.
— Весьма наслышан о ваших наработках, — заинтересованным голосом произнёс Энгельс, и, кажется, по-новому взглянул на девушку.
— Спасибо, — серьёзно ответила та, будто бы услышав нечто само собой разумеющееся.
— Справа от вас леди Батори, — чуть более мягким тоном представил певунью мужчина.
В этот раз гость снова промолчал, лишь сухо кивнув. Во взгляде представленной леди мелькнуло едва заметное недовольство.
— Ну и, наконец, Кромвель, — с нотками уважения, посмотрев представляемому прямо в глаза, закончил он.
— Будьте уверены, Центр по достоинству оценил ваши таланты, — встав и протянув руку, изрёк гость.
Кивнув и поднявшись, участник встречи, представленный Кромвелем, пожал протянутую к нему руку.
— Прежде, чем мы продолжим, — вновь заговорил Энгельс, — я хотел бы передать вам небольшую посылку, — он посмотрел на Куратора. Остальные собравшиеся заинтригованно молчали, пока гость доставал небольшой пакет, завёрнутый в старую жёсткую бумагу.
— Что у тебя там… — всё ещё недовольно прокряхтел Куратор.
— В центре полагают, что вы знаете толк в этих штуках, — с усмешкой заявил Энгельс, передавая пакет. — Советую разворачивать наедине, — скупо добавил он.
Коротко кивнув, Куратор убрал посылку в широкий карман своей верхней одежды, предварительно взвесив в руке. Судя по всему, он догадывался, что ему передали.
— Я собрал вас этой ночью, так как именно сегодня директора всё ещё нет в школе, а его ученичок отлёживается у Помфри. Впрочем, на последнем собрании школьного персонала Макгонагалл дала ясно понять, что это не надолго.
В то время как Тэтчер с Энгельсом и Батори внимательно слушали речь Куратора, Кромвель с Маккиавелли переглянулись со скучающим видом.
— Потому сейчас необходимо обсудить насущные вопросы, — продолжал скрипучим голосом мужчина. — Как вы знаете, целью нашего небольшого тайного общества является поиск Даров Смерти.
Кое-кто из подростков энергично кивнул, соглашаясь с его словами, остальные же продолжали спокойно слушать.
— Последняя попытка завладеть одним из них была осуществлена на днях без видимых успехов… — мужчина посмотрел на нахмурившегося Энгельса.
Кромвель же отвёл взгляд от Куратора, алчно блеснув глазами.
— Центр послал опытного человека из старого состава. Он принимал участие ещё во Второй мировой… — тут же заговорил гость.
— Но покушение провалилось и ему не удалось завладеть палочкой, — цинично констатировал сидящий справа от Куратора Маккиавелли.
— Ты сомневаешься в компетенции Центра?! — с фанатичным огоньком в глазах взвилась Батори.
— Лишь в компетенции исполнителя, — хладнокровно ответил ей юноша, наградив тяжёлым взглядом.
— Если уж мы заговорили о палочке, — снова взял слово гость, — то Центром мне было поручено, в случае провала миссии, передать вам кое-какую информацию.
— Мы тебя слушаем, — недовольство в голосе Куратора сменилось угрозой, вмиг остудившей желающих поспорить.
— Чтобы завладеть Старшей палочкой, нужно получить не только её физическую оболочку, но и ритуальным образом победить предыдущего владельца.
— Поподробней, — задумчиво уточнила сидевшая как на иголках Тэтчер.
— Нужно каким-то образом победить владельца, — повторил Энгельс. — Что угодно, хоть выбить палочку, хоть прикончить его самого. Лишь после этого Старшая будет подчиняться новому владельцу, — добавил он.
— Это будет не так просто, — усмехнулся Кромвель.
— Во время покушения посланнику Центра удалось завладеть пускай и не самой палочкой, но её сущностью, — продолжил Энгельс, жестом прося не перебивать. — Он при помощи ловушки победил Дамблдора. Но во время преследования в Тёмном лесу Поттеру удалось поразить нашего человека, тем самым забрав власть над её сущностью…
— Как такое может быть? — прищурившись, спросил Кромвель. Он, как и все прочие за столом, был весьма удивлён этой новостью.
— В газетах сказано, что его преследовали авроры, а в лесу ждали подельники, — добавила Тэтчер.
