|
О пользе размышлений
| |
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 12:43 | Сообщение # 1 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Название фанфика: О пользе размышлений
Автор: Alex 2011
Бета : Lady Irene
Рейтинг: General
Пейринг: Гарри Поттер/Гермиона Грейнджер
Жанр: Adventure
Размер: макси
Статус: закончен
Саммари: Гарри Поттер с детства привык размышлять о происходящих вокруг него событиях. Поэтому встреча с Хагридом вызывает у него не самые лучшие мысли о магическом мире. Так что в Хогвартс приедет думающий Гарри.
Предупреждения: AU, ООС Гарри. Текст отбечен.
Диклеймер: Мир ГП принадлежит Роулинг.
Разрешение на выкладку получено
|
|
|
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 13:09 | Сообщение # 31 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Глава 25.
Площадь Гриммо, 12
Последняя неделя перед рождественскими каникулами выдалась солнечной и большинство обитателей Хогвартса искренне радовались такому подарку природы. Головы учеников, как это обычно и бывает перед праздниками, были полны мыслей о чем угодно, кроме учебы. Единственное, что омрачало школьникам настроение в эти дни, была мрачная фигура профессора зельеварения, который не только не ослабил свои требования к ученикам, как это обычно делали остальные профессора в конце триместра, но наоборот откровенно зверел на своих занятиях.
Громкая поимка Питера Петигрю, о которой говорило все магическое сообщество, вызвала весьма противоречивые чувства у Северуса Снейпа. Поскольку всем волшебникам даже до начала официальных слушаний было ясно, что Сириус Блэк оказался невинно осужденным, Снейп не мог не позлорадствовать над злоключениями своего школьного недруга. Северус даже решил, что «шутка», которую сыграл с Блэком Петтигрю, с избытком окупает все гадости, которые дружок Поттера старшего успел сделать ему в былые годы. Снейп утратил интерес к мести Блэку, и случись им встретиться, даже не стал бы приветствовать старого знакомого парочкой особо заковыристых проклятий. Ну, по крайней мере, в первую минуту, честно признался себе профессор.
А вот то, что подлый предатель Петигрю столько лет находился рядом с ним, и зельевар Хогвартса даже не догадывался о подобной наглости, приводило Снейпа в состояние бешенства, причем отнюдь не тихого. Конечно, то что Питер теперь гарантированно отправится в Азкабан, было безусловно хорошей новостью, но еще лучше было бы видеть Петигрю в персональной клетке, спрятанной в самом дальнем уголке подземелий, столь любимых деканом Слизерина.
Северус Снейп конечно признавал, что рано или поздно все равно стоило бы передать эту тварь министерству, но он полагал, что сделать это можно было бы и как-нибудь потом. А именно, не раньше, чем он испытает на этой крысе все подходящие случаю проклятия и зелья. Трезво оценивая свои возможности, Снейп рассчитал что ему вполне хватило бы знаний, чтобы превратить жизнь подлого существа в ад, как минимум на полгода, при этом ни разу не повторив одну и ту же пытку дважды. Но увы, как и всем светлым мечтам, этой также не суждено было сбыться.
Профессор решил что вполне заслуживает за свое разочарование небольшой разрядки и с удвоенной энергией набрасывался на школьников, вгоняя их в ужас своим грозным видом. А как приятно было изловить в ночное время несколько парочек, так необоснованно расслабившихся перед рождеством. Но этого было явно недостаточно, чтобы поднять настроение декану Слизерина. К счастью, оставался еще Поттер со своей компанией, и на рейвенкловцах можно было отыграться за все. Тем более повод был — ну что стоило детям обратиться за помощью не к аврорам, а к своему учителю. Ну да, Блэка оправдали бы не зимой, а летом, но тому не повредило бы помучатся чуток подольше. Пусть не за прошлые грехи, так за будущие, которых очень скоро будет более чем достаточно, нашел себе мысленное оправдание зельевар.
И вот час его торжества настал. Сегодня состоится наконец обещанный поединок между слизеринцами и рейвенкловцами, в котором Снейп рассчитывал на победу команды Малфоя. К счастью, Поттер понял намек и догадался к кому можно обратиться за помощью, что обещало сделать учебный бой более захватывающим. Как и его оппонент, Снейп сосредоточил свои усилия на подготовке одной пары воздушных бойцов. Идею изучения премудростей поединка на метлах Крэббом и Гойлом Снейп сразу же признал бесперспективной, и оставил их наслаждаться жизнью на земле.
Зато Драко и Блейз особых наслаждений в последний месяц не испытывали. Собственный декан гонял их от всей души, готовя грозных соперников для Поттера. К счастью, оба его подопечных более чем хорошо держались на метлах и их обучение было сплошным удовольствием. Ребята очень быстро усвоили правила взаимодействия в воздушном бою и успели неплохо слетаться. Вот только наблюдения за тренировками их соперников показали, что те двигаются в воздухе ничуть не хуже.
Как это обычно и бывает в Хогвартсе, информация о предстоящем поединке с быстротой молнии распространилась по замку. Большое число школьников посчитало, что пропускать столь редкое зрелище было бы преступлением с их стороны, и сейчас двигалось к полю для квиддича, над которым и должен был произойти учебный бой. Чтобы не отвлекаться от наблюдения за перипетиями схватки, Северус уговорил профессоров МакГонагалл и Флитвика заняться обеспечением безопасности предстоящего поединка и сейчас спокойно готовился дать последние указания своим бойцам.
Зайдя в раздевалку, он увидел, что Драко и Блейз слегка нервничают перед встречей с соперниками, но стараются придать себе как можно более решительный вид. Ну что-же, профессор был уверен, что едва слизеринцы оторвутся от земли, то этот мандраж пройдет.
— Сегодня у вас очень простая задача — уверенно начал Снейп. — Вы просто должны показать то, что мы с вами изучили за эти два месяца. Никто не ждет от вас чудес, но я уверен, что вы на них способны. Считайте этот бой обычной тренировкой, и действуйте так же уверенно, как и на них. Основа тактики остается неизменной — бой на вертикалях и в случае, если противник прижмет вас, уход на «качели». А теперь на поле, и… удачи!
* * *
Морозный ветер пытался выдуть остатки тепла из под одежды Гарри. Летать на метлах в холодную погоду было еще тем удовольствием, но сегодня было не просто холодно, а очень холодно. К счастью, они с Дафной неплохо подготовились к подобным испытаниям. Маски из кротовых шкур и очки, напоминающие горнолыжные, надежно защищали лицо. К сожалению, знаменитые меховые куртки британских летчиков времен Второй Мировой были слишком тяжелы, чтобы надевать их для поединка на метлах, так что пришлось заменить их синтетическими комбинезонами, на которых были наложены чары защиты от ветра. К сожалению даже совместные усилия магии и технологии не могли окончательно победить зимнюю погоду, но, по крайней мере, позволяли не превращать стремительный полет в зверскую пытку.
Суть воздушного поединка на метлах, как впрочем и любого другого была предельно проста — сбить противника и не быть при этом сбитым самому. Заклинания летели достаточно медленно и если пускать их с большого расстояния, то внимательный соперник всегда имел возможность уклониться, это было верно и для земли и для неба. Но в воздухе появлялись дополнительные трудности. И ты и твой противник стремительно маневрировали и только путем долгих тренировок ребятам наконец удалось научиться попадать по движущейся в трех плоскостях цели, одновременно выполняя головокружительные фигуры пилотажа.
Полет по прямой хоть и позволял бить заклинаниями гораздо точнее, но в то же время подставлял тебя самого под удар соперника. Так что для собственной безопасности рейвенкловцы совершали вираж за виражом, то с набором, то с потерей высоты. Перегрузки во время этих маневров практически исключали возможность оторвать руку палочкой от древка метлы, так что реально огонь мог вестись только в передней полусфере. К сожалению, для того, чтобы прикрыть свой «хвост» щитом также требовалось перейти к прямому полету, что сводило на нет преимущества использования защитных заклинаний. В конце концов гораздо лучше не попадать под действие проклятия, чем принять его на щит, который не давал абсолютной защиты. Мало того, что универсальные щитовые чары отбивали не все проклятия, а времени на анализ атакующего заклинания могло и не быть, так еще под сильными ударами щит вполне мог рухнуть, оставив забывшего о маневре бойца беззащитным перед лицом противника.
Как объяснила друзьям Тонкс, в воздушном бою авроры предпочитали использовать простейшие оглушающие и режущие чары, выпуская очереди их с завидной быстротой. В холодную погоду палочка вставлялась в специальную прорезь в перчатке, что позволяло устранить угрозу обморожения рук. Идеальным было занять позицию «сзади-сверху» относительно своего противника и стремительно атаковать его в коротком пике, тут же уходя в сторону от возможной атаки другими соперниками.
Сейчас Гарри, выступая в роли ведущего, старался расчетливым маневрированием вывести их пару на ударную позицию. Естественно, их противники не собирались изображать из себя беспомощные мишени и с помощью резкого маневрирования и постановки заградительного огня умело уходили от их атак. Но у рейвенкловцев было одно существенное преимущество — связь. В полете было невозможно обмениваться словами, поэтому при совместном маневрировании ведущий подавал команды условными знаками. Мало того, что их набор был весьма ограничен, так и заметить их не всегда представлялась возможность. Тем более что ведомый пары не мог вообще ничего сообщить своему партнеру.
Гарри и Дафна, благодаря мысленной связи, могли позволить себе более смелые маневры, чем их соперники, что с успехом и использовали. С самого начала поединка пара рейвенкловцев завладела инициативой и слизеринцам пришлось действовать от обороны. Все попытки Малфоя выровнять ситуацию Гарри подавлял железной рукой. Поттер чувствовал, что еще немного и уставший противник подставится под удар. Видимо это было ясно не только юному рейвенкловцу, так их соперники внезапно разделились и резко сманеврировали в разные стороны. Малфой с левым виражом устремился к земле, а Забини стал забирать вправо-вверх.
Гарри понял, что их соперник решил «качелями» выйти из под череды непрерывных ударов. Смысл маневра был предельно прост — пока они гонятся за пикирующим Малфоем, представляющим из себя заманчивую цель, Забини займет положение для удара по рейвенкловцам. Вместо того, чтобы загнать Драко в землю Поттеру и Гринграсс придется самим выходить из под удара его напарника. А в это время Малфой успеет набрать высоту и в свою очередь прикрыть спикировавшего Блейза. Вот только Гарри и Дафна не собирались идти на поводу у своих соперников. Заметив, что Забини слишком круто взял вверх и потерял слишком много скорости, Гарри решил воспользоваться его ошибкой и незамедлительно скомандовал «Вверх, атакуем!».
Стремительный рывок по прямой к замедлившемуся противнику, сопровождаемый огнем из двух палочек и тело Блейза, сорвавшегося с метлы, устремляется к земле. Не обращая внимания на сбитого противника, которого должны были подстраховать организаторы поединка, пара устремилась к Малфою. Это правило — не провожать взглядом падающего соперника, а продолжать бой, долго и упорно втолковывала им Тонкс, приводя примеры того, как увлекшейся своим триумфом боец тут же сам летел на землю, получив проклятие от соратников сбитого противника.
Драко почти вовремя заметил, что Забини попал в беду, но помочь ему не успел. Отсутствие связи сыграло со слизеринцами дурную шутку, и когда Малфой обнаружил, что их задумка не удалась, было уже поздно. Он попытался зайти в лоб пикирующей на него паре, видя свой единственный шанс в том, чтобы разойтись с ними на контркурсах, но тут же получил парочку оглушающих проклятий.
* * *
В этом году Гарри с друзьями покидали Хогвартс на день раньше начала рождественских каникул. Причиной этому послужил суд над Питером Петтигрю, который должен был состояться в этот понедельник, и на который был приглашен Гарри Поттер, как представитель пострадавшей стороны. Друзья попросились сопровождать его во-первых, в качестве моральной поддержки, а во-вторых им было очень интересно своими глазами увидеть заседание полного состава Визенгамота.
— Это случается так редко, так что нельзя упускать подобную возможность — Гермиона читала друзьям поучительную лекцию по дороге в Хогсмид. Все и так были согласны с ней о важности знакомства с работой различных институтов волшебного мира, но прекрасно знали, что подобная риторика обычно была следствием волнения мисс Грейнджер и не сердились на подругу за этот маленький недостаток.
Это был последний день, когда их сопровождала Тонкс. Поскольку официально обвинения с Сириуса Блэка пока не были сняты, министр оставил ее пока-что в качестве личного телохранителя Гарри Поттера, но сегодняшний суд должен был снять пятно с имени крестного Гарри и аврору предстояло вернуться к исполнению своих обычных обязанностей. Поттер понимал, что эти несколько дней, подаренные им для совместного времяпровождения со ставшей им другом девушкой были просто любезностью Фаджа и лишний раз отметил внимание министра к мелочам. Вернее на то, что во взаимоотношениях людей мелочей не бывает.
Тонкс заметила волнение юных рейвенкловцев и постаралась отвлечь их внимание интересной информацией, ставшей ей доступной после того, как Петтигрю был основательно допрошен в аврорате.
— Гарри, ты конечно услышишь об этом на суде, но мне бы хотелось первой рассказать тебе новости о твоем отце — Тонкс сделала паузу, убеждаясь, что все внимание школьников теперь обращено на нее. — Из показаний Петигрю мы узнали, что твой отец и Сириус Блэк также были анимагами.
— И кем он был?— у Поттера невольно сжалось сердце. Гарри так мало знал о жизни родителей и каждая новая частичка информации была очень ценна для него.
— Огромным оленем! — Тонкс весело улыбнулась. — Представляешь, они стали анимагами еще в школе! Думаю, он частенько носился по ночам в запретном лесу, пугая всю местную живность.
— А Блэк? — Гарри еще не встречался со своим крестным, но надеялся, что их знакомство все же состоится и ему не терпелось узнать побольше о друге родителей.
— О, Блэк может принимать вид огромного черного пса — в голосе Тонкс слышались нотки гордости. Все же Сириус был ее близким родственником и то, что он сумел стать анимагом говорило о большой силе и таланте этого волшебника. — Если бы аврорат получил эту информацию до поимки Петтигрю, боюсь многим псам а Англии пришлось бы несладко!
— Например, вот этому — Дафна указала в сторону огромного черного волкодава, неспешно трусящего им навстречу.
— А я его уже видел! — вспомнил Гарри. — Когда мы ходили с Тонкс в Хогсмит перед началом учебы и потом, во время игры со Слизерином!
— Похоже, песик не равнодушен к тебе — палочка Тонкс незамедлительно оказалась в ее руке. Увидев настороженность аврора, друзья также приготовили свое оружие.
Между тем, пес наконец добежал до них и уселся посреди дороги, внимательно разглядывая Гарри. Юный волшебник вспомнил свои страхи по поводу Грима и внезапно развеселился. Ему захотелось немного пошутить.
— Так-так, мистер Блэк — Поттер постарался выглядеть максимально строго. — Вы разве не знаете, что проходить без билета на спортивные соревнования нехорошо?
У Гарри безусловно были определенные подозрения относительно личности этого четвероногого существа, но он все равно вздрогнул от неожиданности, когда вместо собаки увидел перед собой огромного заросшего волосами мужчину, одетого в лохмотья. Пять палочек в ту же секунду были направлены на незнакомца, однако никто не спешил пускать в ход заклинания.
— Г-Гарри, не надо стрелять — мужчина не обращал внимания на остальных людей. — Я правда не собираюсь причинять вред. Я… только вчера узнал про поимку Петтигрю…
Глядя на взволнованного потертого мужчину, Гарри понял, сколько лишений тому пришлось пережить, чтобы иметь возможность находится рядом с Хогвартсом, не будучи узнанным. Поттер понимал, что причиной для этого была охота на лже-крысу, но вот что стояло за этим…
— Вы Сириус Блэк? — Гарри фактически не спрашивал, а утверждал. — Вы охотились эти полгода за Петтигрю?
— Да… я хотел убить его — мужчина тяжело вздохнул. — Я увидел его на фотографии в газете, и узнал, что он в Хогвартсе. Я знал, что ты там, и понял, что он опасен для тебя. Тогда я бежал, чтобы убить его…
Поттер посмотрел на Блэка совсем другими глазами. Этот мужчина, проведший почти всю свою взрослую жизнь в Азкабане бежал из тюрьмы не для того, чтобы получить наконец свободу, и не для того, чтобы отомстить предателю, из-за которого попал в беду. Нет, он хотел защитить сына своего погибшего друга. Гарри невольно сглотнул, стараясь сдержать волнение.
— Мистер Блэк, как вам удалось бежать из Азкабана? — Тонкс решила взять ситуацию под свой контроль. — Я предупреждаю, что являюсь сотрудником аврората и все сказанное вами будет являться официальным заявлением.
— Я удрал в виде пса — Блэк грустно ухмыльнулся. — Дементоры практически не чувствуют животных и не воспринимают их как заключенных.
— То есть вы не использовали магию для побега? — с надеждой спросил молодой аврор.
— Нет, ведь мою палочку сломали, когда послали в тюрьму — мужчина удивленно посмотрел на представителя власти. — Если конечно не считать за волшебство анимагию.
Гарри хотелось немедленно задать тысячу вопросов этому странному человеку, но Тонкс решила, что подобная беседа вполне может проходить и в другом месте. Девушка попросила школьников убрать палочки, которые все еще находились у них в руках.
— Мистер Блэк, мы сейчас как раз направляемся в министерство, чтобы присутствовать на слушаниях посвященных вам и Петтигрю — Тонкс чуть улыбнулась. — Надеюсь, вас не затруднит составить нам компанию. А пообщаться с Гарри вы можете и по дороге.
Тон молодого аврора явно говорил, что это предложение, от которого Сириус Блэк не сможет отказаться. Но мужчина только благодарно кивнул, и предусмотрительно пошел впереди Тонкс.
По дороге к офису авроров Блэк рассказал, что после побега он скрывался в пещере возле Хогсмида, делая по вечерам набеги на деревню в собачьем обличье, с целью разжиться новостями. В основном он сидел возле местного паба, прислушиваясь к разговорам выходящих оттуда подвыпивших волшебников. Кроме того, ему частенько удавалось достать старые газеты, обычно двух-трехдневной давности. Гарри не стал уточнять, где именно Блэк их находил, чтобы не вводить в смущение мужчину. Воровать еду, или вещи Сириус считал слишком опасным, да к тому же еще и недостойным его, так что питаться приходилось в основном результатами своей охоты. Как выяснилось, лучше всего черному псу удавалось ловить крыс и именно они составляли основу его рациона в последние полгода.
— Но… как ты все это выдержал? — Гарри был поражен силой воли этого человека, способного жить в таких нечеловеческих условиях, ради того, чтобы защитить его.
— После Азкабана это казалось раем — упоминание о волшебной тюрьме вызвало у Блэка дрожь. — Поверь, гораздо лучше питаться крысами на воле, чем сидеть в этом аду. К тому-же каждый раз вонзая зубы в этих тварей, я представлял себе, что это Питер и это значительно улучшало вкус.
Когда Сириус произносил имя подлого предателя, на его лицо появлялось выражение дикой злобы. Судя по всему, долгие годы он мечтал повстречать бывшего друга и провести с ним душевную беседу. Впрочем, Гарри и в голову не приходило осуждать его за подобные чувства.
Как оказалось, Блэк узнал о поимке Петтигрю и о том, что он фактически оправдан только в субботу вечером, подслушивая разговоры. Первым его порывом было броситься в министерство и вернуть себе статус свободного человека. Надежды лично прикончить предателя, пребывающего сейчас в руках авроров у него не было. Удержало Сириуса лишь то, что на следующий день должен был состояться поход учеников Хогвартса в Хогсмид. Блэку пришло в голову, что было бы особенно символично впервые появиться на люди в своем человеческом облике именно на глазах у крестника.
Однако, как не старался Сириус отыскать Гарри среди разбредшихся по деревне школьников, найти его он не смог. Зато умудрился услышать разговор двух детей о том, что в понедельник Гарри отправится на заседание суда. Блэк решил, что терпел достаточно долго и вполне сможет вытерпеть еще одни сутки.
Когда Сириус рассказывал об этой очередной отсрочке его возвращения к человеческому существованию, Тонкс слегка покраснела. Причиной отсутствия Гарри в Хогсмиде в этот предрождественский день была именно она. Молодой аврор успела хорошо узнать четверку друзей и справедливо полагала, что до поездки в министерство Гарри Поттеру крайне желательно постараться не влипать ни в какие истории. А зная талант юного рейвенкловца находить приключения на свою… голову в самых безобидных ситуациях, уговорила его отказаться от посещения деревни, пообещав взамен отправится вместе с ним после посещения министерства на прогулку в Косую Аллею. Предчувствия не обманули Тонкс, но она забыла, что уйти от судьбы очень тяжело, особенно когда рядом с тобой находится один зеленоглазый шалопай.