— Авроры действительно настигли его в лесу, а о подкреплении нагло лгут, дабы ещё больше не замарать остатки своей репутации, — ухмыльнулся Энгельс. — Но дело в том, что вместе с аврорами, незамеченный репортёрами и публикой, в лесу оказался и Гарри Поттер.
— Чертов Поттер, — отвернувшись, недовольно прошептала Тэтчер.
— Это уже интересно, — словно сытая кошка, усмехнулась леди Батори. — В таком случае выходит, что фактический владелец Старшей палочки сейчас находиться в больничном крыле?
— Истину глаголешь, — утвердительно заявил Маккиавелли.
— Тогда мы можем попытаться забрать то, что Поттеру не принадлежит, — с лёгкостью предложила певунья.
— Заодно и прикончим досадную помеху, — вкрадчиво добавил Кромвель.
— Если мы его прикончим, — окидывая всех взглядом, взял слово Куратор, — то впоследствии можем спугнуть Дамблдора.
— Что вы имеете ввиду, гер Куратор? — с любопытством задал вопрос гость.
— Всего лишь то, что старик вернулся в школу наверняка лишь из-за своего ученика, — охотно отозвался тот. — В случае его гибели он может отдалиться от дел школы. Или вовсе уйти с поста, как в прошлый раз. К тому же больничное крыло охраняют люди Дамблдора. Учеников Помфри принимает в отдельном помещении, так что к самому Поттеру так просто не попасть, и придётся пробиваться с боем всеми силами.
Подростки задумчиво молчали, каждый переваривал полученную информацию и не спешил лезть с советом.
— А я хочу вам напомнить, что наша задача — найти все три Дара, а не положить свои жизни или же засветиться на попытке получить лишь половину одного из них, — безапелляционно добавил Куратор.
— Вы правы, — кивнул Энгельс.
— Но наблюдать за Поттером всё же стоит, — Куратор бросил взгляд на одного из своих подопечных и, дождавшись кивка, продолжил. — По крайней мере, в этом году Дамблдор находится на посту директора, а значит, у нас ещё будет шанс.
— Так близко и так далеко, — едва слышно прошептал Маккиавелли.
— Это лишь вопрос времени, — твёрдо заявил Кромвель, закрывая тему.
— Продолжим, — кашлянув, заговорил Куратор. — Если раньше наше маленькое общество, в общем-то, вряд ли могло кого-то заинтересовать, то с появлением в школе Дамблдора и провалившимся покушением на него же это становится проблемой.
Маккиавелли демонстративно пожал плечами, чем заработал гневный взгляд Тэтчер.
— Нужно придумать способ, который не позволил бы раскрыть нас всех в случае разоблачения и пленения одного, — заявила Тэтчер то, что все понимали и так.
— Именно это я и хочу поручить вам всем, до следующего собрания, — подержал её Куратор. — Каждый предоставит свои наработки…
Мужчина медленно обводил взглядом каждого из сидящих за столом, выискивая сомнение и страх в их глазах. Закончив, он остался доволен: не страшатся лишь фанатики и дураки.
— Но, кроме того, мы должны проявлять особую осторожность рядом с Дамблдором, и поэтому я продолжу обучать вас окклюменции, как и в прошлом году, на отработках. Даже несмотря на то, что некоторые из вас и так добились весьма существенных успехов в ней, — подвёл он, посмотрев на Тэтчер и Кромвеля.
Батори с Маккиавелли явно не были рады таким новостям, о чём свидетельствовали их мрачные лица.
— Куратор, — требовательно обратилась к нему Тэтчер, — как вы и просили на прошлом собрании, я решила вопрос со связью для нашей ячейки.
Остальные присутствующие с интересом обратили на неё внимание, а леди Батори даже с неким оттенком раздражения.
— Продолжай, — сухо бросил мужчина.
Повозившись с карманом своей мантии, девушка достала небольшой мешочек, в котором что-то позвякивало. Развязав мешочек, она высыпала на стол с десяток галлеонов.
— Видите цифры по ребру монеты? — дождавшись, пока каждый из присутствующих возьмёт в руки монету, Тэтчер продолжила: — На настоящих галлеонах это серийный номер, указывающий, каким гоблином она отчеканена. На этих фальшивых цифры будут меняться — они показывают дату и час следующего собрания. Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите её в кармане, то вы это почувствуете.— после этого она передала свою монету Куратору.