* * *
Корнелиус Фадж неспешно прогуливался по атриуму министерства в компании леди Гринграсс. Они ожидали прибытия Гарри Поттера и его друзей, чтобы пройти с ними в зал суда. Министр считал крайне полезным для своего имиджа лишний раз публично показать отеческую заботу о Мальчике-Который-Выжил, а Виктория просто хотела поддержать друга своей дочери во время суда над Петтигрю. Ребята чуть запаздывали, и Фадж уже начал немного беспокоится, но тут из камина, связанного напрямую с офисом авроров в Хогсмиде один за другим начали появляться юные рейвенкловцы. Министр на секунду расслабился, но предостерегающий взгляд, брошенный на него Поттером, заставил Фаджа внутренне собраться. Похоже сегодня его ждут сюрпризы и надо было встретить их достойно.
И первый сюрприз не замедлил появиться из камина в лице огромного лохматого черноволосого оборванца, в котором мистер Фадж без труда опознал разыскиваемого уже полгода всей правоохранительной системой магической Британии Сириуса Блэка. Кожей ощутив сгустившуюся в зале тишину, Фадж постарался оценить все плюсы и минусы подобного явления. Появление вслед за Блэком аврора Тонкс подсказало министру правильную линию поведения, и на его губах заиграла хищная улыбка.
Первый в истории побег из Азкабана стоил министру изрядной доли популярности, а неудача авроров в попытке изловить коварного преступника еще больше усугубила ситуацию. Конечно, поимка Петтигрю несколько поправила дело, но этого было явно недостаточно. Зато теперь Фадж почувствовал возможность одним ударом отыграть все потерянные очки, а заодно нанести мощный удар по своим противникам. Да, сегодня звезды явно благоволили ему.
— Мистер Блэк — Фадж шагнул навстречу мужчине, протягивая ему руку. — Рад видеть вас снова, хотя летом я и представить не мог, что наша следующая встреча состоится только сейчас.
Сириус Блэк несколько недоуменно смотрел на министра, явно не ожидая столь теплого приема, но на автомате пожал протянутую руку. Ну что же, хочет он или нет, но ему придется поучаствовать в этом спектакле. Министр уже слышал щелчки фотокамер и прекрасно понимал, что журналисты, о наличии которых в атриуме он позаботился заранее в ожидании встречи с Гарри Поттером, с жадностью ловят каждое его слово.
— Мне искренне жаль, что вам пришлось подвергнуть себя таким лишениям — хоть и казалось, что министр обращается исключительно к Блэку, его голос звучал достаточно громко, чтобы журналистами было услышано каждое слово. — Но и вы и я понимаем, что это делалось ради безопасности вашего крестника. У нас с вами есть несколько минут до начала судебного заседания, и мы можем провести это время в моем кабинете, вместе с Гарри конечно.
Фаджу было необходимо срочно увести Сириуса Блэка от толпы журналистов, чтобы тот не ляпнул бы чего-нибудь лишнего. Министр был уверен, что сумеет найти убедительные аргументы, чтобы договориться с беглым арестантом о сотрудничестве, но разумеется делать это следовало в менее публичной обстановке. Как Фадж и ожидал, Поттер поспешил прийти к нему на помощь.
— Конечно, мы с Сириусом с удовольствием принимаем ваше предложение, сэр — Гарри сжал руку стоящего рядом крестного.
Блэк окинул слегка недоверчивым взглядом сначала министра, потом крестника, но слава Мерлину не стал спорить, а последовал вслед за Фаджем к лифту. Журналисты не решились приставать к ним с вопросами, но тут же попытались получить дополнительную информацию от друзей Гарри.
К счастью для ребят леди Гринграсс не замедлила взять их под свою опеку, фирменными ледяными взглядами гася все поползновения мастеров пера. Она вывела их из атриума и повела к залу суда, где должны были состояться слушания по Петтигрю и Блэку. Виктория не сомневалась, что сегодня они увидят массу интересных вещей.
|
|
|
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 13:10 | Сообщение # 32 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| * * *
За день до рождества Нимфадора Тонкс появилась в Лондоне, на площади Гриммо. Достав из кармана кусочек пергамента она прочитала «Площадь Гриммо, 12. Дом Сириуса Блэка» и с живым интересом любовалась зрелищем появления указанного здания. Тонкс с детства слышала от матери об этом месте, но пришла сюда впервые.
Подойдя к двери, она сделала два удара тяжелым бронзовым молотком и старательно прислушалась к тому, что происходило внутри. Сначала за дверями стояла тишина, но через несколько секунд там раздался сильный грохот, заставивший вздрогнуть молодого аврора. Она уже начала подумывать, не стоит ли позвать своих коллег на помощь, как двери дома открылись.
Картина представшая перед Тонкс заслуживала кисти мастера. Двое мужчин в грязной, местами порванной одежде и не менее предосудительно выглядевший подросток с довольными ухмылками взирали на явление очаровательной девушки, решившейся посетить их тихую обитель.
— О, племянница, рад тебя видеть! — улыбка Сириуса Блэка расползлась до ушей. — Мы тут к рождеству готовимся, так что ты как раз вовремя.
— И куда вы спрятали толпу троллей? — девушка вошла в дом. — Или это была стая акромантулов?
— Ну… других чудовищ кроме нас здесь не наблюдается — несколько удивленно пояснил хозяин дома, тяжко вздохнув при этом. — Мы конечно не против порезвиться, но увы, вместо веселья приходится заниматься уборкой.
Оглядев компанию «уборщиков», а заодно оценив масштабы разрушений, царящих вокруг Тонкс постаралась вспомнить, кто из ее знакомых сделал ей самую большую пакость в последнее время. Стоило направить к этим несчастным тройку великих «специалистов», немного помочь с «наведением чистоты». Еще раз окинув компанию насмешливым взглядом Тонкс поспешила выразить им свое восхищение.
— О, я и не знала что обычная уборка столь опасное дело! — она сокрушенно покачала головой. — Видимо стоит вызвать подкрепление из аврората, иначе даже страшно становится.
— Тонкс, мы верим в твое мужество — Поттер попытался приладить на место оторванный карман рубашки. — Мы даже надеемся, что ты окажешься достаточно храброй, чтобы выпить с нами чашечку кофе.
Тут представители сильного пола подозрительно захихикали, вызывая у молодого аврора твердое подозрение, что есть и пить в этом доме может решиться только самый безбашенный авантюрист.
— Конечно Гарри, с удовольствием — девушка вынуждена была признаться самой себе, что благоразумием она не страдала. — Всегда знала, что ты настоящий джентльмен — Тонкс взяла Гарри под руку, всем своим видом показывая, как она восхищена рыцарским поведением мистера Поттера. Правда впечатление слегка подпортил язык, показанный остальным мужчинам.
— Ну вот, опять Гарри всех девушек себе забрал! — смех Сириуса громом разнесся по всему дому. — А мы с Лунатиком остались с носом!
К своему немалому удивлению, в столовой Тонкс обнаружила идеальный порядок. Извинившись, мужчины оставили ее одну на пару минут, чтобы вновь появиться в более приличном облике. Гарри тут же направился к кофеварке, а Сириус принялся объяснять причину их столь потрепанного вида.
— Мы пообещали друзьям Гарри показать жилище настоящего темного волшебника, вот и стараемся. Ты же знаешь, моя семья вполне оправдывала свою фамилию, так что с антуражем проблем не предвидится. А так как здесь несколько лет никто не жил, в доме расплодились пикси, вот мы и устроили охоту на них.
Тонкс никогда не подозревала, что истребление этих мелких вредителей может привесит к столь печальным последствиям и вопросительно взглянула на профессора Люпина, желая получить пояснения.
— Все было бы не так страшно, если бы Гарри не предложил соревноваться, кто их больше собьет — Ремус слегка улыбнулся. — А потом они с Бродягой стали мешать друг другу, втравили в это дело меня и в итоге получилась хорошая куча-мала.
— Мы начали! — возмутился Сириус. — А кто первый мне подножку подставил?
— Ну… ты так удачно стоял, что удержаться было невозможно — Ремус слегка засмущался под изумленным взглядом девушки.
— Кто бы подумал, что почтенный профессор тоже может ребячиться! — Тонкс сладко улыбнулась, посылая Люпину взгляд, заставивший его покраснеть. — Начинаю думать, что он не безнадежен.
— Гарри, она тебе изменяет! — Сириус был в восторге от смущения старого друга. — Ты должен немедленно вызвать искусителя на дуэль!
— Не думаю, что меня способна бросить хоть одна девушка — Гарри показательно задрал нос. — Так что конкурентов не боюсь!
— Ах так, мистер Поттер! — Тонкс постаралась изобразить возмущение. — Тогда я немедленно бросаю столь зазнавшегося ловеласа и срочно влюбляюсь в кого-нибудь другого.
Девушка видела, что Гарри и Сириус изо всех сил старались развеселить Ремуса, всегда приходившего в смущение в обществе представительниц прекрасной половины человечества. Она познакомилась с Люпином в этом году, в Хогвартсе и ей сразу понравился скромный профессор ЗОТИ. Правда, вначале ее немало напрягало то, что он являлся оборотнем, но постепенно она убедилась, что в нем гораздо больше человеческого, чем во многих людях, не подверженных этому заболеванию.
Как это не странно, именно то, что профессор Люпин был не совсем обычным человеком и вызвало первоначальный интерес молодого аврора к Ремусу. Впрочем, надо честно признать, интерес был не романтический, а вполне профессиональный — она отвечала за безопасность Гарри Поттера и не могла пройти мимо потенциального источника неприятностей.
В дни перед первым полнолунием она каждый вечер заходила к нему в гости, чтобы проверить, пьет ли он аконитовое зелье. Конечно она старалась маскировать это желанием просто посидеть за чашкой чая, но профессор прекрасно понимал побуждения девушки. И Тонкс подкупило, что фактически зная о ее реальных мотивах, он не делал даже намека на враждебность, или неприятие ее. Вскоре она убедилась, что он даже чересчур покорно воспринимает свою судьбу, словно считая себя виноватым в несчастье, случившимся с ним.
Тонкс и сама не заметила, как стала навещать профессора, чтобы просто посидеть и поболтать с ним. Из долгих разговоров она поняла, что из-за своей проблемы он никогда не сближался с людьми и стремился держаться от них подальше. Единственным исключением стали его школьные друзья, но когда он лишился их, то стал жить полным отшельником.
Девушка узнала, что он очень хотел бы поближе познакомиться с Гарри Поттером, но тот с самого начала отнесся к профессору с некоторым холодком. Благодаря общению с друзьями, девушка знала, что причиной этого неприятия со стороны мальчика была обида на то, что друг его отца за двенадцать лет ни разу не встретился с ним. Тонкс понимала, что Гарри просто не в курсе, что Люпин был фактически изгоем общества, и что он стеснялся себя самого, но и объяснить Поттеру ситуацию она не могла. В конце концов это была не ее тайна, а Ремус наслаждался возможностью хоть иногда общаться с Поттером. Он искренне полагал, что если мальчик узнает о его проблеме, то он может лишиться и этого.
Девушка порадовалась за Люпина, когда заметила, что ближе к рождеству отношение Поттера к нему сменилось на более теплое. Причина этого вскоре стала ей понятна — Гарри узнал о проблеме Ремуса и отнесся к этому с пониманием. Ребята не сомневались, что Тонкс в курсе, кем на самом деле является их профессор ЗОТИ и в разговорах с ней допускали обмолвки о его болезни. Правда ей пришлось немного просветить Поттера и Грейнджер относительно реального отношения волшебников к оборотням, чтобы они лучше поняли мотивы отчужденности. К ее радости друзья адекватно восприняли эту информацию, но впрочем, она и не сомневалась в них.
— Ваш кофе, леди — Гарри проявлял чудеса галантности, поглядывая при этом на Ремуса. — Наслаждайтесь мастерством великого повара!
— Гарри, тебе не говорили, что ты страдаешь манией величия? — ехидно заметила девушка.
— Они все врут! — с Поттера можно было лепить статую Наполеона. — Я ей не страдаю, а наслаждаюсь.
Тут их диалог был прерван тихим смехом Люпина. Оглядевшись, Тонкс также не выдержала и рассмеялась. От кофе, любезно поданного ему дорогим крестником, уши Сириуса выросли в несколько раз и сейчас Блэк весьма напоминал слона Джумбо. Бросившись к зеркалу, Бродяга внимательно осмотрел свой новый облик и согнулся от хохота.
— Вот, растет достойная смена! — он с явным одобрением смотрел на Поттера. — Помнишь, Лунатик наш шутки!
— Еще бы, видимо поэтому Дамблдор и был в ужасе, когда узнал, что Гарри будет теперь жить с тобой. Он явно опасается твоего тлетворного влияния.
— Не напоминай мне о Дамблдоре! — Блэк резко оборвал смех. — Я искренне верил ему по молодости, а в итоге будучи невиновным просидел двенадцать лет в Азкабане. И Верховный Чародей Визенгамота даже не удосужился провести суд, чтобы у меня был шанс оправдаться! То, чего не был лишен ни один дружок Волан-де-Морта! Этого Дамблдору я никогда не прощу.
Тонкс поняла, что надо срочно возвращать нормальную атмосферу и к счастью вспомнила о причине своего визита.
— Сириус, мама надеется, что вы завтра встретите рождество у нас в гостях — девушка сделала умильное лицо. — Она сказала, чтобы я без вас не возвращалась.
— Спасибо, но это наверное будет неудобно для вас — с лица Блэка исчез злобный оскал. — Мы ведь очень беспокойная компания.
— Я тоже не сахар! — Тонкс поняла, что она выиграла. — Только предупреждаю, если разрушите дом, приду жить сюда!
— О, тогда точно стоит подумать об этом — к Сириусу вернулось хорошее настроение. — А то Гарри уже заскучал без женского общества.
— Конечно, все валите на Гарри — девушка ехидно усмехнулась. — Вам бы только маленьких обижать!
Тонкс с радостью заметила, что в комнате снова стало тепло от смеха. Она понимала, что Сириусу очень тяжело вписаться в нормальную жизнь после стольких лишений, и хотела помочь ему.
— И еще, Сириус — Тонкс заговорила серьезным голосом. — Мы с мамой очень благодарны тебе, за то что ты сделал. Она сильно переживала свое изгнание из рода, и теперь рада, что ты вернул ее обратно.
Увидев непонимающий взгляд Поттера, Блэк с легкой улыбкой пояснил крестнику о чем собственно говоря идет речь.
— Когда Андромеда вышла замуж за маглорожденного Тэда Тонкса, родители изгнали ее из рода — Сириус слегка оскалился. — Они были помешаны на идее чистокровности. Но это ее не остановило, упрямство у нас наследственное — тут в его голосе послышалась гордость. — А так как я сейчас глава семьи Блэков, я официально вернул ее в род. Хоть на что-то этот титул сгодился!
— Ну, не только на это! — Тонкс решила поделится новостями. — Я так понимаю, что вам газет читать некогда, ведь у вас есть «такие важные дела».
Усмехнувшись, мужчины подтвердили подозрения Тонкс в культурной отсталости сильной половины человечества. На их счастье, нашлось кому исправить это положение.
— Сегодня в Пророке вышло большое интервью с министром, посвященное тебе и Петтигрю — девушка постаралась подобрать для Сириуса наиболее аккуратные формулировки. — Фадж рассказал о хитроумной операции, которую он провернул вместе с Сириусом Блэком для поимки подлого предателя Питера Петтигрю.
Тонкс остановилась на минуту, чтобы полюбоваться удивлением, ясно написанным на лицах ее благодарных слушателей.
— Нет, конечно напрямую он этого не сказал — она захихикала. — И если вчитаться, то вы убедитесь, что в интервью нет ни слова лжи, но общее впечатление именно таково. Так что Сириус ты теперь не самый темный преступник, а суперагент под прикрытием.
— Да, когда мы говорили с Фаджем, он показался мне хитрым лисом — Блэк ухмыльнулся. — Но если ему так хочется, пусть это будет его гениальный план.
Из интервью следовало, что узнав о нарушениях, связанных с делом Блэка, министр тут же устроил с ним встречу, прикрывшись рутинной проверкой Азкабана и выяснив истинное положение дел, организовал фиктивный побег. Все это делалось исключительно для того, чтобы не спугнуть реального преступника. Итогом операции стала поимка Питера Петтигрю и сенсационное появление Сириуса Блэка в министерстве, где его встречал лично министр магии. Не были забыты и тяготы и лишения, которые перенес Блэк ради безопасности своего крестника и участие самого Гарри Поттера в поимке истинного преступника. Основное, чем официальная версия событий отличалась от реальности, было гениальное руководство Фаджем всеми этими событиями.
— В итоге рейтинг министра высок как никогда, а Дамблдору и Малфою теперь приходится несладко — Тонкс со значением посмотрела на Блэка.
— И что с ними стало? — голос Сириуса был похож на лай.
— Ну… Дамблдор утратил свой пост в Визенгамоте, что само по себе неприятно, так Фадж еще и показал всем его сторонникам, как величайший волшебник современности ценит преданных ему людей. Министр сделал на этом особый акцент — Тонкс легонько фыркнула.
— Ну понятно Дамблдор — Люпин выразил вое недоумение. — А Малфой то тут при чем?
— Ну… — Тонкс растянула паузу. — Малфой всегда выступал под знаменем защиты прав чистокровных. И министр обвинил его в том, что он плевал на судьбу представителя одного из древнейших родов. Так что и ему грязи досталось. Как видишь, твой титул оказался не лишним.
— Мужественный герой с непростой судьбой — Гарри сделал вид, что задумался. — Бродяга, теперь все девушки твои!
— Они и так мои! — Сириус гордо задрал нос. — Но так и быть, я дам тебе пару уроков!
— Мальчишки — Тонкс постаралась вложить в это слово максимум сарказма, поглядывая при этом на Ремуса.
|
|
|
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 13:11 | Сообщение # 33 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Глава 26.
Отдел тайн
Джейн Грейнджер вскрикнула от удивления, увидев, как из ниоткуда появляется целый дом. Хоть она и успела привыкнуть к волшебству в повседневной жизни, но сравнивать бытовые чары, которые она не раз видела в исполнении дочери и ее друзей с вот этим… это все равно, что сравнивать прогулочный катер с океанским лайнером.
Когда миссис Грейнджер получила от Гарри приглашение посетить вместе с дочерью фамильный особняк «жутко темных магов» она невольно задалась вопросом, как далеко может зайти фантазия юного рейвенкловца в плане создания соответствующей атмосферы. К счастью, связавшаяся с ней Виктория Гринграсс несколько успокоила ее, заявив, что, во-первых, они с Дафной и Асторией также приглашены на это шоу, а, во-вторых, кроме Гарри, чья юношеская энергия могла завести его слишком далеко, в наличии имелся и сам хозяин особняка, мистер Блэк. Все же присутствие взрослых волшебников внушало надежду, что на самом деле все окажется не таким уж темным и страшным, хотя Гермиона и выразила некоторое сомнение по этому поводу.
Виктория первой подошла к дверям особняка и взяла в руки бронзовый молоток. Не успела она нанести удар, как двери медленно открылись, явив миру почти что первозданную тьму, скрывающую внутренности здания. Спустя миг на пороге появилась мрачная фигура, одетая в темный плащ с накинутым на голову капюшоном. Рядом с этим, несомненно, очень темным волшебником стоял огромный черный пес, который злобно скалил клыки, издавая глухое рычание. Девочки и приехавший вместе с леди Гринграсс Невилл Лонгботтом восхищенно вздохнули.
— Я приветствую вас в доме древнего семейства Блэков! — из-под капюшона раздался глухой голос, принадлежавший, как ни странно, не таинственному Владыке Тьмы, а хорошо знакомому всем присутствующим мистеру Гарри Поттеру. - Будьте гостями дома, но не забывайте, что в нем полно темной магии. Следуйте за мной!
Гарри повернулся к гостям спиной и степенным шагом направился внутрь дома. На взгляд Джейн Грейнджер друг ее дочери стащил свой наряд со съемок очередной серии «Звездных войн». Огромная собака впечатлила женщину гораздо сильнее, однако, видя, как хихикают девочки, разглядывая грозные клыки волкодава, Джейн предположила, что этот пес им хорошо знаком и вполне добродушен, а его злобный вид такая же бутафория, как и замогильный голос Гарри.
Мистер Поттер вел гостей мрачными коридорами, навевавшими мысли о фильме ужасов в готическом стиле. Дорогу им освещал неверный свет факелов, вспыхивающих при их приближении и сразу же гаснущих за их спинами. С разных сторон из мрака появлялись то древние доспехи, мерцающие изнутри таинственным светом, то человеческий череп, в пустых глазницах которого клубился серый туман, то голова домового эльфа, прибитая к стене. Но самым эффектным было появление из темного угла светящейся фигуры черноволосой женщины с кроваво-красными глазами, больше всего напоминающей свежеиспеченного зомби. Пропустив великого темного мага Поттера, данная леди присоединилась к их процессии, держась поближе к Джейн и бросая время от времени кровожадные взгляды на горло женщины. Дафна и Гермиона старательно вскрикивали при этом, изображая испуг, однако все впечатление портила Астория, тихонько хихикавшая в прижатую ко рту ладонь. Джейн уже поняла, что она назначена главным зрителем этого представления, как человек, имеющий наименьшие знания о магии, и начала подумывать о страшной мести. Наиболее привлекательным планом ей показался массовый поход детей к ней в клинику с целью проверки зубов. Джейн была уверена, что стоматологические инструменты вызовут у подрастающего поколения магов гораздо больший ужас, чем все зомби и вампиры вместе взятые.
Наконец, они добрались до огромной залы, дальняя стена которой терялась во мраке, лишь слегка рассеиваемом мерцающим светом горящих факелов. Гарри и «леди-зомби» подошли к креслу, стоящему во главе стола и заняли места по обе стороны от него, почтительно склонив головы перед пустым местом. Внезапно в кресло впрыгнул волкодав и издал особо зловещее рычание. Спустя миг на месте пса появилась высокая фигура, закутанная в такой же, как у Поттера, плащ.
— Я, Сириус Блэк, глава древнего и благородного рода Блэков, приветствую вас в своем доме! — мужской голос, раздававшийся из-под низко опущенного капюшона, был полон пафоса и величия.
— И да пребудет с вами сила! — как можно серьезнее закончила за него леди Гринграсс.
Ехидная реплика Виктории послужила сигналом к окончанию первой части шоу. Великие актеры перестали сдерживать себя и с громким смехом повалились в кресла, стоящие вокруг стола, а благодарные зрители разразились бурными аплодисментами. Свет в зале вспыхнул в полную силу, лишив его даже намека на таинственность, и Джейн наконец-то смогла оценить убранство главного помещения этого загадочного дома. Надо сказать, что увиденное напомнило ей резиденцию обычных аристократов, не желающих изменять традиционный интерьер в угоду веяниям моды. Это пришлось по вкусу миссис Грейнджер, которая придерживалась консервативных вкусов, как и большинство врачей.
— Гарри, ты был неподражаем, — Дафна одобрительно покачала головой. — Вот только скажи, зачем было так гундосить?
— Я боролся со смехом, — вынужден был признаться «великий темный маг» под всеобщий хохот.
— Ну, меня, признаться, больше всего поразило превращение нашего хозяина, — Джейн постаралась отвести всеобщее внимание от засмущавшегося Поттера. — Кстати, очень приятно познакомиться с вами, мистер Блэк.
— Простите меня, леди, с этим представлением я совсем забылся, — Сириус изящно наклонил голову. — Сириус Орион Блэк к вашим услугам, леди. Но прошу вас оказать мне честь и называть меня просто Сириус.
— Джейн Эмма Грейнджер, — женщина улыбнулась, сразу же оценив манеры и обаяние хозяина дома. — Лучше просто Джейн. Я рада, что в отношении вас, наконец, восстановлена справедливость, и уверена, вы окажетесь достойным крестным для Гарри.
Тут взгляд гостьи упал на женскую фигуру, стоящую рядом с хозяином и, к своему немалому удивлению, Джейн узнала в «зомби» уже известную ей мисс Тонкс, которая умудрилась прямо на глазах у изумленной женщины вернуть свою привычную внешность. Хотя миссис Грейнджер и видела раньше, как девушка с легкостью меняла цвет и длину волос, ей и в голову не приходило, что можно так просто изменить весь свой внешний вид. Тонкс заметила удивление гостьи и поспешила удовлетворить ее любопытство.
— Я метаморф и могу изменять свой вид почти как угодно, — в подтверждение своих слов девушка напряглась, и через несколько секунд перед пораженной Джейн стояла ее собственная копия. — Это весьма ценное для аврора умение, ведь, в отличие от иллюзий, такое изменение внешности нельзя отследить никакими чарами. Правда, не все в восторге от моих способностей, - с легким смешком закончила она.
— Некоторые волшебники считают метаморфизм проявлением темной магии, — Виктория подтвердила слова молодого аврора.
— Кстати, я хочу познакомить вас с еще одним «темным» существом, — жизнерадостно продолжил Сириус, кивком указывая на входящего в залу Люпина. — Позвольте вам представить: мой старый друг и профессор ЗОТИ в Хогвартсе, Ремус Люпин. По совместительству оборотень.
— Рад познакомиться с вами, миссис Грейнджер, — Ремус смущенно кивнул. — К сожалению, я и в самом деле считаюсь темным существом.
— И вы действительно по ночам превращаетесь в волка? — Джейн не могла поверить, что это не шутка.
— К счастью, только раз месяц, в полнолуние, — весь вид профессора говорил о том, что он отнюдь не в восторге от этого. — В остальное время я остаюсь обычным человеком.
Сириус предложил всем совершить уже нормальную экскурсию по дому, на что гости с радостью согласились. Предупреждение соблюдать некоторую осторожность и не заходить в неубранную часть дома подсказало Джейн, что разговоры о темных магах были не совсем шуткой. Она с некоторым волнением поглядывала на Гермиону, но спокойный вид Виктории подсказал ей, что все не так страшно. Тем не менее, миссис Грейнджер постаралась не отпускать далеко от себя дочку, умело удерживая ее различными вопросами.
Возле одной из дверей Сириус с самым таинственным видом попросил соблюдать полную тишину.
— В этой комнате собраны очень опасные темные существа, — Гарри шепотом «просвещал» гостей. — Они уже успели победить одного профессора ЗОТИ и целую толпу гриффиндорцев…
— Пикси! — радостный крик детей подсказал Джейн, что хозяева приготовили для них еще одно показательное шоу. Упоминание о побитом профессоре, тем не менее, вызывало некоторое беспокойство у женщины. Миссис Грейнджер слегка встревоженно посмотрела на Викторию и профессора Люпина, который показался ей более серьезным, чем хозяин дома. Правильно истолковав ее взгляд, Ремус успокоил женщину, сообщив, что незадачливый профессор, побежденный мелкими вредителями, был, мягко говоря, не совсем компетентным. За это время дети успели договориться, что охота будет вестись на счет, при этом Астория, которой предложили гандикап, с возмущением отказалась, заявив, что это не спортивно. Судьей единодушно избрали Сириуса, и приготовления были, наконец, закончены.
Едва Блэк открыл дверь, пятерка рейвенкловцев с палочками наголо бросилась в комнату, а следом за ними туда влетел мистер Блэк. Джейн еще не успела рассмотреть, что происходит внутри, а дети уже вовсю выкрикивали заклинания, сходу начав свою игру. Подойдя к двери, возле которой с палочками в руках стояли Ремус и Виктория, Джейн залюбовалась видом своей дочери, грациозно двигавшейся по комнате. Плавные уверенные движения ее девочки, твердый голос, которым она выкрикивала заклинания, все это наполняло сердце матери законной гордостью. Судя по улыбке Виктории, наблюдавшей за своими дочерьми, та испытывала точно такие же чувства.
Джейн обратила внимание, что Гарри и Невилл, как истинные джентльмены, немного подыгрывают девочкам, особенно Астории, стараясь не столько поразить пикси, сколько подвести их под удар представительниц прекрасной половины человечества. Наивные ребята не видели, что за их спинами коварный Сириус Блэк потихоньку «оживляет» охотничьи трофеи, сводя на нет усилия детей. Наконец, Гермиона заподозрила неладное и разглядела происки этого преступного типа.
Дальнейшее произвело на миссис Грейнджер неизгладимое впечатление. На ее глазах четверка детей сумела договориться без слов, даже не обмениваясь взглядами, и внезапно напасть на хозяина дома. Джейн поразилась согласованности и эффективности действий детей. Не ожидавший подобного подвоха Сириус был моментально пленен и торжественно отлевитирован в угол, где и пребывал до конца охоты. Без помощи Блэка пикси оказались повержены в считанные минуты, причем в этой суматохе все успели забыть про счет, зато получили массу удовольствия. Как оказалось, довольным был даже мистер Блэк, после своего освобождения громко восхищавшийся боевыми навыками ребят. Впрочем, он пообещал им как-нибудь устроить учебный бой, в котором явно рассчитывал отыграться у излишне талантливых школьников.
Очевидно, хозяин успел ознакомиться с пристрастиями гостей, так как последним помещением, куда они попали, была библиотека. Едва войдя в нее, Гермиона издала придушенный вопль восторга, увидев размеры этого книгохранилища.
— Семейная библиотека Блэков является одной из крупнейших в магической Британии, — с гордостью заявил Сириус. — В Хогвартсе библиотека, конечно, побольше, но здесь можно найти отдельные книги, которых нет в школе.
Джейн едва могла сдержать усмешку, заметив, каким взглядом Гермиона смотрит на хозяина дома. Тот только ухмыльнулся, обнаружив столь страстного любителя книг, и решил не дразнить девочку.
— Вы все, как друзья Гарри, можете свободно пользоваться ей, — радостный крик Гермионы, наверное, был слышен даже в Бирмингеме. — Только заходите сюда либо со мной, либо с Ремусом — на многих книгах стоит защита, и лучше иметь рядом с собой опытного волшебника.
* * *
— Все вы помните, что на первом же занятии по зельеварению я говорил вам, что это искусство не терпит дурацкого махания волшебной палочкой, — профессор Снейп произносил одну из своих фирменных речей перед четверкой рейвенкловцев, пришедших в очередной вечер на дополнительные занятия по зельям.
— Так вот, все это было верно для обычных занятий в классе, — он выдержал зловещую паузу. — Но вы, как это ни странно, сумели достигнуть уровня, когда можно начинать учиться накладывать заклинания на зелья. Мистер Поттер, попробуйте объяснить нам, зачем это следует делать, — Снейп резко повернулся в сторону Гарри.
Поттер задумался на несколько секунд. Самый очевидный ответ — усиление действия зелья — был отложен. Это требовалось слишком редко, так как организм человека мог выдержать далеко не все, а усилить воздействие колдовского снадобья было гораздо проще простым увеличением его дозы. Гораздо больше рейвенкловцу понравился другой вариант использования такой возможности.
— Для устранения побочных эффектов, сэр? — неуверенно ответил Гарри.
— Именно так, — тон зельевара говорил о том, что додуматься до столь простых вещей мог и трехлетний ребенок, причем намного быстрее. — Причем, в умелых руках, — Снейп с явным сомнением оглядел учеников, — почти любые побочные действия вашего зелья будут устранены.
Дальше зельевар прочитал краткую лекцию о том, какие заклинания чаще всего накладываются на зелья, почему нельзя накладывать одновременно несколько заклинаний, и в чем состоит главная трудность данного процесса. Как выяснилось, для каждого зелья и каждого заклинания следовало рассчитать момент, когда необходимо его накладывать. К счастью, существовала таблица, в которой были, наряду с рецептами, отмечены и точки наложения основных заклятий. Но для более редких случаев требовался сложный расчет, занимающий зачастую больше времени, чем изготовление самого снадобья.
— Итак, основное, что вы должны осознать, это полная сосредоточенность при наложении заклинаний. К счастью, — он оглядел школьников довольным взглядом, — вы уже знакомы с искусством окклюменции. Ваше внутреннее состояние при наложении заклятия должно быть точно таким же, как и при подготовке к защите своих мыслей. Сегодня мы попробуем сварить простейшее Перечное зелье, — при этих словах ребята дружно закатили глаза к потолку. Простейшим это зелье мог назвать только профессор Снейп. — Я хочу, чтобы вы изменили так любимый вами вкус этого снадобья.
Разбившись на пары, ученики приступили к изготовлению зелья. Так как при наложении заклинания требовалась высокая концентрация, а в это время требовалось одновременно следить за котлом, то в одиночку с этой работы школьникам было пока не справиться. Гарри работал с Гермионой, готовя к употреблению ингредиенты в то время, как девушка следила за котлом и отмеряла время. Вот она предупредила Поттера о том, что до нужного момента осталось две минуты. Гарри постарался очистить свой мозг от посторонних мыслей и сосредоточился на нужном заклятии.
— Дульцио! — по команде подруги луч заклинания вошел в зелье. Гарри удерживал заклинание положенные семь секунд и, по новой отмашке Гермионы, убрал палочку. Спустя четверть часа ребята сидели перед котлом, содержимое которого идеально соответствовало классическому рецепту. С небольшим отставанием Дафна и Невилл также закончили свою работу.
— Можете попробовать свое творение, — ехидно предложил зельевар. — Только не перестарайтесь, хоть вреда и не будет, но злоупотреблять снадобьями не стоит.
Гарри строго посмотрел на Гермиону, уже потянувшуюся с ложкой к котлу, и остановил ее руку. Трансфигурировав листок бумаги в маленькую ложечку, он аккуратно зачерпнул каплю зелья и поднес ее к языку.
— Ну как? — мисс Грейнджер чуть не подпрыгивала на стуле от нетерпения.
— М… вполне неплохо, — Гарри повернулся к профессору Снейпу. — Сэр, а почему в больничном крыле нам дают это зелье с… обычным вкусом?
— Поттер, вы безнадежны, — преподаватель изобразил на лице выражение вселенской скорби по поводу скудных умственных способностей героя магического мира. — Во-первых, это непедагогично. Если лечебные зелья будут приятными на вкус, то школьники будут еще меньше следить за своим здоровьем, хоть это и трудно представить. А во-вторых, когда вы к следующему занятию произведете расчет подобного изменения этого зелья, — на лице декана Слизерина появилась довольная улыбка, - вы узнаете, что срок хранения его составляет всего одни сутки. Так что пока вы учитесь в Хогвартсе, придется вам довольствоваться привычным снадобьем. И, кстати, на проверку представите черновики расчетов — я хочу видеть ваши мысли, а не умение переписывать учебник.
Почти сорвавшийся с языка Гермионы вопрос, где они могут найти литературу, описывающую подобные расчеты, был безжалостно задушен в зародыше профессором Снейпом, ловко доставшим из-под мантии увесистый том. Толстенный талмуд наверняка мог использоваться вместо пресса для штамповки металла, но его вид не вызвал паники у закаленных учебой рейвенкловцев — когда с ними Гермиона, никакая книга не страшна. Не услышав горестных вздохов, обиженный зельевар развернулся, как обычно исполнив фирменный трюк с мантией, и торжественно вышел из класса.
* * *
В конце очередной прогулки в Хогсмит друзья, как это уже успело стать их традицией, проводили время в пабе «Три метлы». Обучение в закрытом учебном заведении имеет как свои достоинства, так и недостатки. Основным недостатком, безусловно, была накапливающаяся день за днем эмоциональная усталость. Причем дети, выросшие в обычном мире, ощущали ее гораздо сильнее, чем те, кто знал только волшебный мир. Гермиона уже давно заметила эту особенность и нашла для себя объяснение странному факту. Даже такой книжный червь, каким она была до поступления в Хогвартс, в обычном мире ежедневно сталкивался со множеством самых разных людей. Кроме того, она частенько выезжала с родителями в Лондон и другие города, не проходило и месяца, чтобы она так или иначе не посещала новых для себя мест.
Для детей из магического мира их жизнь до школы фактически проходила в пределах дома с редкими походами в Косую аллею. Исключение составляли, в основном, те, кто жил в Хогсмиде, но таковых было меньшинство. Боязнь большого мира делала из этих детей глубоких провинциалов, и школа представлялась им огромным миром. А вот для ребят из обычного мира границы Хогвартса были слишком тесны, и им было жизненно необходимо хоть иногда выходить за их пределы. В течение учебного года такой отдушиной были походы в Хогсмит. Эта деревенька могла предложить школьникам только парочку кафе и аж целых три магазина, но после замкнутой жизни в стенах древнего замка даже простая прогулка по этому поселению и вид новых лиц позволяли ученикам сбросить скопившееся напряжение.
Сейчас, когда в душе Гермионы царило умиротворение, а сливочное пиво приятно согревало ее желудок, девушка решила поделиться с друзьями своим открытием. Дело в том, что она обнаружила в библиотеке семьи Блэков «Историю Хогвартса» издания 1461 года! Как она читала ранее в примечаниях к современным изданиям этой книги, это была первая в истории волшебного мира печатаная книга. Конечно же, мисс Грейнджер не могла пройти мимо такой находки, тем более, что книга была в прекрасном состоянии, благодаря чарам, наложенным на нее.
Гермиона, которая по праву считалась фанатом чтения и выделялась этим качеством даже на таком факультете, как Рейвенкло, уже давно обнаружила, что разные издания «Истории Хогвартса» достаточно сильно отличаются друг от друга при описании древних событий. Причем, чем позже было издание, тем примитивнее описывались времена основателей. Поэтому она посчитала своим долгом перевести первое издание этой книги с классической латыни на современный ей английский язык. К глубокому сожалению мисс Грейнджер, реализации этого благородного порыва мешало одно незначительное препятствие — она не владела этим древним языком. Но Гермиона не собиралась отступать перед трудностями. Вооружившись словарем и оксфордским учебником для будущих медиков, взятыми у родителей, девушка теперь посвящала значительную долю своего свободного времени переводу книги.
К ее глубокому сожалению, этого самого свободного времени у нее почти не было. Она, конечно, с удовольствием использовала бы для чтения часть часов, отводимых на сон, но злобный монстр по имени Дафна Гринграсс каждый вечер утаскивал ее из гостиной в спальню, заставляя тратить бесценное время на столь прозаическую вещь, как отдых. На все возмущения мисс Грейнджер, вполне справедливо указывающей, что она свободный человек и может сама распоряжаться своим временем, следовал коварный ответ, что Гермиона может пожаловаться на подругу своей матери, а до тех пор, пока миссис Грейнджер не укажет Дафне на ее неправоту, Герми придется терпеть ее тиранию. Это был убийственный аргумент, так как рейвенкловка прекрасно знала, что Джейн Грейнджер полностью поддержит Дафну в этом вопросе. Гермиона искренне не могла понять, почему близкие ей люди оказываются столь косными, когда дело касается ее отдыха. Она даже заподозрила, что на ней висит какое-то темное проклятье, но, к сожалению, ее знаний пока не хватало, чтобы бороться с ним.
— Итак, я сумела, наконец, разобраться с вопросом распределения школьников по факультетам, — с гордостью сообщила мисс Грейнджер, поставив стакан с пивом на столик.
— Гм… Гермиона, тебе не кажется, что для этого не обязательно было проводить кучу времени с этой древней книгой, — Невилл был настроен скептически по отношению к идеям девушки. — Не так давно мы сами проходили это распределение, и ты вполне могла бы ориентироваться на личный опыт.
— Я имела в виду не саму процедуру, а принципы отбора, — Гермиона недовольно посмотрела на друга. — Ведь ты же должен понимать, что то, что обычно говорят по этому поводу, это не более чем легенда.
— Насколько я знаю, пока что это понимаешь только ты, — Гарри усмехнулся. — Ты ведь забыла, что еще не успела просветить нас, хотя лично мне кажется, что Распределяющая шляпа в своей песне неплохо все объясняет.
— Но мы обещаем, что, по крайней мере, выслушаем тебя, причем, очень внимательно, — Дафна строго посмотрела на мужскую часть аудитории.
Гермиона глубоко вздохнула и приступила к заранее заготовленной лекции. По ее словам выходило, что Шляпа при отборе учитывает не только волю основателей, но и текущее состояние общества. Каким образом великая четверка сумела зачаровать кусок материи подобным образом, было абсолютно непонятно, но это являлось реальным фактом. Вернее, так считали полтысячетелетия назад. Теперь же предпочитают писать, что критерии отбора оставались неизменными на протяжении столетий. Однако приводимые в древней книге слова шляпы отличались от тех, что она говорила сейчас.
— Годрик Гриффиндор был рыцарем и больше всего ценил в людях не просто храбрость, а воинскую доблесть. В его время у девушек не было шансов оказаться на львином факультете, — Гермиона слегка фыркнула, выражая этим свое неодобрение мужскому шовинизму основателя. — Ровена Рейвенкло считала важнейшим качеством характера не любовь к знаниям, а любовь к истине, — не без гордости продолжила она. — Ее факультет готовил не столько будущих ученых, сколько судей. Хельга Хаффлпафф действительно ценила верность, вот только о трудолюбии старая книга и не вспоминает. А Салазар Слизерин отбирал на свой факультет исключительно людей с… чистым сердцем!
— Подожди, но откуда же тогда взялись разговоры о чистокровности? — не понял Гарри.
— Вы забыли, в какие времена жили основатели! — Гермиона почувствовала необходимость прочитать друзьям еще одну лекцию.