— Протеевы чары? — с любопытством настоящего исследователя спросил Маккиавелли. — Весьма недурно, — добавил он, разглядывая монету.
— Так и есть, — самодовольно кивнула Тэтчер.
— Молодец, — от себя добавил Куратор, пряча монету в карман и отмечая заинтересованный взгляд Энгельса, направленный на девчонку.
— Я мог бы и получше, — усмехаясь, добавил Кромвель.
— Так почему не взялся? — тут же огрызнулась Тэтчер.
— Поручили ведь тебе, — вяло ответила за него Батори. — К чему кому-то лишняя работа…
— Достаточно, — твёрдо оборвал её Куратор. — Теперь что до вас, леди Батори. Как продвигается ваша задача?
— У меня все по плану, каких-то нестыковок, которые стоили бы вашего внимания, пока нет, — с гордостью сообщила та. Кромвель ехидно ухмыльнулся, а девушка, раздавшая галеоны, пренебрежительно фыркнула, закатив глаза.
— Хорошо, что у тебя их нет, — с оттенком недоверия обронил Куратор. — Но, быть может, у кого-то другого они есть? — добавил он, снова обведя всех взглядом.
— К сожалению, есть, — подала голос Тэтчер. — Он носит этот чёртов амулет на своей шее, — с готовностью заложила Маккиавелли она.
— Это подарок… — прижав руку к груди, приглушённо ответил юноша.
— Не будь идиотом, у нас могут быть проблемы, если кто-то его увидит, — назидательно повторила обвинительница.
Другие подростки скучающе наблюдали за действом, не спеша принимать чью бы то ни было сторону. Не желая влезать в очередную дрязгу, Куратор попросту протянул руку в сторону Маккиавелли, видимо, понимая, о чём идет речь. Спустя мгновение тот с потухшим взглядом вложил в неё снятый с шеи амулет.
— Есть ли что-то, действительно заслуживающее внимания? — снова обратился ко всем мужчина.
— Кое-что есть, — необычно неуверенным для себя тоном заговорил Кромвель. — Есть основания подозревать, что мне известно местонахождение воскрешающего камня.
Тишина, воцарившаяся после этого заявления, нарушалась лишь треском догоравших факелов.
— Какие такие основания? — вскинулся взбудораженный Энгельс.
— Спокойно, — осадил его Кромвель. — Мне нужно кое-что проверить, прежде чем мы совершим вылазку.
— Камень находиться в Британии?! — глядя ему прямо в глаза, спросил Куратор.
— Видимо, да, — осторожно ответил Кромвель, купаясь во всеобщем тихом внимании, — но я не полностью уверен. Прошу дать мне время до следующего собрания.
— Хорошо, — спустя какое-то время нехотя произнёс Куратор. — Если уж у нас есть наработки по камню и палочке, что скажет нам центр касательно мантии? — перевёл он взгляд на гостя.
— Эту информацию вы получите лишь после того, как передадите центру хотя бы один Дар, — пожав плечами, ответил Энгельс, наблюдая за тем, как на скулах собеседника вздуваются желваки. — Не обессудьте, но нам, простым смертным, не дадут возможности получить все три Дара одновременно.
Кромвель снова усмехнулся, снова алчно заблестев глазами. А Тэтчер проявила сухой интерес, в отличие от нехотя кивнувшего Маккиавелли.
— Что ж, — поднимаясь, кивнул Куратор, — на этом нам пора завершать собрание. Наше долгое отсутствие может быть заметным.
— Не заметят ли нас при выходе на той стороне? — несколько озабоченно спросил гость.
— На той стороне у нас есть свои глаза и уши, — улыбнувшись, ответила ему леди Батори.
|
|
Shtorm | Дата: Вторник, 28.04.2015, 13:03 | Сообщение # 215 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Кругом заговоры, интриги. Вот неймется людям
|
|
Komisar | Дата: Вторник, 28.04.2015, 15:25 | Сообщение # 216 |
Снайпер
Сообщений: 135
| Как есть:)
|
|
|
- Страница 8 из 8
- «
- 1
- 2
- …
- 6
- 7
- 8
| |
|
|
|