Хотя все они учили историю, но одно дело знать какие-то вещи, а другое — чувствовать их. Мисс Грейнджер очень негативно относилась к любой форме предвзятости или дискриминации и поэтому в исторических книгах обращала внимание на эти явления. Основатели были не ангелами, сошедшими с небес, а вполне реальными людьми, сохранявшими все предрассудки своего века. В те времена ценилась не столько отдельная личность, сколько род, поэтому происхождение человека играло более значимую роль, чем его личные качества. Салазар Слизерин был первым мракоборцем и для борьбы с тьмой был вынужден изучать темные искусства, ведь невозможно победить то, чего ты не знаешь. Он считал, что подобные знания можно передавать только людям с кристально чистой душой. Девушка соглашалась в этом с основателем змеиного факультета, но вот с тем, к чему привела его политика, согласиться не могла. Поскольку оценивался не сам человек, а его род, то сложилась вполне соответствующая времени традиция отбирать на этот факультет тех детей, чьи предки уже успели прославиться в деле борьбы с тьмой. А это автоматически означало, что попасть туда могли только чистокровные волшебники.
— Ну а постепенно идеалы Слизерина, как и идеалы рыцарства, пришли в упадок, — вздохнула Гермиона. — Происхождение перестало обязывать блюсти свою честь, а вместо этого позволило прикрывать свое бесчестье. Если бы Салазар вернулся в школу в наше время, то, скорее всего, он первым делом уничтожил бы собственный факультет.
— Как это печально, — Дафна слегка наморщила свой нос. — Те, кто должен был бороться с тьмой, сами стали темными магами.
— К счастью, не все, — Гарри не хотел, чтобы поход в Хогсмит оставил у его друзей привкус грусти. — Факультет Слизерин подарил нам таких замечательных людей, как твоя мама.
— И одно это уже оправдывает его существование! — подхватила Гермиона.
* * *
Перед пасхальными каникулами, которые подавляющее большинство школьников проводили в замке, готовясь к предстоящим экзаменам, Гарри получил письмо от крестного, в котором тот настоятельно просил его приехать на пару дней к нему домой. Это вызвало легкое беспокойство у Поттера, привыкшего, что всякие неожиданности обычно оборачиваются потом большими неприятностями, но он решил не напрягаться по этому поводу, полагая, что все равно ничего изменить пока не может.
Едва оказавшись в доме на площади Гриммо, Поттер засыпал своего крестного вопросами, но тот держал оборону и только обещал, что на следующий день Гарри посетит министерство и узнает там все новости. Чтобы отвлечь рейвенкловца от ненужных переживаний, Сириус предложил ему попрактиковаться в дуэльном искусстве. К счастью, в доме имелся приличных размеров дуэльный зал, расположенный в подвале, где два любителя магического фехтования с большим удовольствием провели несколько часов. Сириус, который еще раньше заметил неплохие навыки у Поттера, показал ему несколько фамильных заклинаний, эффективных в бою, и пообещал обучить им. Правда, Блэку пришлось взять с Гарри слово не применять их без крайней нужды, так как наследие семьи Сириуса предназначалось отнюдь не для того, чтобы брать противника в плен, и вполне подтверждало славу Блэков как темных волшебников.
— Лучше бить наверняка, и потом мучиться совестью, чем умереть и оставить муки совести противнику, — философски произнес Сириус.
На следующее утро Гарри вышел из камина в атриуме министерства. Появившийся вслед за ним Блэк посмотрел на часы и быстро повел крестника к столику регистрации. Формальности не заняли много времени, и вот Сириус и Гарри уже входили в лифт, оказавшийся, к радости последнего, пустым.
— Куда мы, кстати, идем? — Поттер решил воспользоваться отсутствием рядом посторонних ушей и прояснить возникший почему-то только сейчас вопрос.
— В самый низ, — Сириус нажал на соответствующую кнопку.
— Но ведь там только… Отдел Тайн, — восторгу Поттера не было предела. Он уже давно мечтал узнать, чем же занимается самый таинственный отдел министерства. Там же наверняка масса всего интересного. По крайней мере, в это хотелось верить.
— Гарри, не все, что засекречено, является заслуживающим такого восторга, — Сириус безуспешно попытался умерить его пыл.
— Может, и так, но ведь пока мы туда не попадем, то и не узнаем.
Потребовалось не так уж много времени, чтобы Гарри понял, что Сириус был прав. Нет, разговор с одним из старших специалистов этого отдела и министром магии, поджидавших там Поттера и Блэка, дал юному рейвенкловцу огромное количество информации к размышлению, вот только восторга эта информация действительно не вызывала.
Мистер Декстер встретил их у входа в отдел и проводил в свой кабинет. Сопровождающий был, безусловно, необходим, так как самостоятельно выбраться из зала с вращающимися дверьми посетителям было бы не просто. Как объяснил их любезный гид, эти двери на самом деле были неким аналогом порталов, постоянно связывающих две точки пространства. На вопрос, почему бы не поместить на двери соответствующие таблички с надписями, Поттер получил снисходительный ответ: «Сотрудникам отдела таблички не нужны, а посторонние сюда не заходят». Гарри, тем не менее, решил, что реальной причиной такого пренебрежительного отношения к удобству было желание подчеркнуть таинственность отдела. В его голову стали закрадываться подозрения, что и остальные тайны этого секретного подразделения министерства на поверку окажутся по большей части чистой бутафорией.
На столе, за который любезный хозяин усадил гостей, лежал знакомый Поттеру дневник Тома Марволо Риддла, именуемого в просторечие Волан-де-Мортом и иными таинственными кличками. Несмотря на то, что синяя книжица порядком пострадала от клыка василиска, ставшего оружием светлых сил в борьбе с этим порождением тьмы, она все еще была вполне узнаваема.
— Некоторые из вас уже видели этот артефакт, замаскированный под обычный дневник, — самодовольно начал мистер Декстер, — но вряд ли сумели понять его истинную суть.
Гарри посмотрел на министра, ожидая его реакции на это не очень почтительное заявление, но судя по тому, что лицо высокопоставленного чиновника выражало только бесконечное терпение, Фадж, видимо, ничего другого и не ожидал от сотрудников этого отдела. Очевидно, ученых в магической среде было не так уж и много и приходилось терпеть не лучшие проявления их характеров. Между тем, насладившись всеобщим вниманием, невыразимец продолжил свою лекцию.
— Мы с коллегами провели сложные исследования этого объекта, вернее, его остатков, — Декстер неодобрительно посмотрел на Гарри. — И пришли к выводу, что на самом деле это — крестраж.
Тут невыразимец с самым гордым видом задрал подбородок к небу, явно ожидая всеобщего восхищения величием его ума. Сам Гарри был отнюдь не восхищен тем, что пакостный дневник, чуть не убивший девочку Уизли, Колина Криви, а в придачу и его самого вместе с пятью аврорами, оказался не пойми чем, но вот реакция взрослых волшебников была действительно впечатляющей.
Сириус побледнел и резко сжал подлокотник стула, который, жалобно заскрипев, начал крошиться под его пальцами. Министр схватился за сердце, переводя испуганный взгляд с дневника на Гарри и на мистера Декстера. На какую-то секунду показалось, что в глазах Фаджа мелькнула надежда, что невыразимец просто пошутил, но спустя миг она пропала. Каким бы шутником не был ученый, но чувство самосохранения у него все же должно наличествовать.
— Но… он ведь уже уничтожен, — министр пытался придать голосу спокойствие. Если бы не предательское дрожание, возможно, ему бы это и удалось. — Значит, То… Риддл больше не оживет?
— Я не уверен в этом, — самодовольство мистера Декстера, казалось, ничто не могло поколебать. — Правильнее сказать, я вполне уверен в обратном. Поэтому, собственно, я и пригласил вас сюда сегодня. Как я уже говорил вам, министр, эта информация жизненно важна и абсолютно секретна. И напрямую связана с мистером Поттером.
— Ты хочешь сказать, эта тварь сделала несколько крестражей?! — Сириус чуть приподнялся на стуле и сейчас очень напоминал свою анимагическую форму, готовую к прыжку.
Получив в ответ снисходительный кивок мистера Декстера, Блэк разразился потоком проклятий. Сквозь паутину незнакомых выражений Гарри все же уловил суть возмущения крестного. Судя по всему, ни один из предков Сириуса Блэка, которые были кем угодно, но только не ангелами, не дошел до такой низости, чтобы сделать этот самый крестраж. А уж о том, чтобы сделать несколько и говорить не приходилось. Так что, по мнению мистера Блэка, Том Риддл оказался еще большим уродом, чем он мог предполагать. К тому времени, когда Сириус слегка выдохся, министр Фадж наконец-то пришел в себя.
— Почему я узнаю об этом только сейчас?! — голос министра звенел металлом. — Вы здесь, у себя в отделе, вообще с ума посходили! Такие вещи надо сообщать немедленно, а не когда вам в голову взбредет!
— Не волнуйтесь так, мы и сами только недавно разобрались с этим, и все равно пока что остались определенные сомнения, — снисходительность в голосе невыразимца заставила министра скрежетать зубами. — Но думаю, сегодняшнее обследование мистера Поттера поможет нам расставить все точки над «i».
— А, собственно, о чем вы все здесь говорите? — Гарри решил, наконец, узнать, что из себя представляет этот таинственный крестраж, и какому обследованию его хотят подвергнуть.
Мистер Декстер уже приготовился разразиться очередной пафосной речью, но Сириус решил сам просветить крестника.
— Крестраж — это полное дерьмо! Если волшебник слишком сильно боится умереть, он может разорвать свою душу и вложить ее кусок в артефакт. Тогда его смерть не будет окончательной. Вот только лучше уж самому себе Редукто в голову пустить, — Блэк, казалось, не произносил, а выплевывал слова. — Лишиться посмертия, это самое страшное, что можно сделать, так ведь еще и жизнь с покалеченной душой иначе как извращением не назовешь. Подобных мразей надо сразу душить. А о нескольких крестражах я даже и не слышал.
— И не только вы, — воспользовавшись паузой в речи Блэка, Декстер поспешил перехватить инициативу. — Пусть и вульгарно, но вы вполне верно описали суть этого явления. Когда я понял, что эта книга была крестражем, я провел исследования остаточного магического фона и нашел некоторые странности. Проведя несложные вычисления, — он махнул рукой в сторону нескольких пухлых тетрадей, — я понял, что единственное правдоподобное объяснение подобного фона, это наличие других крестражей, связанных с этим же человеком.
— Сколько?! — прервал его министр.
Гарри прекрасно понял мистера Фаджа. Иметь бесконечную угрозу обществу в лице злобного бессмертного волшебника — это явно не то, о чем может мечтать глава государства. И сейчас министра интересовал главный вопрос — сколько таких артефактов имеется у Риддла в наличии.
— Максимум семь, — Декстер поморщился от столь утилитарного вопроса, но, видимо, решил не злить министра без нужды. — Причем, это в самом худшем случае. Впрочем, вы вполне могли бы понять это из моих расчетов! — он не удержался от колкости.
— А точнее! — министр явно почувствовал некоторое облегчение, осознав, что число подобных артефактов, конечно, и не велико, а значит, еще не все потеряно. В конце концов, найти и уничтожить семь, а вернее, уже шесть, предметов — задача вполне решаемая. Ну, хотя бы в теории.
— А точнее, мы скажем после обследования мистера Поттера, — нравоучительно заявил невыразимец. — По состоянию последнего созданного крестража вполне можно оценить их общее число.
— И причем здесь Гарри? — нехорошим тоном поинтересовался Сириус, посматривая на челюсть мистера Декстера.
Невыразимец еще не успел открыть рот, а Поттер уже понял, что он сейчас услышит. Значит, вот чем объяснялась его связь с тварью, засевшей на первом курсе в голове профессора Квирелла. Вот почему тогда болел его шрам! Кусок души Риддла, сидящий у него в голове, чуял своего хозяина.
|
|
|
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 13:11 | Сообщение # 34 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| * * *
Министр магии Корнелиус Фадж, сидя в своем кабинете, приканчивал третий стакан огневиски, пытаясь прийти в себя после всех волнений сегодняшнего дня. Когда две недели назад Ричард Декстер попросил его организовать встречу с Гарри Поттером в Отделе Тайн, министр сразу почувствовал, что дело здесь нечисто, но он даже представить себе не мог, что новости от старого знакомого будут столь неприятны.
Фадж познакомился с Декстером много лет назад, когда еще только начинал свою политическую карьеру. Невыразимец уже тогда слыл одним из крупнейших специалистов в области исследования темной магии. И, в отличие от величайшего волшебника всех времен и народов Альбуса Дамблдора, Декстер обладал двумя несомненными достоинствами — узнав что-то новое, он не мог не поделиться этим с окружающими, и самое главное, Ричард абсолютно не желал лезть в политику. К сожалению, кроме этих несомненных достоинств, ученый обладал и массой недостатков. Причем, чудовищная самовлюбленность и полное отсутствие такта были еще наименьшими из них. Но Корнелиус не зря уже в молодые годы слыл прирожденным политиком. Он сумел притерпеться к склочному характеру Декстера и в итоге почти всегда оказывался первым, с кем Ричард спешил поделиться своими открытиями. А эти открытия зачастую были впечатляющими. Вот и сегодня информация, полученная от невыразимца, позволила министру понять многие планы и намерения его давнего противника — Дамблдора.
Фадж не сомневался, что директор Хогвартса прекрасно знал о наличии у Риддла крестражей. Более того, теперь министр был уверен, что Дамблдор как минимум догадывался о том, что одним из них является не кто иной, как герой магического мира Гарри Поттер. И это прекрасно объясняло действия Дамблдора в отношении мальчика.
Министр не был идиотом и уже давно выяснил у Гарри многие подробности его жизни. Еще больше он узнал от леди Гринграсс, и в итоге у Фаджа сложилась вполне целостная картина манипуляций Дамблдора. Очевидно, что первоначально директор Хогвартса хотел сделать из Поттера свое послушное орудие. Этому должно было способствовать воспитание мальчика вдали от волшебного мира, а по большому счету и не только от волшебного. Его родственнички сделали все возможное, чтобы новый ученик Хогвартса воспринял школу как самое прекрасное место на свете, а ее мудрого и заботливого директора, вытащившего Гарри в эту сказку, как величайшего авторитета. Но к счастью, мальчик оказался достаточно умным и, к тому же, быстро обзавелся друзьями, не подконтрольными директору. Вялые попытки Дамблдора втереться в доверие к ребенку были предприняты директором скорее для очистки совести, чем в расчете на реальный результат. Дамблдор уже понял, что не сможет манипулировать ребенком по своему усмотрению, а значит, требовался другой план.
Собственно говоря, в нормальной ситуации директор Хогвартса плюнул бы на неправильного ученика, будь он хоть трижды знаменитостью и занялся более полезными делами. К сожалению, ситуация не была нормальной. Пока в голове Поттера сидела частица души Риддла, тот был непобедим, а значит, ее требовалось уничтожить. Вот только базовым методом для этого было уничтожение носителя крестража, то есть самого Гарри.
Если бы мальчик был под контролем директора, тому ничего не стоило бы затуманить ребенку мозги и направить его на «бой» с темным волшебником с вполне предсказуемым результатом. И вот тогда, когда весь волшебный мир был бы в ужасе от гибели своего героя, доблестный Дамблдор и предстал бы в роли спасителя Британии, уничтожив злобного Темного Лорда. Фадж почти не сомневался, что хитрый директор не терял времени даром и уже имел представление о том, где хранятся остальные частицы души Тома Риддла. Остальное было делом техники. На волне успеха Дамблдора ключевые посты в министерстве заняли бы его люди, и восторжествовала бы политика умеренных консерваторов. Интеграционный проект Фаджа умер бы в один миг, и самодовольное сообщество английских магов так и продолжало бы потихоньку гнить, пока окончательно не исчезло.
К сожалению профессора, такой замечательный план полностью провалился. Но Дамблдор не зря десятки лет варился в политической кухне магической Англии, и у него был готов запасной вариант. Если мальчик не пойдет навстречу Риддлу по приказу директора, значит, эту встречу можно просто подстроить. Результат был бы одним и тем же, хоть от Дамблдора и требовалось в этом случае проявить немного больше организаторских умений. Становилось понятным, почему директор школы «не замечал» два года назад странностей, происходящих с профессором Квирреллом. И замысел директора почти удался, поединок первокурсника и опаснейшего темного мага нашего времени действительно состоялся, вот только его результат был несколько неожиданным. Но директор вряд ли успокоится на одной попытке и наверняка подготовит для Поттера столько рандеву с убийцей его родителей, сколько потребуется для окончательного решения этой проблемы.
Приятным для министра фактом являлось то, что Декстер был не просто ученым, а подлинным гением и не только озвучил проблему, но и нашел пути ее решения. Во всяком случае, Корнелиусу очень хотелось в это верить. Как оказалось, Ричард уже достаточно давно понял, что Поттер, вполне возможно, является крестражем, и он не делился своим открытием до тех пор, пока не нашел способа уничтожить этот проклятый кусок души, не убивая при этом мальчика. Суть процесса министр не понял, но это было и не важно. Главное, у него появилась надежда выпутаться из этого кризиса, оставив Дамблдора в дураках.
Декстер изучил все возможные варианты уничтожения Тома Риддла, и теперь у министра был готов план, вернее, его наброски. Оставалось дождаться результатов действий ученого по избавлению Поттера от крестража, и это было гораздо лучше, чем играть по правилам, придуманным Дамблдором. Уничтожить Темного Лорда должен человек, являющийся союзником Фаджа, и никак иначе. Корнелиус вполне справедливо считал, что его деятельность по интеграции волшебного мира в обычный гораздо важнее, чем уничтожение очередного темного волшебника, и строил свои планы, исходя именно из этого.
Сейчас Поттер находился вместе со своим крестным в лаборатории Декстера. Идея пригласить на встречу не только Гарри, но и его магического опекуна полностью себя оправдала. Ощущая моральную поддержку крестного, мальчику было намного легче принять свалившиеся на него новости. И теперь министр надеялся, что у ребенка хватит сил выдержать предстоящее действо. Что бы там ни говорил невыразимец, но определенный риск наверняка имелся. Ритуал избавления от крестража должен был начаться в полночь, и министр ждал этого времени, чтобы спуститься в Отдел Тайн. Какие бы результаты ни были, министр хотел узнать о них первым.
|
|
|
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 13:12 | Сообщение # 35 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Глава 27.
Двадцать процентов
Гарри старательно пытался очистить свой разум, выполняя стандартное подготовительное упражнение по окклюменции. Как объяснил мистер Декстер, при проведении ритуала ему придется вступить в ментальное сражение с осколком души Тома Риддла, засевшем в нем, и «вытолкнуть» его наружу. По мнению невыразимца, для подготовки к этому бою требовались те же действия, что и при подготовке к отражению обычной ментальной атаки. Мистеру Поттеру очень хотелось, чтобы Декстер оказался прав, ведь иметь дело с чем-то знакомым всегда легче, чем с неизвестностью.
Когда Поттер поинтересовался, откуда ученому известно о его занятиях ментальной магией, тот очень удивился, заявив, что, по его мнению, школьники, начиная с первого курса, должны были обучаться этим методикам. В ходе дальнейшего разговора выяснилось, что Декстер оканчивал не Хогвартс, где занятия магией разума не встречали поддержки руководства школы, а Дурмстранг, в котором окклюменция была одним из обязательных предметов. Поттеру оставалось только мысленно поблагодарить Снейпа за его уроки по ментальной магии, начатые в этом году. Хоть успехи Гарри были пока не так велики, как хотелось бы, это в любом случае гораздо больше, чем ничего.
— Ну, мистер Поттер, пора начинать, — невыразимец прямо светился жизнерадостностью.
Стоящие рядом с Гарри Сириус и Фадж слегка поморщились от несколько несвоевременного веселья Декстера, но не стали ничего говорить человеку, от действий которого сейчас зависела жизнь Поттера. Невыразимец тем временем предложил Гарри раздеться и лечь на каменный стол, украшенный многочисленными рунами. Возле места, где должна была находиться его голова, стоял стеклянный сосуд, наполненный непонятной жидкостью. Это была ловушка, призванная поймать остатки души Тома Риддла, после того как крестраж покинет Гарри.
— На всякий случай повторяю, — самозабвенно вещал мистер Декстер, — когда я активирую этот артефакт, — он указал на стол, — вы отключитесь от восприятия внешнего мира и полностью сосредоточитесь в своем разуме. Вашей задачей будет найти и «выбросить» чужеродные элементы из вашей головы. Как только душа Риддла окажется в ловушке, артефакт автоматически отключится, и вы придете в сознание.
Эту инструкцию невыразимец втолковывал Поттеру уже в седьмой раз, и рейвенкловец чувствовал, что сможет наизусть повторить его слова, будучи разбуженным посреди ночи. Самым обидным было то, что никто не мог предсказать, в какие именно образы выльется для Гарри картинка его сознания. Поттеру оставалось надеяться, что его мозг не преподнесет какой-нибудь неприятный сюрприз, выдав своему хозяину плоды его чересчур бурной фантазии.
Гарри, получив объятие от Сириуса и рукопожатие от Фаджа, улегся на стол, стараясь устроиться поудобнее. Он хотел напоследок задать Декстеру мучавший его вопрос о том, что будет, если он не сумеет «вытолкнуть» крестраж, но невыразимец уже взмахнул своей палочкой, запирая юного рейвенкловца внутри его мозга.
* * *
Вокруг Гарри расстилался туман, в грязно-серых клубах которого угадывались очертания кустов и деревьев. Поттер решил, что он находится где-то в саду или в парке, и постарался понять, что с ним происходит. Внимательно посмотрев на одно из деревьев, он вскрикнул от удивления — в том месте, на которое он обратил свое внимание, туман исчез, и картинка стала идеально четкой. Гарри понял, что действительно находится внутри своего сознания, и постарался успокоиться. Сейчас вокруг него ничего не происходило, и стоило воспользоваться этим временем, чтобы понять, что он может сделать в этом месте. Он пошел по дорожке, которая начиналась прямо у его ног, и испытал радость от того, что он, по крайней мере, может здесь перемещаться. Сделав несколько шагов, Гарри сообразил, что знает это место. Он шел по лабиринту замка Шенонсо, который посещал этим летом. Ну что же, если его сознание предпочитает именно такой образ, то почему бы и нет.
Гарри решил пройти в центр лабиринта, надеясь, что там ему будет легче понять, в какой стороне находится кусок чужеродного сознания. Он дошел до беседки и закрыл глаза, надеясь почувствовать зло, и спустя миг понял, где искать своего врага. Повернувшись в ту сторону и открыв глаза, он и в самом деле увидел сквозь редеющий туман тьму, скопившуюся у подножия кариатид. Стиснув руки, чтобы побороть предательское волнение, Гарри направился в ту сторону.
Едва он вышел из лабиринта, как от подножия ближайшей статуи навстречу ему шагнула знакомая темная фигура.
— Вот мы и встретились, Том. Давненько тебя не видел, — Поттер чувствовал, что от идущего навстречу ему человека исходит аура силы. Гарри понял, что не может ни на шаг приблизиться к своему врагу. Впрочем, тот тоже остановился, видимо, испытывая аналогичные проблемы.
— Гарри Поттер, сопляк, который должен был сдохнуть много лет назад, наконец-то ты умрешь, — голос Риддла был наполнен жгучей ненавистью. — Ты самонадеянно решил помериться со мной силами и поплатишься за это. Сегодня твое тело станет моим, а твое сознание развеется как дым!
— Ты слишком самоуверен, Том, — Гарри чувствовал, что сегодня ему придется нелегко, но он не собирался сдаваться. — Мы уже встречались несколько раз, и пока что счет явно не в твою пользу.
— Ты считаешь себя соперником для меня, величайшего из волшебников? — Риддл издал что-то подобное смеху. — Знай, щенок, что я могу раздавить тебя одним пальцем, но предпочту сделать так, чтобы ты умирал долго и мучительно. Впрочем, если ты встанешь на колени и смиренно попросишь о милости, я убью тебя быстро и почти безболезненно.
— Ты всегда изображаешь клоуна или только по четвергам? — Поттер чувствовал, что внутри него нарастает ярость, готовая выплеснуться в действие. Рейвенкловец уже знал, что именно в таком состоянии ему особенно хорошо удается сражаться, и сейчас провоцировал противника, чтобы начать активные действия.
— Ну что же, раз ты так хочешь, начнем, — едва Риддл произнес эти слова, как все вокруг вновь плотно окутал густой туман.
* * *
По чуть подернутой рябью глади узкого залива навстречу друг другу скользили две линии галер. Те, что шли навстречу рейвенкловцу, были окрашены в траурно-черный цвет, а находящиеся рядом с ним — золотились чистыми бортами. Гарри не видел своего тела, казалось, он скользит между этими хищными морскими животными, впитывая в себя ощущение мощи своего флота и воспринимая его огромный механизм как собственное тело. Он чувствовал, как болят узловатые мышцы каждого гребца, налегающего на весла; чувствовал, как мозолистые ладони солдат сжимают рукояти абордажных сабель; как слезятся глаза пушкарей и мушкетеров, до рези всматривающихся в надвигающиеся на них суда.
Взмах за взмахом, тяжелые весла приближали момент начала сражения. Сблизившись на мушкетный выстрел, враги открыли бешеный огонь, и Гарри наконец понял, в чем будет заключаться его бой. Он одновременно чувствовал то, что переживал каждый человек на его флоте. Дикую боль от ран, когда тяжелые куски свинца вырывали целые куски мяса у его моряков, прикосновения холода, когда очередной человек прощался с этим миром, жесткие удары прикладов при выстрелах, жжение кожи, разъедаемой соленым потом… на Поттера навалилась огромная тяжесть. Казалось, что на каждый выстрел с его судов враг отвечал десятком своих, и рейвенкловец начал чувствовать безысходную тоску, но усилием воли он взял себя в руки. Раз Том хочет боя, он его получит!
Гарри увидел, как его силы, его ненависть к врагу, его желание сражаться передаются его людям. Выстрелы начали звучать чаще, а Гарри чувствовал, что по-настоящему он еще и не начинал сражаться. Риддл не дождется, что он покорно сложит ручки.
Но какие бы усилия он не прикладывал, ход сражения пока что складывался не в его пользу. Если в центре ценой дикого напряжения воли ему удалось потеснить противника, то на флангах враг имел несомненный успех.
Левое крыло флота Гарри попало в окружение, оторвавшись от главных сил, и враг начал сближение. Вот раздался громкий треск, и галеры сошлись в жестокой абордажной схватке. У противника там было больше судов, и поток солдат хлынул на его галеры.
Правое крыло вынуждено было отойти под ударами превосходящих сил, и, воспользовавшись этим, вражеские галеры повернулись и бросились в атаку на фланг его главных сил. Над флотом Поттера явственно замаячила угроза разгрома.
* * *
Они снова стояли друг напротив друга, уставившись глаза в глаза. Гарри не обращал внимания на дикую боль во всем теле, он хотел победить своего противника здесь и сейчас, хотел раздавить его своим взглядом. Но у Тома, похоже, сил было больше.
— И это все на что ты способен? — Риддл хрипло дышал. — Я рассчитывал на что-то более интересное. Теперь ты видишь, насколько я сильнее тебя. В этом мире значение имеет только мощь, и сейчас ты познаешь это. Ты сдохнешь, так же как сдохли твои жалкие родители.
— Не дождешься, тварь, — Гарри до краев захлестнула злость. — Есть вещи, которые гораздо важнее силы. Это дружба, верность, честь. То, чего у тебя никогда не было и никогда не будет. А с одной своей силой ты ничто, — в голосе Гарри ясно слышалось неприкрытое презрение.
— Эти жалкие чувства не стоят и ломаного кната! — Риддл расхохотался. — И ты сейчас на себе почувствуешь, что по-настоящему важно в этом мире!
* * *
В одной из спален школы чародейства и волшебства Хогвартс две девушки внезапно вскрикнули во сне. Они почувствовали, что их другу сейчас очень плохо.
«Дафна! Невилл!» — Гермиона обратилась за поддержкой к своим друзьям, находящимся сейчас в школе. — «Вы почувствовали это?».
«С Гарри что-то случилось!» — Невилл старался хотя бы мысленно сохранять спокойствие.
«Ему очень плохо!» — с мисс Гринграсс слетела вся ее обычная невозмутимость.
Гермиона попыталась позвать Гарри, но не смогла. Они никогда еще не пробовали устанавливать ментальную связь на таком огромном расстоянии. Тем не менее, девушке показалось, что она чувствует присутствие Поттера где-то рядом с ней. Гермиона постаралась дотянуться до него, старательно очищая свой разум. Перед ее глазами возникла картинка темной сферы, в центре которой светились три разноцветных огонька. Она потянулась к ним и ощутила, что огни соответствуют ей самой и Дафне с Невиллом. Тогда мисс Грейнджер обратила внимание на границу сферы и после внимательного изучения обнаружила на ней едва заметный красный светлячок. Он мерцал, и казалось, что вот-вот потухнет совсем.
«Я, кажется, могу дотянуться до него! Но как мы можем помочь ему?» — рейвенкловке хотелось сделать хоть что-нибудь.
«Не знаю, как ты смогла его почувствовать, но если это так, то, может быть, ты сможешь и связаться с ним!» — Лонгботтом вполне разделял желание подруги.
«Тогда мы сможем позвать кого-нибудь к нему на помощь!» — Дафна мыслила вполне рационально.
Гермиона собрала все свои силы и потянулась к золотистому огоньку. Любопытная мисс Грейнджер в этот момент даже не обратила внимания на то, что впервые друзьям удалось осуществить не только двустороннюю связь, но и общий разговор. Какое это имело значение, когда ее друг находится в беде!
«Гарри! Гарри! ГАРРИ! Ответь мне, пожалуйста!» — она вкладывала всю душу в свой призыв.
Когда ей уже начало казаться, что отклика не будет, а красноватый огонек почти полностью погас, она, наконец, почувствовала присутствие друга рядом с ней.
«Прости, Герми, у меня больше нет сил. Прощай…» — голос Гарри был наполнен спокойствием и печалью.
Нет! Она не даст ему уйти! Гермиона спрашивала себя, как она может помочь Гарри и не находила ответа. Она бы с радостью отдала ему все свои силы, но как это сделать? Девушке захотелось расплакаться от своего бессилия, но вместо этого она мысленно сжала зубы. Пусть она и не знает, как именно можно поддержать Гарри, но она обязана хотя бы попытаться.
«Дафна, Невилл, помогите мне!» — она властно потянулась к зеленоватому и золотистому огонькам. Навстречу синему пламени выстрелили лучики ее друзей, и Гермиона ощутила необыкновенную мощь. До сих пор она считала себя достаточно сильной волшебницей, но только теперь она узнала, что такое СИЛА с большой буквы. Непривычная мощь пьянила и кружила ей голову, но мисс Грейнджер взяла себя в руки. Эта энергия предназначена не для удовлетворения ее прихотей, а для помощи Гарри! Гермиона сконцентрировалась и направила мощный луч света в сторону почти угасшего красного огонька. Несколько секунд казалось, что ничего не меняется, но вот светлячок Гарри стал превращаться в пылающий костер.
«Мы смогли, мы успели!» — Гермиона сладко улыбнулась и обессиленная провалилась в глубокий сон.
* * *
Гарри понимал, что сражение проиграно, но не собирался падать на колени перед своим врагом. «Гвардия погибает, но не сдается!», — эти слова полностью соответствовали его внутреннему миру. Мушкетеры на галерах, попавших под фланговый удар, под градом картечи из погонных пушек противника раз разом выпускали заряды по врагу. Они погибали, но ценой своих жизней выигрывали время, чтобы дать возможность товарищам отразить натиск врага. Его правое крыло не успевало подойти на помощь центру, а слева уже давно доносился только шум рукопашной схватки. У Поттера почти не осталось сил, чтобы вливать энергию в своих моряков.
«Гарри! Ответь мне, пожалуйста», — он услышал голос подруги, от которого по телу прошло тепло. Пусть он сегодня погибнет, но даже здесь он не останется один! Гермиона сумела пробиться к нему через сотни миль. Ну что же, у него еще хватит сил попрощаться с ней. Гарри послал ей свои последние слова и приготовился напоследок знатно потрепать Риддла. Пусть эта мразь знает, что настоящего воина можно убить, но нельзя победить!
Внезапно Гарри почувствовал, как в его тело вливаются новые силы. Боль и усталость, скопившиеся в нем, смывались волной живительной энергии. Поттер ощущал в ней спокойную мощь Невилла, похожего на каменную стену, холодную силу Дафны, подобной смертельно опасному и столь же прекрасному клинку, и жар Гермионы, ее пылающего сердца. Ну что, Том, ты мне не верил, что дружба это больше, чем вся твоя сила, так получай же.
Три десятка резервных галер, выскочившие из-за строя кордебаталии, обрушили мощь своего огня на суда противника, уничтожавшие его фланг. Галеры Риддла, попавшие под массированный удар свежих сил, начали отступать. Тут наконец-то подошли суда правого крыла и ударили в тыл противника. Отступление левого фланга Риддла плавно превращалось в паническое бегство.
С левого фланга донеслись ликующие возгласы. Перед боем каторжники, сидящие на веслах его галер, были раскованы. В случае победы они получали свободу, и солдаты Риддла, пошедшие на абордаж, имели сомнительное удовольствие встретить не только тесаки и мушкеты морских пехотинцев, но и ножи, топоры, обломки весел вчерашних рабов. Гребцы щедро платили за свободу своей кровью и врага, и очень быстро яростная битва перетекла на суда противника. Весь правый фланг Риддла, так самонадеянно окруживший галеры Гарри, просто прекратил свое существование. И теперь победители на полном ходу наваливались на черные суда, атаковавшие кордебаталию. Не потребовалось много времени, чтобы весь флот Риддла трусливо улепетывал от усталых галер Поттера.
* * *
Гарри с трудом открыл глаза, пытаясь понять, где же он оказался на этот раз. Тут же он почувствовал край чашки возле своих губ. Сделав первый глоток, Гарри понял, что он умирает от жажды, и чуть не захлебнулся, пытаясь сразу же влить в себя остаток жидкости.
— Не спеши, воды у нас хватит, — ласковый голос Бродяги отозвался победным гимном в душе Гарри.
Значит, он победил и сумел вернуться! Но все это потом, а сперва пить, пить и пить. На его счастье, крестный прекрасно видел состояние Поттера и тут же поднес к губам Гарри вновь наполненную водой чашку. На этот раз рейвенкловец проявил чудеса выдержки и выпил ее содержимое не за одну, а за три секунды. Теперь можно было попытаться поговорить.
— Бродяга, а можно вместо воды налить сливочного пива? — Гарри ощущал безумную легкость, он никогда еще не чувствовал себя таким беззаботным.
— О, чувствуется мародерская хватка! — следующая чашка оказалась и в самом деле наполнена бодрящим напитком.
Наконец-то Поттер заметил, что лежит голым на холодном камне и почувствовал некоторый дискомфорт. Но Сириус и тут не подвел, добыв откуда-то шерстяное одеяло, и, ловко подхватив крестника на руки, плотно закутал его. Поттер подумывал не возмутиться ли ему от того, что с ним обращаются, как с младенцем, но, попытавшись пошевелить рукой, ощутил такую тяжесть, что предпочел оставить все как есть. Похоже, битва с Риддлом отняла у него все силы. Кстати о Томе…
— А что с этим крестражем? — мысль о том, что у него не получилось избавиться от этой дряни, повергла его в ужас. Повторно переживать противостояние с куском души сумасшедшего темного мага никакого желания не было.
— О, с ним все прекрасно, — небрежный голос мистера Декстера как бы спрашивал: «А вы рассчитывали на что-то иное?».
Гарри чуть повернул голову и увидел стоящий на камне сосуд, внутри которого клубилась тьма. Просто изгнать из тела кусок души Тома это, конечно, замечательно, но хотелось бы, чтобы он был уничтожен навсегда. Тут Гарри пришла в голову мысль, навеянная его диалогами с Риддлом.
— А нельзя ли узнать с его помощью, где находятся остальные артефакты?
— Увы, не получится, — мистер Фадж явно уже думал о подобной возможности. — Мы не можем ничего предложить ему и ничем запугать. Лучше всего просто уничтожить его.
Ну что же, значит, эта часть их плана после проведения ритуала не претерпела изменений. Как удалось выяснить мистеру Декстеру, имелось не так уж много возможностей для уничтожения подобных темных артефактов. И наиболее приемлемым вариантом оказалось «Адское пламя». Конечно, никому не пришло в голову использовать его в помещениях Отдела Тайн, но на министерском полигоне, расположенном на одном из Шетландских островов, применение этого заклинания представлялось вполне безопасным. Гарри с сожалением подумал, что не отказался бы изучить столь мощное заклятье, вот только опробовать его без должных мер предосторожности было чистым безумием — малейшая ошибка и вышедший из-под контроля огонь, сжигающий все на своем пути, вполне мог добраться до своего создателя.
Сириус аккуратно спросил Гарри, не может ли он рассказать им, что именно он испытывал во время ритуала изгнания крестража. Гарри начал свое повествование и тут же ощутил огромное беспокойство за своих друзей. Как он мог забыть о них! Ведь они отдали ему свои силы для боя, а он даже не поинтересовался их состоянием! Впрочем, эта причина для волнений была очень быстро устранена. Сириус связался с Люпином по каминной сети и тот с помощью декана Рейвенкло, профессора Флитвика, убедился, что друзья Гарри находятся в добром здравии и в данный момент крепко спят. Только удостоверившись, что с его товарищами не случилось беды, Гарри продолжил рассказ.
— Кстати, мистер Декстер, — Гарри, в конце концов, вспомнил вопрос, который хотел задать перед началом ритуала. — А что произошло бы, если бы Волан-де-Морт победил меня в том сражении?
— Ну… сейчас это уже не имеет большого значения, — замялся невыразимец — Но подозреваю, что тогда Том Риддл овладел бы вашим телом.
Видя недоуменные взгляды слушателей, направленные на него, мистер Декстер решил внести уточнение.
— О, не беспокойтесь, — он буквально лучился доброжелательностью. — Я был готов к такому варианту развития событий и в случае чего мог сразу же уничтожить Риддла, так что воскрешения Темного Лорда опасаться не следовало. Да и кроме того, мистер Поттер, на вас ощущаются сильные защитные чары, причем они явно светлые. Так что, скорее всего, в этом случае Риддл очень скоро умер бы и без моей помощи.
— Ты… экспериментатор недоделанный! — мистер Блэк пребывал в состоянии тихого бешенства, но чувствовалось, что скоро оно может превратиться в весьма бурное. — Ты не говорил, что Гарри может погибнуть!
— Да, Декстер, — поддержал его министр — Из ваших слов я предполагал, что максимум что грозит ребенку, это неприятные ощущения во время ритуала и… то что все останется по-прежнему.
— Вот именно, по-прежнему! — возмутился невыразимец. — Единственной альтернативой моему решению была смерть Поттера, раньше или позже. И это без учета того, что крестраж в любой момент мог активизироваться и начать борьбу за его тело, но в тот момент мальчик не был бы готов к этому!
Да уж, картинка, нарисованная мистером Декстером, получалась весьма неприятной. Ощущать себя бомбой замедленного действия, которая может взорваться в любой момент — приятного мало. А знать, что ты при этом не только погибнешь сам, но и послужишь причиной гибели своих друзей, да что там друзей, просто случайных людей — тогда вариант невыразимца уже не казался столь отталкивающим. Хотя тот вроде бы выражал надежду, что Том не задержался бы в его теле, но ведь это только предположения.
— Ладно, мистер Декстер, я на вас не в обиде, — Гарри подавил внутреннюю дрожь. — В конце концов, все обошлось. Даже после подготовки я все равно проиграл бы без помощи друзей, а уж напади Риддл в подходящий момент… Только просветите, какова была вероятность успеха?
— Как вы понимаете, в классическом варианте уничтожения крестража вероятность вашей смерти была бы сто процентов, — чуть криво усмехнулся невыразимец. — А по моей методике вероятность была двадцать процентов!
— Двадцать процентов, что Гарри погибнет?! — Сириус опять начал заводиться, впрочем, он и до этого не выглядел слишком спокойным.
— Нет, нет, вы меня неправильно поняли, — поспешил обрадовать его мистер Декстер. — Двадцать процентов была вероятность успеха! Согласитесь, это совсем неплохо!
Продолжить восхваления своего гениального плана Декстеру не удалось, так как терпение Сириуса, наконец, лопнуло, и он с глухим рыком бросился на невыразимца. Гарри уже подумал, что челюсти ученого не удастся избежать близкого знакомства с кулаком Блэка, однако оказалось, что Декстер был готов к подобной реакции неблагодарных слушателей. Не успел Сириус сделать первый шаг в сторону невыразимца, как тот аппарировал с легким хлопком. Чувствовалось, что у мистера Декстера имелся немалый опыт общения с оппонентами. Хотя теоретически на здании министерства стояли антиаппарационные чары, сотрудники Отдела Тайн, видимо, нашли способ обходить их.
— Ничего, все равно поймаю и набью морду, — информировал общественность злобный Сириус Блэк.
— Давно пора, — министр вытер платком потный лоб. — Хотя я вам этого не говорил.
— Э… мистер Фадж, — у Гарри возникли некоторые вопросы. — А Декстеру ничего не будет за то, что он обманывал вас?
В ответ Поттер получил только виноватую улыбку и имел счастье прослушать лекцию об экономике волшебного мира. Гарри стало абсолютно ясно, почему практически вся история магии сводится к войнам с гоблинами. Причиной были деньги, деньги и еще раз деньги.
Поскольку волшебники чисто физически были не в состоянии пребывать на полном самообеспечении, то им приходилось многие вещи покупать в большом мире. И все было бы не так плохо, если бы они могли давать что-нибудь взамен. Увы, длительное пребывание в самоизоляции и фанатизм в поддержании секретности своего существования привели к тому, что фактически единственным товаром, которым волшебники расплачивались с обычным миром, было золото, а оно, как известно, из воздуха не возникает. Источником этого столь ценного металла для волшебного мира были гоблины. Министерство магии, Святой Мунго, Хогвартс веками существовали на дань, собираемую с маленьких созданий. А уж от чиновников, медиков и учителей золотой поток растекался по карманам остальных магов. Пройдя через руки торговцев, весь этот желтый металл в итоге шел в большой мир на оплату необходимых товаров.
Гоблины уже давным-давно сумели бы избавиться от необходимости оплачивать существование магического мира, если бы не одно «но». Для своей работы по добыче золота и драгоценных камней маленьким рудокопам требовались специальные артефакты, которые могли изготовить только маги. Фактически основной задачей Отдела Тайн и было обеспечение гоблинов этими произведениями волшебного искусства, секреты изготовления которых являлись важнейшим достоянием министерства. Это напоминало торговлю, но обмен получался сильно неравноценным, и это из века в век служило для гоблинов поводом к восстаниям. Волшебники скрепя сердце могли пойти на определенные уступки, однако они стояли насмерть, когда дело касалось размеров ежегодной гоблинской дани.
Естественно, эти сведения не афишировались в среде волшебников, так как магам было бы явно неприятно осознавать, что фактически большинство из них являются откровенными паразитами. Но, так или иначе, весь волшебный мир зависел от специалистов Отдела Тайн, обеспечивающих гоблинов артефактами. Это привело к тому, что де-факто этот отдел был абсолютно независим от министерства, и сам министр мог только просить их о помощи в определенных ситуациях. Так что ссориться с мистером Декстером Фаджу было явно не с руки.
Существование подобной ситуации не могло радовать министра, и одной из целей, проводимых и планируемых им реформ, было снижение зависимости волшебников от сотрудничества с гоблинами. С этой целью, по договоренности с премьер-министром, ряд пользующихся доверием Фаджа магов участвовал в экспериментальных проектах вместе с обычными людьми в области безопасности и медицины под эгидой британского правительства. Надо сказать, что услуги волшебников были очень высоко оценены правительством Ее Величества, и та же мадам Помфри, которую Фадж уже три раза привлекал к участию в этих проектах, за месяц летней работы вместе с обычными медиками зарабатывала больше, чем за год в Хогвартсе. Это внушало министру надежду, что в перспективе волшебники смогут расплачиваться с обычным миром не золотом, а оказанием услуг.
Но у этих замечательных проектов были серьезные противники. И основным из них было лобби чистокровных магов в министерстве и Визенгамоте. Эти деятели прекрасно понимали, что в случае активного сотрудничества с внешним миром фанатики чистокровности окажутся в явно проигрышном положении по сравнению с волшебниками, воспитанными в обычном мире. Эти ярые консерваторы предпочитали быть «элитой» нищего общества, чем испытывать честную конкуренцию в среде обеспеченных магов.
— И кстати, именно в одном из совместных проектов я и предложил участвовать мистеру Блэку, — министр закончил свою лекцию.
— Бродяга, ты мне не рассказывал этого! — Гарри осуждающе посмотрел на крестного.
— Ну… я собирался сказать на днях, — Сириус слегка замялся. — Меня не будет дома ближайшие пару месяцев, но к твоим каникулам я освобожусь. Этот проект связан с безопасностью, поэтому извини, подробностей не будет.
— Ого, это кажется интересным, — у Гарри возникла идея. — А я мог бы поучаствовать в этом?
— Конечно, но только когда подрастете, — министр доброжелательно посмотрел на него. — Сейчас вам следует сосредоточиться на учебе, а уж интересных дел на ваш век хватит.
* * *
— И тогда я понял, что в Фаджа вселился дух нашей Гермионы. Только она может в такой момент вспомнить об учебе, — ухмыльнулся Гарри.
Мисс Грейнджер изобразила на лице жуткую обиду, но по ее довольному взгляду было понятно, что она совсем не сердится на Гарри. Однако девушка нашла в себе силы изобразить строгий голос.
— Об учебе надо думать всегда! И в следующий раз, прежде чем влипать в очередную авантюру, будь любезен предупредить нас об этом, — она демонстративно задрала свой нос.
— Правильно, а то я даже не успела сменить лак для ногтей, — Дафна подхватила «обвинения» подруги. — А серебристый цвет абсолютно не подходит для сражений с темными магами, — для наглядности самая гламурная воительница последнего тысячелетия продемонстрировала всем свои прекрасные ноготки.
Под дружный смех друзей Гарри клятвенно пообещал на будущее перед каждой битвой обязательно проверять такой жизненно важный элемент готовности мисс Гринграсс. Он уже хотел продолжить рассказ, как его прервал Невилл.
— Морское сражение, которое ты описываешь, кажется подозрительно знакомым, — рейвенкловец нахмурил лоб. — Вот только не могу вспомнить…
— Зато я могу! — Гермиона выглядела очень довольной. — Если бы Гарри серьезнее относился к истории, он и сам бы узнал его.
Поттер недоуменно уставился на подругу. Чтобы помнить подробности всех битв, описанных в учебниках истории, требовалось быть… Гермионой Грейнджер, наверное. Девушка не пожелала смилостивиться над несчастным мистером Поттером и просвещать его, а вместо этого наклонилась к уху подруги и что-то ей нашептала. Дафна блеснула озорными глазами, едва сдерживая смех. Гарри решил обратиться за поддержкой к Невиллу, но тот, видимо, получил от мисс Грейнджер подсказку и теперь смеялся, уткнувшись лицом в спинку дивана. Помощи ждать было неоткуда, и Гарри решил покорно ждать, пока подруги наконец снизойдут просветить его о том, что же было смешного в этой битве.
— Да, Гарри, я всегда подозревала, что ты коварный тип, но такого… даже я не ожидала, — мисс Гринграсс укоризненно покачала головой.
— А мы еще верили ему! Ведь у тебя такие честные глаза, а ты… — подхватила ее подруга.
— Все с тобой ясно! — вынесла свой вердикт Дафна, тем самым окончательно запутав Гарри.
Поттер стойко переносил насмешки подруг, планируя скорую и страшную месть. От кровожадных мыслей его отвлек Невилл, сумевший-таки победить приступы хохота и решивший не держать товарища в неведении.
— Гарри, это была битва при Лепанто, — прохрипел он и снова уткнулся лицом в кресло.
Гарри начал вспоминать, чем знаменито это сражение, и у него возникли плохие предчувствия. Морские войны на Средиземном море вызывали у него ассоциации с двумя знаменитыми флотоводцами. И если против Андреа Дориа Гарри ничего не имел, то вот другой персонаж вызывал у него некоторое смущение. И судя по всему, в этой битве принимал участие именно он.
— Надо рассказать Сириусу, тогда Гарри точно не уйти от нового прозвища! — мисс Гринграсс решила добить мистера Поттера.
— Чтобы все девушки знали, как опасно с ним общаться! — победно закончила мисс Грейнджер.
Теперь Поттеру пришлось долго уговаривать подруг сменить гнев на милость и не сдавать его известному шутнику Блэку. Он подозревал, что если столь прискорбное событие все же произойдет, то избавиться от прозвища ему не удастся до конца дней. К радости Гарри, подруги не жаждали его крови и решили пожалеть мистера Поттера.
— Ладно, не будем никому говорить, а ты расскажи, что еще случилось… — хоть Дафна и не произнесла этого вслух, но мысленно продолжила: «Дон Жуан».
Тяжко вздохнув, Поттер продолжил рассказ. После того, как он немного отдохнул после битвы с Риддлом, Гарри начал одеваться и с удивлением обнаружил в одном из карманов мантии письмо от мистера Декстера. Судя по всему, невыразимец предвидел, что ему придется досрочно покинуть столь приятное общество, и решил таким способом донести до мистера Поттера часть результатов своих исследований.
По мнению Декстера, крестраж, засевший в Гарри, подпитывался магией Поттера, и теперь магическая мощь рейвенкловца должна была прилично возрасти. По расчетам, на которые ссылался ученый, выходило, что сила Гарри увеличится примерно на четверть. Это была приятная новость, к тому же получало объяснение то чувство легкости, которое испытал Поттер, едва очнувшись. К сожалению, Гарри не смог сразу же проверить выводы невыразимца, так как испытывал сильное магическое истощение, но на следующий день он убедился, что его заклинания действительно стали заметно мощнее. Все же таскать на себе паразита не очень приятное занятие.
Кроме того, в письме указывалось, что в Отделе Тайн уже больше десяти лет хранится пророчество, касающееся Поттера, и мистер Декстер выражал надежду, что при следующей встрече они смогут ознакомиться с ним. Правда он указывал, что сильного доверия все эти предсказания не вызывают, но даже в этом случае знать его содержание будет не лишним. При самом неблагоприятном раскладе это будет хороший урок логики, так как расшифровка пророчеств — занятие само по себе весьма забавное.
— Я видела в библиотеке книгу на эту тему, — Гермиона загорелась идеей помочь Гарри. — Ты должен ее обязательно прочесть. И кстати, когда ты пойдешь за пророчеством?
— В пасхальные каникулы я не смог, так как Сириус все еще хотел «поговорить» с Декстером, — Гарри задумался. — Наверное, летом. Тогда и время будет, и Бродяга перестанет жаждать крови этого… ученого.
Гарри заметил умоляющий взгляд подруги и не смог устоять.
— Вы тоже можете пойти со мной в Отдел Тайн, если захотите, конечно, — судя по довольной улыбке мисс Грейнджер, он угадал ее желание.
* * *
Единственное, что омрачило друзьям конец учебного года, был вынужденный уход из Хогвартса профессора Люпина. Малфой-старший пронюхал, что преподаватель ЗОТИ является оборотнем и поднял дикий шум. Бедные дети подвергаются опасности быть покусанными злобным монстром! Большинство родителей поддержало владельца Малфой-Мэнора, и Ремус подал в отставку.
Гарри вполне понимал опасения пап и мам и признавал, что большинство из них вполне искренне опасается за жизнь и здоровье своих детей. Вот только Поттер скорее поверил бы, что в Англии целый год не было ни одного дождя, чем в то, что Малфой заботится о безопасности детей. Василиск, ползающий по школе это, разумеется, гораздо лучше, чем учитель-оборотень!
К счастью, в это время Сириус уже вернулся домой из своей таинственной командировки и он не оставил старого друга в беде. Видимо, мистер Блэк сумел блестяще зарекомендовать себя в проекте Фаджа, так что у него не возникло проблем, чтобы договориться и включить Ремуса в группу волшебников, которые должны были сотрудничать с правительством Ее Величества. Как рассказал Бродяга, связавшись с Гарри по каминной сети, это был единственный шанс для Лунатика получить приличную работу. Друзья порадовались, что полюбившемуся всем преподавателю не придется влачить нищенское существование.
Жизнь была бы совсем прекрасна, если бы Гермиона, сдав экзамены в Хогвартсе, не начала волноваться по поводу сдачи зачетов по программе обычной школы. Неугомонная мисс Грейнджер пыталась чуть ли не силой уговорить друзей всем вместе на каникулах отправиться в летний образовательный лагерь, где преподаватели могли бы помочь им отшлифовать знания, полученные в ходе самостоятельной работы. Весь учебный год девушка усиленно занималась сама и не давала спуску друзьям, и теперь она решила, что этого мало!
К счастью, спасение пришло в лице леди Гринграсс. Зная из писем дочери о фанатичном отношении ее подруги к учебе, а также учитывая, что сдать экзамены за курс обычной школы детям в любом случае не помешает, женщина наняла на лето репетиторов, которые будут вести занятия с детьми прямо в доме Гринграссов. Проблем с транспортом не должно было возникнуть, так как леди Гринграсс была вполне в состоянии обеспечить друзей своей дочери многоразовыми порт-ключами. Все же она была не самой слабой волшебницей, и наложение подобных чар не составляло для нее большого труда. Так что на каникулах трижды в неделю ребятам предстояло заниматься учебой в особняке Гринграссов. Но, разумеется, они не собирались ограничивать свои встречи исключительно учебой. Ведь проводить время вместе гораздо интереснее, чем поодиночке!
|
|
|
tao | Дата: Суббота, 21.04.2012, 16:33 | Сообщение # 36 |
Посвященный
Сообщений: 36
| Конец главы 25 Из интервью следовало, что узнав о нарушениях, связа ....................
Так что было сказано в интервью?
|
|
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 16:54 | Сообщение # 37 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Глава 28.
Пророчество
Большую часть летних каникул Гарри собирался провести в доме Сириуса: крестный настоятельно просил Поттера как можно больше времени побыть с ним. Блэк хотел наверстать пропущенные годы, проведенные им в Азкабане. Рейвенкловец с удовольствием провел бы с Бродягой все свое свободное время, но он не хотел обижать тетю Петунью и Дадли и пообещал провести с ними первую неделю каникул.
Вернон, встретивший Поттера на вокзале, был мрачен и неразговорчив. Гарри даже подумал, что по степени молчаливости мужчина с легкостью мог бы дать фору любому из спартанцев. За всю дорогу мистер Дурсль произнес всего лишь три слова, а если учесть, что слова эти были «М…м…м…», «Ох..» и «Уф…», то нетрудно догадаться, что Поттер был слегка удивлен. В душу юного мага стало даже закрадываться сомнение, не подменил ли какой-нибудь коварный тип его дядю с помощью оборотного зелья, но спустя час Гарри смирился с неизбежным и понял, что с Верноном что-то произошло. До дома на Тисовой улице оставалось всего ничего, и Поттер решил пока умерить свое любопытство. Наверняка можно будет узнать все у Дадли.
В этом году благодаря Добби совместный бизнес двух кузенов стал осуществляться значительно проще. Гарри готовил зелья по заявкам партнера прямо в Хогвартсе, а Добби доставлял их Дадли, принося назад честно заработанные фунты. Поттер очень сильно подозревал, что его кузен всерьез вознамерился в будущем заниматься фармацевтическим бизнесом. Полученная им от Гарри информация о все более тесном взаимодействии магического и обычного миров открывала широкие перспективы в этой области.
В конце концов, удача сопутствует тем, кто первым начинает новое перспективное дело. Дадли Дурсль в своих мечтах уже видел себя капитаном новой отрасли промышленности, основанной на совместном использовании достижений зелий и фармацевтики. А поскольку без Гарри получить нужные связи в волшебном мире для младшего Дурсля было бы крайне затруднительно, то партнерство кузенов обещало быть прочным и взаимовыгодным. Гарри обеспечивал производство, а Дадли — сбыт. Поттер прекрасно понимал, что коммерческая жилка развита у кузена гораздо сильнее, чем у него, и подобное разделение обязанностей представлялось ему целесообразным.
Едва войдя в дом, Гарри был подвергнут решительному нападению своей тети, которая с непривычным радушием усадила его за стол и принялась потчевать всевозможными разносолами. Тут же присутствовал Дадли, при одном взгляде на которого хотелось тут же отправить его на чемпионат мира по Боди-Билдингу. Кузен радостно делился с Поттером подробностями удачных коммерческих сделок, так основательно поднявших в этом году их благосостояние. Тетушка замирала от восторга, слушая дорогого сыночка, и тайком смахивала набегающие слезы. Казалось, оба его родственника были абсолютно счастливы, но мрачный вид Вернона говорил о том, что не все так безоблачно в семье Дурслей.
С точки зрения Гарри у его дяди имелись несомненные основания для недовольства. За тот час, что волшебник общался с тетей и кузеном, его родственники не обменялись с Верноном ни единым словом. Мало того, вместо вкусного ужина на стол перед недовольным мужчиной была демонстративно брошена тарелка с откровенно подгоревшим куском мяса и несколькими столь же «поджаристыми» кусками картофеля. Гарри не понимал, что происходит вокруг него, и решил поскорее покончить с ужином, чтобы вытрясти из Дадли информацию о странной атмосфере семьи Дурслей.
Как выяснилось, не только он хотел узнать новости, но кое-кто не менее сильно жаждал поделиться ими. Едва Гарри встал из-за стола, как Дадли чуть не силой затащил его в свою комнату. Там-то Поттер и узнал причины странного поведения родственников. Оказалось, что в доме 4 по Тисовой улице разгорелась самая настоящая холодная война.
Все началось с того, что раздобревший на рождественских праздниках мистер Дурсль пообещал отправиться летом всей семьей на море, в Грецию, причем на целый месяц. Естественно, такая новость вызвала бурную радость у Дадли и Петуньи, и они несколько месяцев предавались счастливому предвкушению заслуженного отдыха. Но поскольку полного счастья в жизни не бывает, в мае Вернон внезапно изменил свои планы и объявил, что никаких курортов этим летом не будет. Что на него нашло, оставалось неизвестным, однако Дадли подозревал дурное влияние кого-то из коллег отца, так как мистер Дурсль неожиданно стал читать лекции о том, что в наше время отдых на море немоден.
Все это было бы не смертельно, если бы не два «но». Во-первых, кузен Гарри уже успел представить себе, какое впечатление его мускулатура произведет на всех окружающих, и не желал отказываться от удовольствия вдоволь побыть в центре внимания. А судя по тому, какое загадочное выражение принимали глаза Дурсля-младшего, когда он рассказывал об этом, Гарри сильно заподозрил, что Дадлика интересовало в первую очередь восхищение прекрасного пола. По-видимому, кузен вошел в тот возраст, когда парни всерьез начинают интересоваться девушками.
Но самым страшным для Вернона оказалось даже не это, а грозное «во-вторых». Петунья в полном объеме воспользовалась прелестями своего нынешнего служебного положения и поделилась замечательной новостью о шикарной поездке на Средиземное море со всеми знакомыми, малознакомыми и почти совсем незнакомыми жителями Литлл-Уиннинга. А уж похвастаться тетушка умела, так что теперь ей предстояло либо прослыть легковесной болтуньей, либо уговорить мужа сдержать слово. Естественно, Петунья выбрала второе.
Поначалу Петунья применяла мягкие методы убеждения, но Вернон не желал внимать голосу разума. Постепенно давление на мистера Дурсля нарастало, но он стоял, как скала, хотя спать на диване, вместо привычной шикарной кровати, ему было наверняка нелегко. К тому же Вернон не учел одного малоприятного в данном случае факта — за две недели до приезда Гарри из школы вернулся Дадли и узнал пренеприятное известие. Младший Дурсль, чьи мечты начали развеиваться прямо на глазах, твердо поддержал маму, и теперь для Вернона настали действительно черные дни. Мистеру Дурслю был объявлен дипломатический бойкот вместе с экономическими санкциями. Иначе говоря, вот уже неделю с ним не разговаривали и ОЧЕНЬ плохо кормили.
Поначалу Вернон хорохорился и пытался в обход санкций Петуньи прокрасться ночью к холодильнику. Его коварный план, возможно, и увенчался бы успехом, но Вернон забыл еще об одном обитателе их дома. Добби очень четко понимал, что кровными родственниками его любимого Гарри Поттера являются Петунья и Дадли, а поэтому эльф считал делом чести помочь тете юного волшебника в ее справедливой борьбе. Домовик сумел отстоять неприкосновенность пищевых запасов, хотя мистер Дурсль трижды бросался на штурм вожделенного объекта. С магией эльфов справиться было не просто даже матерым волшебникам, и в итоге Вернон вынужден был позорно ретироваться не солоно хлебавши. Последнее желание попытаться повторить попытку прорвать экономическую блокаду отбили насмешливые взгляды, бросаемые наутро женой в его сторону. Несомненно, эльф похвастался ей своей великой победой.
Поттер прекрасно понимал, что раньше или позже мистеру Дурслю придется признать свое поражение, но к тому времени отношения в семье его тети могут уже непоправимо испортиться, да и ехать куда-нибудь будет уже поздно. Собственно, это понимал и Дадли, и бурная радость от приезда Гарри у него была вызвана надеждой, что кузен так или иначе, но поможет сломить сопротивление Вернона.
Все время, пока Дадли рассказывал Поттеру перипетии холодной войны в отдельно взятой семье, Гарри с трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться. Нет, Дурсли, конечно, его родственники, и насмехаться над тем, что их отношения находятся не в лучшем состоянии, это нехорошо, но со стороны все это выглядело действительно забавным. Впрочем, Гарри пообещал кузену придумать что-нибудь, и как ни странно, на утренней пробежке в его голове и в самом деле родился блестящий план. Поделившись им с Дадли и Петуньей, Поттер получил полное одобрение своей идеи, и родственники приступили к подготовке сюрприза для Вернона. До ближайшей субботы оставалось два дня.
* * *
Рано утром в субботу Гарри и Дадли выскользнули из дома и отправились в кино, на утренний сеанс. Их задачей было болтаться где-то до полудня, и они были полны решимости мужественно перенести все тяготы и лишения, обрушившиеся на них в ходе выполнения плана Гарри. В это утро основой их лишений были многочисленные порции мороженого, которые они с удовольствием уплетали в ожидании часа «Ч». Как ни тянулось время, но, наконец, наступил момент, когда ребятам следовало вернуться домой.
По мере приближения к дому 4 по Тисовой улице шаг кузенов все ускорялся и ускорялся. Им не терпелось узнать, насколько успешно идет исполнение хитрого замысла коварного мистера Поттера. Повернув на Тисовую улицу, ребята с восхищением вздохнули — возле дома Дурслей припарковался шикарный Феррари-Спайдер. На лицо Гарри наползла широкая улыбка. Он прекрасно знал человека, который сумел добыть эту роскошную предсерийную игрушку. К счастью, состояние семьи Блэков было огромным не только в масштабах волшебного мира, но и более чем солидным по понятиям обычного. А Сириусу очень хотелось побаловать себя после длительного пребывания в Азкабане.
Глядя на отвисшую челюсть Дадли, Гарри понял, что крестный, похоже, слегка перестарался со своим эффектным появлением в Литлл-Уиннинге. Если уж подготовленный к этой встрече Дурсль-младший пребывает в состоянии прострации, то что можно сказать о Дурсле-старшем, для которого появление в их тихом городке известного возмутителя спокойствия должно было стать настоящим шоком. Но как бы то ни было, сначала надо привести Дадли в чувство.
— Неплохая машинка, — с деланным безразличием произнес Гарри. — Ну что, партнер, прокатимся на ней после обеда?
— Прокатимся? — Дадли, похоже, не верил, что на этом произведение искусства можно еще и ездить.
— Ну… я подумал, что нам не помешает посмотреть на Лондон из открытой машины, — Поттер слегка улыбнулся. — Крестный не откажет мне в небольшой прогулке.
Гарри казалось, что он услышал, как в голове у Дадли заворочались извилины. Прокатиться в шикарном кабриолете по Лондону, где множество народа будет смотреть на него и восхищаться его могучей мускулатурой, которую неспособна скрыть никакая одежда! И кстати, ведь можно одеться и полегче, в облегающую футболку! И с небрежным видом не обращать внимания на восхищенные взгляды девушек! От такой перспективы у Дурсля-младшего закружилась голова, но зато он сумел выйти из ступора.
— Отличная идея! — теперь в голосе Дадли слышался неподдельный энтузиазм. — Тогда нам стоит поспешить!
Гарри кивнул, усмехнувшись про себя. Идея с совместной прогулкой появилась у него не только и не столько в связи с ошарашенным видом Дадли. Главное, кузену следовало проникнуться идеей, что за спиной у Гарри стоят люди с серьезными деньгами. Это поможет в будущем избежать ненужных проблем в их совместном бизнесе. Как говорится «Не вводи во искушение». До сих пор кузен честно выполнял их договоренности и хотелось надеяться, что и дальше их совместному делу не будут мешать лишние шероховатости. Уроки, старательно вдалбливаемые в него мисс Гринграсс, не прошли даром — Гарри теперь в общении с определенным типом людей старался совмещать приятное с полезным. И Дадли с его неуемной деловой активностью принадлежал именно к этому типу.
Картина, представшая глазам мистера Поттера, когда он вошел в гостиную, едва не заставила его согнуться от хохота. Ребята не зря столько времени болтались вдали от дома, так как спустя буквально десять минут после их ухода там появился блестящий и неотразимый мистер Сириус Блэк. Естественно, тетушка предложила ему подождать крестника у них дома, а заодно и перекусить перед отъездом. Сириус объяснил Вернону, не особенно радостно глядящему на этого гостя, что собирается сегодня сходить с Гарри в Британский музей, где как раз открылась интереснейшая выставка персидских монет времен Тамерлана. Вернон вряд ли отличил бы Тамерлана от Тутанхамона, а тем более ему и в голову не пришло бы идти смотреть на какие-то монеты, но он был твердо убежден, что человек, который может себе позволить машину, сравнимую стоимостью с его домом, имеет законное право на любые причуды. А с учетом того, что данный человек еще и являлся магом, способным между делом превратить его в борова, да еще к тому же известным преступником, который вроде бы был признан невиновным, желания высказывать свое мнение по поводу идиотского поведения крестного Поттера у мистера Дурсля не возникало.
К тому времени, когда кузены вернулись домой, лицо Вернона Дурсля своим цветом напоминало качественную свеклу. В ожидании Гарри Сириус не просто мило беседовал с Петуньей, которую он, оказывается, знал еще со времен до рождения Гарри, но и слегка флиртовал с ней. А миссис Дурсль, показывая себя радушной хозяйкой, вела себя при этом чуть игривее, чем мог снести ее муж. Любой другой человек, окажись он на месте Вернона, давно заметил бы, что ему показывают небольшой спектакль, при этом актеры не блистали профессионализмом, но мистер Дурсль не являлся большим ценителем сценического искусства и принимал все за чистую монету. Еще немного и он, не выдержав адского пламени, сжигавшего его ревнивое сердце, мог мы совершить какой-нибудь необдуманный поступок, но появление ребят немного разрядило обстановку.
— О, Гарри, я тебя заждался, — чувствовалось, что Сириус был рад, что представление подходило к концу — Я рассчитывал прокатиться с тобой в Лондон.
— Привет, Сириус, — при родственниках не стоило обращаться к крестному по его мародерской кличке. — Познакомься, это мой кузен Дадли.
— Для меня большая честь встретиться с вами, мистер Блэк! — все же кое-какие манеры Дурсль-младший приобрел в своей школе. Во всяком случае, основам общения с VIP его обучили. А то, что владелец феррари действительно являлся важной персоной, было очевидно.
— Рад видеть тебя, — Сириус пожал руку Дадли. — Слышал, ваш с Гарри бизнес процветает.
Тут Петунья пригласила всех к столу, и мистер Блэк за едой продолжил общение с детьми. Гарри тут же сказал ему, что он хочет проехаться в Лондон вместе с кузеном, и получил от крестного полное одобрение своей идеи. Вернон почувствовал некоторое облегчение от того, что законный опекун племянника его жены перестал уделять Петунье излишнее внимание, а первая за много дней нормальная пища, которую он съел дома, настроила главу семейства на почти благодушный лад. Но как оказалось, именно в этот момент судьба готовилась нанести ему свой новый удар.
— Гарри искренне сожалел, что этим летом так мало времени сможет провести со своими родственниками, — лицо Сириуса приняло скорбное выражение. Гарри почему-то казалось, что основной причиной этого был едва сдерживаемый смех. — Но я успокоил его, объяснив, что мы сможем каждые выходные приезжать к вам в гости.
— О, это было бы замечательно! — Петунья мастерски подхватила мяч. — Мы так редко видим племянника, с тех пор, как он пошел в школу, и для нас будет счастьем принимать вас почаще!
Лицо Вернона почти мгновенно вернуло себе бордовый цвет, очевидно от радости, что этим летом ему еще не раз удастся увидеть Поттера и его крестного. Он затравленно посмотрел на жену, но на лице у нее наличествовала самая добрая улыбка. Теперь-то мистер Дурсль осознал всю степень женского коварства. Наконец, сделав видимое усилие, он принял спокойный вид.
— Ах, дорогая, я тоже был бы рад как можно чаще видеть у нас Гарри и мистера Блэка, но ты забыла, что на следующей неделе мы уезжаем в Грецию, — теперь на его лице сияла торжествующая улыбка. — Причем до конца августа!
* * *
Жизнь обитателей дома на площади Гриммо 12 для кого-нибудь постороннего напоминала бы сумасшедший дом. Сириус развил бешеную энергию, чтобы сделать первые совместные с Гарри летние каникулы незабываемыми. К счастью для психики юного рейвенкловца, занятия с репетиторами в доме леди Гринграсс позволяли ему немного отдохнуть от буйной фантазии крестного. Особенно Поттера радовало, что этим летом Гермиона проводила с ним очень много времени. Ее родители целыми днями работали, поэтому на буднях мисс Грейнджер можно было найти либо в особняке Гринграссов, либо в доме Сириуса.
Библиотека Блэков стала местом ежедневного паломничества для увлеченной чтением рейвенкловки. Сама атмосфера этого помещения способствовала тому, что домашние задания репетиторов и хогвартские летние эссе делались там в два раза быстрее, чем в любом другом месте. А проведя два-три часа за учебниками, можно было насладиться разбором какой-нибудь древней книги. К счастью для девушки, мистер Поттер помнил, что, кроме корпения над пыльными фолиантами, в мире существуют и другие радости. И не забывал приобщить к этим радостям не только Гермиону, но и остальных друзей.
Впрочем, и здесь мисс Грейнджер умудрялась проявлять свою похвальную любовь к знаниям. Она явно считала своим долгом познакомить Гарри и Невилла, в культурном уровне которых обнаруживались серьезные провалы, со всеми двухста сорока музеями Лондона. Впрочем, поскольку больше посещать больше одного музея в день было бы, по мнению рейвенкловки, серьезной ошибкой, процесс культурного развития друзей грозил затянуться на годы. А ведь, кроме музеев, существовали зоопарк, океанариум и прочее, прочее, прочее…
Кроме того, друзья не забывали ни кино, ни парки развлечений, так что каникулы получились насыщенными. К тому же Гарри имел неосторожность познакомить своего крестного с футболом, и теперь все посетители дома площади Гриммо могли наблюдать образцово-показательный образ фаната-неофита. Новоявленный болельщик презрительно проигнорировал проходящий в это время чемпионат мира, ввиду отсутствия на нем сборной Англии, и в отсутствие игр Премьер лиги сосредоточил свое внимание на футбольной лиге Англии.
Почему-то Гарри совсем не удивился, что предметом своего обожания Сириус выбрал клуб Блэкпул из второго дивизиона. Как оказалось, интуиция и магия имени не подвели мистера Блэка. Выезжая на домашние матчи, Сириус с удовольствием обнаружил, что на этом курорте есть множество мест, где люди танцуют и развлекаются. Причем в этом городке процветали бальные танцы, к которым сам Сириус питал глубокую приязнь. Гарри и компания также с удовольствием участвовали в поездках его крестного, правда, героически игнорируя при этом стадион. Превосходный парк развлечений и площадки для танцев манили их гораздо сильнее, чем возможность покричать во славу «Приморцев».
Учитывая прекрасное время, проведенное в этом городке, Гарри решил, что увлечение его крестного футболом приняло довольно безобидные формы. Ну не считать же проблемой развешанные в комнате Сириуса клубные флаги, футболки, плакаты или лежащий на самом видном месте мяч с автографом Дейва Бамбера. А партнерши Сириуса по танцам, которым он с удовольствием предавался в каждый приезд в Блэкпул, оказывали на Бродягу самое благотворное влияние. Как шутливо заметил Люпин, которого старый друг уговорил пожить вместе с ним, если дело пойдет такими темпами, то они до сентября еще успеют погулять на свадьбе Сириуса.
Вся эта идиллия была нарушена в один из дней письмом от мистера Декстера, который, судя по всему, решил, что время уже притупило желание Блэка плотно пообщаться с ним. Невыразимец предлагал Поттеру вместе с его опекуном и другими заинтересованными лицами посетить в ближайший понедельник Отдел Тайн и разобраться с таинственным пророчеством. Гарри предупредил друзей о предстоящей «экскурсии» и договорился с леди Гринграсс о переносе занятий с репетиторами на вторник.
Виктория, узнав о причине изменения учебных планов детей, тут же предложила сопровождать ребят при посещении министерства. Поттер с благодарностью согласился, так как понимал, что наличие рядом женщины при встрече Декстера и Блэка как ни что другое будет способствовать мирному сосуществованию двух волшебников. Сириус, узнав о письме, долго выражал свое мнение о невыразимце, причем исключительно в неблагоприятном для последнего ключе. Особенно настораживали пассажи относительно будущего мистера Декстера, которое Сириусу представлялось далеко не райским. Но Гарри решил, что в реальности все может и обойтись. В крайнем случае, невыразимец опять удерет.
* * *
— Итак, с чего начинается анализ пророчества? — вопрос был явно риторическим, так как Декстер, даже не посмотрев на своих внимательных слушателей, тут же сам на него и ответил: — Анализ начинается с даты пророчества, информации о том, кто был его свидетелем, и того, к кому конкретно оно относится.
Гарри думал, что мистеру Декстеру стоило бы сменить место работы и стать профессором Хогвартса. Чувствовалось, что он любил и умел читать лекции. Хотя возможно, такое впечатление складывалось от того, что тема его речи непосредственно касалась некоего мистера Поттера.
Войдя в зал пророчеств, ребята были поражены, увидев огромные стеллажи, заставленные записями. Казалось, что сотни Кассандр год за годом без передышки озвучили свои видения, чтобы получилась коллекция подобных размеров. Как пояснил невыразимец, пророчества собирались в этом зале уже более тысячи лет и не в одной только Англии. На законный вопрос, а кому все это надо, был получен столь же толковый ответ — никому. Если первое время и был какой-то смысл в таком хранилище, то теперь сохранение записей пророчеств стало обычной традицией. Многие волшебники, услышав прорицание, считали своим долгом сделать запись о нем в отделе тайн. Скорее всего, большинство людей таким образом просто-напросто хотело сохранить свое имя для истории, ведь на каждой записи наличествовало имя человека, сделавшего ее. Но иногда, пусть и крайне редко, эти записи действительно бывали востребованы. Случай с Гарри Поттером как раз попадал в эту категорию.
Шар с пророчеством могли снять с полки только люди, которых оно касалось, или же… специалисты Отдела Тайн. Вот только определить, к кому конкретно относится данное предсказание, было возможно далеко не всегда, поэтому надпись на шаре с записью скорее служила списком допущенных к ее прослушиванию лиц. Конечно, свидетели пророчества старались как можно вернее интерпретировать его, но предсказания не даром считались весьма условными помощниками в жизни — ошибки здесь были более чем часты. Декстер доверил Гарри лично взять с полки шар с именем Поттера и повел всех «экскурсантов» в свой кабинет. Рассадив волшебников перед собой, он с удовольствием приступил к показательной расшифровке пророчества.
— Свидетелем пророчества был Альбус Дамблдор, — все присутствующие удивленно вздохнули. — А относится оно к некому Темному Лорду и предположительно к Гарри Поттеру, причем сделано незадолго до рождения последнего. Таким образом, даже не прослушивая запись, уже можно сделать кое-какие выводы. А именно, что один из сильнейших волшебников нашего времени учитывает в своих действиях не только реальные факты, но и произнесенные когда-то кем-то слова. Учитывая возраст Дамблдора и его происхождение, можно смело предположить, что он придает предсказаниям слишком большое значение. А значит, он может игнорировать факты, если они противоречат картинке, нарисованной предсказателем. И в свою очередь это неизбежно ведет к ошибкам, а учитывая значимость Альбуса Дамблдора в магической Англии, последствия этих ошибок могут быть очень серьезными.
— Но если это настоящее предсказание, как оно может противоречить фактам? — удивилась Гермиона.
— О, здесь мы имеем классическую проблему наблюдателя, такую же, как в обычной физике, — удовлетворенная улыбка наползла на лицо мистера Декстера. — Любое пророчество описывает события в том мире, который был до того, как оно было произнесено. Но как только его кто-то услышал, мир становится другим. Вольно или невольно люди начинают действовать, исходя из знания будущего, тем самым меняя его. Иногда это не влияет на результат, иногда слегка корректирует его, а иногда ведет к непредсказуемым последствиям. Так что слепо полагаться на пророчества нельзя.
На лице Гермионы появилось выражение глубокой обиды. Вот только Гарри подозревал, что вызвано оно не тем, что подруга разочаровалась в предсказаниях, а невозможностью законспектировать интересную лекцию.
— Таким образом, чтобы пророчество гарантированно исполнилось, необходимо, чтобы о нем никто не знал. И тут возникает парадокс, — при слове «парадокс» лицо невыразимца приняло мечтательное выражение. — Если о предсказании никто не знает, то существует ли оно? А если знают, то оно перестает быть истинным.
— Тогда зачем вообще исследовать пророчества? - Невилл нахмурил лоб.
— А вашей целью, юноша, является обеспечить условия, чтобы пророчество сбылось, или сделать будущее хоть чуточку, но лучше? — улыбка Декстера стала хищной. — Думаю, ответ очевиден. Будем считать, что вводная часть закончена, и приступим к анализу самого текста нашего пророчества.
Основательность подхода сотрудника Отдела Тайн внушала серьезное уважение. Сначала пророчество было трижды прослушано в режиме воспроизведения, затем невыразимец раздал каждому паку с текстом предсказания и листами бумаги. Дав полчаса на индивидуальный разбор теста, он собрал все варианты интерпретации, предложенные волшебниками, и, наконец, озвучил свой вариант вместе с комментариями. Гарри понял, насколько наивны были его собственные мысли, и решил, что это неплохой урок логики. И если говорить честно, Поттер почувствовал некоторое облегчение, когда понял, что ничего страшного в словах предсказания не было. По крайней мере, сильно страшного.
«Грядет тот, у кого хватит могущества победить Темного Лорда» — непонятно вообще, к какому именно Темному Лорду это имеет отношение. Наивно полагать, что Риддл был единственным, кто использовал, использует или будет использовать этот титул. Но, учитывая дату пророчества, можно смело сказать, что в августе 1979 года этот тип должен был быть либо живым, либо еще не родившимся, так как его оппоненту еще только предстояло появиться на свет. Хотя вполне возможно, оба они родятся лет через сто.
«Рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов» — ничуть не лучше. Что мог понимать под вызовом очередной «повелитель тьмы» одному Мерлину известно. Кому-то и неправильной мысли достаточно, а кому-то всенепременно картель посылай. Так что опять более чем неопределенно.
«Рожденный на исходе седьмого месяца» — уже хоть что-то. Но опять же, седьмого календарного или седьмого месяца беременности? А если календарного, то по какому календарю? Пророчество произнесено на английском, так что если календарь, то, скорее всего, григорианский. Но ведь английские волшебники иногда пользуются и китайским лунным календарем.
«И Темный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы» — а здесь вообще огромный простор для интерпретаций. Отметит как равного — пошлет официальный вызов, назначит преемником, а если его оппонент противоположного пола, то вполне возможно, что и женится. Что, кстати, для Риддла неактуально.
«И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой» — а вот это уже интересно. Пока они оба живы, они фактически бессмертны. Но спокойно сосуществовать в этом мире не могут. И что характерно, стоит одному уничтожить другого, как убийца становится уязвимым. А ведь привычка выходить сухим из воды в любой ситуации уже выработалась, и ее перебороть непросто. Так что вполне возможно победитель в их схватке весьма скоро отправится за побежденным.
— Если все так неопределенно, то почему Дамблдор вписал мое имя? — Гарри был удивлен. — Ведь наверняка есть и другие кандидаты на роль «избранного». А если и нет, то вполне могут родиться.
— Ну, здесь-то все понятно, — Декстер сделал довольное лицо. — Магическая Англия в то время безнадежно проигрывала войну. Дамблдор готов был ухватиться за соломинку, поэтому, скорее всего, «назначил» этим самым «избранным» первого же мало-мальски подходящего ребенка.
— Проклятье! — все обернулись на внезапно покрасневшего Сириуса. — А мы еще удивлялись, почему Альбус настоятельно порекомендовал спрятаться Поттерам и Лонгботтомам. И Риддл внезапно решил напасть на ребенка, чего раньше никому и в голову не приходило.
— Дамблдор решил пожертвовать несколькими людьми, в обмен на победу, — задумчиво произнесла леди Гринграсс. Бывшая староста Слизерина прекрасно разбиралась в интригах. — Не думаю, что он долго колебался, прежде чем каким-то образом дал знать об этом пророчестве Темному Лорду. И учел при этом незнание Риддлом традиций волшебного мира. Ведь запрет на убийство детей придуман не на пустом месте, но воспитанный в приюте Риддл не подозревал о последствиях своих действий.
— Но какой же смысл ему был убивать Гарри? — мисс Грейнджер не могла понять логики этого Темного Лорда. — Ведь он же сам сделал себя уязвимым.
— Гермиона, не будь так наивна, — Виктория грустно улыбнулась. — Скорее всего, он узнал только две первые фразы пророчества. Иначе большинство Упивающихся Смертью занимались бы исключительно обеспечением безопасности Гарри и Невилла.
Поттер перевел взгляд на друга. Тот сидел, упершись взглядом в пол, переживая услышанное. До сих пор Гарри думал, что вся суета с этим идиотским предсказанием касается его одного, но получилось, что Невилл так же пострадал от этой интриги директора Хогвартса. Вряд ли было случайностью, что после Поттеров произошло нападение на Лонгботтомов. Вот только Темный Лорд был уже мертв, и его подручные пытали родителей Невилла, не тронув его самого. Они-то, в отличие от своего хозяина, были чистокровными.
— Виктория, а почему волшебники не хотят убивать детей? — Гарри чуть смутился. — Нет, все люди понимают, что это плохо, но это далеко не всегда их останавливает.
— Того, кто совершит подобное злодеяние, накажет сама магия, — вместо женщины заговорил Сириус. — В чем все и убедились. Пожертвовав собой, Лили защитила тебя. В древних чистокровных семьях запрет на подобные действия впитывают с молоком матери. Кстати, как и на создание крестражей.
— Кстати, о крестражах Риддла! — мистер Декстер решил отвести мысли присутствующих магов от неприятной темы. — Министерству удалось продвинуться в этом направлении.
Гарри впился взглядом в невыразимца. О гибели своих родителей он еще поговорит дома с Сириусом и Люпином. Сейчас он чувствовал, что лучше дать этой информации немного остыть. Умом он понимал, что попытка Дамблдора спасти страну от Темного Лорда ценой всего нескольких жизней наверное была правильной. Вот только это были жизни его родителей. И не только его родителей, внезапно подумал он. С учетом полученной информации предательство Хвоста пахло очень нехорошо. Как и то, что упиванцам удалось отыскать родителей Невилла. Поттер не удивился бы, узнав что за этими событиями стояла фигура директора Хогвартса. Между тем невыразимец вдоволь насладился вниманием аудитории, обращенным на его скромную персону и решился продолжить.
— Я получил разрешение министра допросить находящихся в Азкабане Упивающихся Смертью — он самодовольно усмехнулся. — На эту идею меня натолкнул дневник Риддла, отданный на сохранение Люциусу Малфою и оказавшийся крестражем. Пусть это и неофициальный факт, но тем не менее факт. Так почему бы Темному Лорду не доверить еще кому-нибудь из своих приверженцев еще парочку крестражей…
— И…? — Сириус потянулся вперед, с нетерпением упершись взглядом в затянувшего паузу Декстера.
— И один нашелся! — самодовольно провозгласил невыразимец. — Причем, нашелся у вашей кузины.
— Беллатрикс? — на лице Блэка возникло недоуменное выражение. — Она конечно ненормальная, но не до такой степени, чтобы хранить крестраж. Уж в нашей семье об их опасности было известно всем.
Гарри очень хотелось узнать, чем же так страшны крестражи, что даже род, поколениями дававший Британии темных магов, считал их применение неприемлемым. Поттер уже понял, что такие убеждения возникают не на пустом месте и в очередной раз проклинал свое непонимание волшебного мира. Да, он использовал магию и делал это неплохо, но все чаще и чаще натыкался на то, что вещи, известные любому чистокровному волшебнику с пеленок для него являются открытиями.
— А она и не знала, что это крестраж — жизнерадостности невыразимца можно было только позавидовать. — Риддл отдал ей на хранение ценный артефакт, и она положила его в сейф Лестренджей. Министерству удалось договориться с гоблинами и проверка показала, что в этой вещи действительно содержится частица души Риддла. Артефакт был уничтожен, так же как и крестраж, сидевший в мистере Поттере. Министр чуть не сошел с ума, узнав что ему придется отдать приказ уничтожить Чашу Хаффлпафф…
— Он испоганил этой мерзостью артефакт Основательницы?! — Викторию покинуло ее обычное самообладание. — Хотя теперь я уже ничему не удивляюсь.
— Ну… я думаю, он проклял не только Чашу — лицо волшебника приняло задумчивое выражение — Его подручные хоть и не имели точной информации, но они слышали о желании Темного Лорда собрать ВСЕ артефакты Основателей.
— А все, это сколько? — у Гермионы загорелись глаза. Почему-то История Хогвартса умалчивала об этих деталях. Как ученица Рейвенкло она знала только о знаменитой диадеме покровительницы их факультета. — И какие именно?
— Ну, Меч Гриффиндора ему не дастся! — со злостью прорычал Сириус. — Его может взять в руки только истинный гриффиндорец, а им у Риддла делать нечего.
Для наглядности Блэк постарался хорошенько вспомнить, как выглядел этот артефакт, один раз виденный им в кабинете директора школы, а потом, взмахнув палочкой, повесил этот образ в центре комнаты. Когда он развеялся через несколько секунд, на его месте возникло изображение медальона с инкрустированной буквой «S».
— Медальон Слизерина — прокомментировала леди Гринграсс. — Считается утерянным, зато если Риддл его нашел, то проблем с тем чтобы взять его в руки у бывшего слизеринца не возникнет.
Гарри уставился на медальон, пытаясь вспомнить, где он недавно видел нечто подобное. Ну конечно, когда они убирали дом на площади Гриммо, то видели такой-же, или почти такой-же. Сириус еще сказал, что он полон темной магии и убрал его в комнату, приспособленную для хранения опасных вещей. Гарри посмотрел на крестного и увидел, что он тоже чересчур внимательно разглядывает изображение.
— Сириус, а это не может быть…
— Если так, то нам крупно повезло — ошарашенно произнес мистер Блэк. — Я ведь еще удивлялся, откуда он взялся в нашем доме, ведь семейные драгоценности я более-менее знаю.
— Вы хотите сказать, что он у вас?! — в голосе Декстера сквозило недоверие.
— Сейчас узнаем — решительно произнес мистер Блэк. — Кричер!!!
|
|
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 17:01 | Сообщение # 38 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| * * *
Гарри в одиночестве сидел у камина в доме на площади Гриммо, 12 и пил какао. Он знал, что в это время его крестный в своей комнате беседует с Кричером. Этот обитатель их дома до последнего времени практически не подавал признаков жизни, во всяком случае в присутствии Гарри. Несмотря на то, что все домовики казались Поттеру немного странными, домовой эльф Блэков даже на их фоне выглядел откровенно сумасшедшим. Сириус рассказал Гарри, что когда он вернулся домой после Азкабана, Кричер только и делал, что бродил по дому, бурча себе под нос оскорбления в сторону своего хозяина и всех его знакомых. Единственной отрадой эльфа был портрет матери Сириуса, висевший в холле.
К сожалению, Бродяга не ладил с миссис Блэк, когда она была жива, и в общении с портретом эта тенденция продолжилась. Не желая мучить ни себя, ни своих гостей, Сириус переместил портрет в отдельную комнату, коих в доме было явно чересчур много для нынешних его обитателей. Правда картина была магически прикреплена к стене нерушимым клеем, но изобретательный мистер Блэк просто-напросто вырезал кусок стены с портретом. Эта же комната стала постоянным местом обитания Кричера, которому Сириус запретил покидать ее. Толку от сумасшедшего эльфа все равно не было, но выгонять его было бы слишком жестоко. Сириус решил, что старый домовик может спокойно дожить оставшиеся годы в обществе портрета своей любимой хозяйки, не мешая никому из домочадцев, или гостей.
Теперь Сириус горько сожалел, что не проявил к домовику внимания, которого тот заслуживал. Как оказалось, Кричер пятнадцать лет хранил медальон с крестражем, выкраденный у Темного Лорда братом Сириуса, Регулусом. К сожалению, маг заплатил жизнью за свой смелый поступок, но перед смертью успел приказать эльфу уничтожить крестраж любой ценой. Раньше Сириус упоминал, что его брат служил Темному Лорду и погиб при загадочных обстоятельствах, и теперь все становилось на свои места. Очевидно, что узнав о крестраже своего хозяина, Блэк решительно порвал с ним и сделал все возможное, чтобы отомстить былому кумиру. Ненависть к обладателям крестражей перевешивала у многих представителей древних родов любые привязанности, слишком высокая цена платилась за эту мерзость. Человек, который решит обрести бессмертие подобным путем навсегда лишается возможности продолжить род, а в традициях британских волшебников интересы рода всегда стоят выше интересов личности. Есть конечно исключения, но они редки.
Вызванный в Отдел Тайн, Кричер упорно не хотел рассказывать ни о кончине Регулуса, ни о крестраже. Как он потом сознался, приказ сохранять эту информацию в тайне был также дан братом Сириуса. Регулус опасался, что если об этом станет известно кому-то, кроме верного домовика, то его семья может пострадать от рук Темного Лорда. Однако прямые приказы нынешнего хозяина заставили эльфа поведать все, что он знал о медальоне и о его похищении. Когда Кричер узнал, что воля Регулуса будет наконец выполнена и медальон уничтожен, он чуть не умер от счастья.
Мистер Декстер очень удивился, что у этого маленького создания нашлись силы больше десяти лет противостоять воздействию столь мощного темного артефакта. Из любого волшебника он вытянул бы все силы в течении года, а затем и убил бы. Во всяком случае исследование ауры этого артефакта подтвердило, что он бы настроен на подобные действия. Но домовик оказался не по зубам огрызку души Тома Риддла, и невыразимец даже выразил скромную надежду на то, что Кричер сумеет теперь вернуть себе рассудок.
Теперь Сириус уединился с домовиком в своей комнате и как подозревал Поттер разговаривал с ним о брате. Судя по обмолвкам крестного, Бродяга считал, что Регулус сознательно пошел на смерть. Гордый представитель семейства Блэков не простил себе, что пошел на службу негодяю, разорвавшему себе душу. Сириусу и Кричеру действительно стоило пообщаться друг с другом, чтобы переосмыслить многие моменты в их жизни, только вот и Гарри хотелось бы поговорить с кем-нибудь. К сожалению, это была ночь полнолуния и Ремус не мог составить ему компанию. Внезапно в зале материализовалась мисс Грейнджер, воспользовавшаяся предоставленным ей Сириусом многоразовым порталом.
— Привет, что-то случилось? — Гарри был обеспокоен нежданным появлением подруги.
— Кроме того, что случилось днем, ничего — девушка вымученно улыбнулась и села на подлокотник кресла прижавшись плечом к другу. — Я сидела у себя в комнате и думала об этом предсказании. Это же просто ужас, что слова какой-то шарлатанки сломали жизнь стольких людей, твою жизнь. Потом подумала, что тебе еще хуже, чем мне и решила побыть с тобой.
— Спасибо — они несколько минут молчали, прижавшись друг к другу.
— Ты знаешь — Гарри тихо произносил слова, глядя на огонь. — Ведь Дамблдор обрек на смерть меня, моих родителей и семью Невилла. Организовал гибель людей, которые верили ему, надеялись на величайшего мага нашего времени. А этот великий волшебник боялся высунуть нос из Хогвартса и все чего-то выжидал. Оказывается он предпочел не сражаться с врагом, а подставить его под проклятие, воспользовавшись невежеством Риддла. Так ведь своей жизнью рисковать не придется.
— Может быть он и вправду верил, что иначе Волан-де-Морта не победить? — по голосу Гермионы чувствовалось, что она и сама не очень-то верит своим словам.
— Ага, как называться сильнейшим магом нашего времени, так он тут как тут, а как проверить это в деле, так сразу в кусты — Поттер замолчал ненадолго. — Хотя он же чистокровный волшебник, возможно действительно верит во всю эту чушь с предсказаниями. Вот только ты ведь видела дату пророчества. Риддл к тому времени уже десять лет терроризировал волшебный мир, а Дамблдор ничего не делал.
Сириус рассказал ребятам, что он и родители Гарри входили в организацию «Орден Феникса», возглавляемую Дамблдором. Изначально Бродяга считал, что она предназначена для борьбы с Волан-де-Мортом, но постепенно его стали терзать сомнения. Месяц за месяцем они только и делали, что собирали информацию и проводили бесконечные совещания. Акции силового воздействия на известных Упивающихся Смертью резко не одобрялись директором Хогвартса. Они теряли людей, добывая сведения, которые откладывались мертвым грузом. К тому времени, когда Поттеры погибли они уже были на грани того, чтобы покинуть этот Орден. Одно дело рисковать жизнью в борьбе с врагами и совсем другое — добывая никому не нужные данные. Министерство вело себя не многим лучше, но авроры по крайней мере хоть иногда пытались нанести удар по упиванцам. В итоге один сумасшедший с двумя дюжинами подручных терроризировал всю магическую Британию. О, разумеется у них на подхвате были оборотни, великаны, дементоры, но без волшебников эти магические народы не представляли серьезной угрозы.
— Директор устроил мне веселое детство, отправив жить к родственникам, ненавидящим магию, да еще и угрозами заставив относиться ко мне как можно хуже — при этих словах Гарри Гермиона обняла его за плечи. - Я вначале думал, что он хотел, чтобы я вырос безвольным идиотиком, который будет смотреть в рот доброму дедушке Дамби, спасшему меня от Дурслей. Но потом он не особо стремился сделать меня своей марионеткой, его вялые попытки в этом направлении даже не заслуживают внимания. А теперь я понимаю, что его беспокоил только один вопрос — буду я прятаться от Риддла, или предпочту сражаться с ним. Как только он понял, что я не намерен удрать куда подальше, ему стало абсолютно плевать на меня. Нет, он конечно не отказался бы от полного контроля, но по большому счету он ему был не нужен. С его опытом и знаниями, Дамби не составляло труда устраивать нам с Волан-де-Мортом встречу за встречей. Вспомни первый курс, а затем второй. По его мнению раньше или позже Риддл все же сумеет убить меня, и тогда станет уязвимым. Так что я даже не пешка в игре директора, а так, наживка для Темного Лорда.
— Ты думаешь, Дамблдор снова попытается организовать вашу встречу с Волан-де-Мортом? — Гермиона нахмурила лоб. — И если я правильно уяснила тенденцию постарается организовать ее в Хогвартсе?
— Я не думаю, я уверен. — Гарри аккуратно убрал руку девушки с плеча. — И в школе ему гораздо проще отслеживать ее результаты. Разве его интересовала безопасность детей, когда он притащил в Хогвартс Философский камень, или когда по коридорам замка ползал василиск? И я боюсь, что ваша дружба со мной становится слишком опасной. На очередное свидание с Томом я предпочту пойти один. Я не хочу, чтобы мои друзья становились мишенями из-за меня.
— Гарри Джеймс Поттер, ты несешь полный бред — голос Гермионы дрожал от гнева. — Ты думаешь, что Волан-де-Морт не захочет уничтожить «грязнокровку» Грейнджер, если она не будет дружить с тобой? Или ты можешь вообразить что леди Гринграсс встанет на колени перед этим ублюдком, отказавшись от жизни в обычном мире? А может быть Невилл простит этому негодяю, что его родители много лет лежат в Святом Мунго? Мы в любом случае враги этой мрази, и боролись бы с ним, даже если бы не были друзьями. А что касается опасности — Колин Криви не был твоим другом, однако от василиска это его не спасло. И если ты еще раз попробуешь сказать что-нибудь подобное, я первая угощу тебя каким-нибудь проклятием позаковырестей. Может хоть тогда у тебя мозги проснутся.
Гарри почувствовал огромное облегчение от дружеской поддержки, которую оказала ему подруга в столь экспрессивной форме. Он действительно был готов к тому, чтобы разорвать отношения с друзьями. Лучше быть одному, и видеть их живыми и здоровыми, чем оплакивать несчастья, которые могли свалиться на ребят из-за дружбы с ним. Но Поттер чувствовал, что без друзей его жизнь стала бы пустой и ненужной ему самому. Он одновременно надеялся и боялся, что ребята, узнав о пророчестве, постараются дистанцироваться от него. А теперь Гарри чувствовал вину перед Гермионой, за то что хоть на миг допустил, что она оставит его одного. Не говоря ни слова, он обнял девушку, спрятав лицо в ее волосах. Сейчас им не нужны были разговоры, чтобы понять друг друга.
Когда Сириус под утро вышел из своей комнаты он увидел двух детей, спящих обнявшись в кресле перед камином. Улыбнувшись, он укрыл их пледом. Гарри получил поддержку, чтобы переварить свалившиеся на него новости. Мистер Блэк запоздало пожалел, что вчера вечером не остался рядом с крестником, но потом подумал, что так получилось даже лучше. Когда Гарри проснется, неизбежность встречи с Волан-де-Мортом уже не будет для него столь пугающей.
|
|
tao | Дата: Суббота, 21.04.2012, 17:52 | Сообщение # 39 |
Посвященный
Сообщений: 36
| Конец главы 23 — И мне очень хочется посмотреть на ваши успехи… скажем, к рождеству! — судя по радостной улыбке про ............ Радостной улыбке КОГО?
|
|
Serjo | Дата: Суббота, 21.04.2012, 18:38 | Сообщение # 40 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| tao, Еще раз спасибо! Все поправил и перепроверил.
|
|
Serjo | Дата: Понедельник, 23.04.2012, 22:53 | Сообщение # 41 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Quote (rexhunter) Автор лично Вы? Или просто выкладывается повторно?
Нет не я. Выкладываю с разрешения автора.
|
|
Serjo | Дата: Понедельник, 23.04.2012, 23:38 | Сообщение # 42 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Quote (rexhunter) Тогда, можно автору задать те же вопросы?
Хорошо, задам))
Quote (rexhunter) И когда продолжение?
Пока что точно не знаю, думаю скоро будет!
|
|
Serjo | Дата: Вторник, 24.04.2012, 18:17 | Сообщение # 43 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Глава 29.
Кубок мира по квиддичу
Финальный матч кубка мира по квиддичу прошел просто замечательно. Ирландская сборная показала великолепную игру, а Виктор Крам доказал, что он действительно является лучшим ловцом современности. Друзья наблюдали за игрой из министерской ложи, билеты в которую без труда добыла леди Гринграсс. Разумеется, такое спортивное событие не могло обойтись без ярого фаната спорта мистера Блэка, который прихватил с собой старого друга. Как не отнекивался Лунатик, Бродяга был неумолим и не позволил Ремусу провести этот день в одиночестве. А Виктория пригласила на матч Джейн Грейнджер, объяснив это тем, что, во-первых, той неплохо бы поближе познакомиться с жизнью волшебной Англии, и, во-вторых, самой леди Гринграсс требуется помощь, чтобы уследить за детьми. Надежды на то, что Сириус способен будет думать о чем-нибудь еще, кроме спорта, у матери Дафны не было. И помощь действительно была не лишней. Когда на поле появились вейлы, являвшиеся талисманами болгарской сборной, представители сильной половины человечества прореагировали на них слегка неадекватно. В итоге Джейн удерживала потянувшегося к перилам Сириуса, в то время как Виктория без долгих раздумий обездвижила заклинанием вскочившего Люпина. Невилла держали Дафна с Гермионой; последняя постоянно оглядывалась на Гарри. Хоть на лице Поттера и появилось подозрительно мечтательное выражение, однако он, к немалому облегчению подруг, не делал попыток выбежать на арену.
Джейн Грейнджер понимала, что причины ее приглашения на матч не ограничивались двумя указанными Викторией пунктами. Вернее, для детей названных причин было вполне достаточно, но леди Гринграсс шепнула ей, что здесь имелся и политический подтекст. Министр обеспечил их билетами на лучшие места не просто так. Пускай большинству зрителей было глубоко наплевать, кто именно сидит в министерской ложе, но вот для тех, кто всерьез занимался политикой, Фадж послал вполне определенное сообщение. Наличие представительницы обычного мира в ложе министра ясно показывало, что курс на интеграцию обоих миров, взятый Фаджем, остается неизменным. И то, что министр готов был бросить вызов предрассудкам, говорило о силе его позиции.
Как ни кривились отдельные представители «старой гвардии», им пришлось терпеть присутствие на почетном месте обычного человека. Джейн прекрасно понимала, что оскорбленные в своих лучших чувствах чистокровные снобы способны спровоцировать скандал, и не только скандал, но Виктория заверила ее, что все будет под контролем. И дело не только в том, что она могла рассматриваться как личная гостья министра — это бы кое-кого не остановило. Гораздо эффективнее было наличие в их компании небезызвестного Сириуса Блэка. Оскорбить женщину, чтобы тут же получить вызов на дуэль от одного из лучших бойцов магической Англии — идиотов вокруг, конечно, хватало, но даже у самых тупых из них присутствовал инстинкт самосохранения. Джейн подумала, что никогда не рассматривала крестного Гарри с этой точки зрения. Она знала его как гостеприимного хозяина, вечного зубоскала, любителя спорта и общества прекрасных дам. Но леди Гринграсс уверила ее, что помимо всего этого, мистер Блэк еще и один из самых опасных людей в Великобритании. И что характерно, волшебное сообщество это прекрасно знало.
По окончанию матча дружная компания отправилась в шатер леди Гринграсс, чтобы подготовиться к отъезду. К сожалению, на стадион и окружающее пространство были наложены антиаппарационные чары, и порталом можно было воспользоваться, лишь пройдя весьма приличное расстояние. Дети и взрослые были не прочь слегка перекусить после длительного сидения на трибунах, а заодно обсудить впечатления от игры. После этого мужчины собирались проводить женщин и детей в зону, откуда было возможно отправиться домой, а сами планировали провести ночь, бурно празднуя победу Ирландии. Увлечение футболом не прошло даром для мистера Блэка, и он горел желанием познакомить волшебный мир с некоторыми обычаями футбольных фанов. Единственное, что отравляло жизнь Бродяге и Лунатику в этот прекрасный вечер, это бесконечные подколки дам по поводу их реакции на вейл. Джейн активно поддержала Викторию в этом вопросе, и две женщины искренне наслаждались смущением достойных представителей сильного пола. Правда, смущался, в основном, Люпин, а Сириус спустя пять минут твердо заявил, что он гордится тем, что на него так действует женская красота, и не собирается стесняться этого. Гораздо хуже, заметил мистер Блэк, если бы он не реагировал на прекрасный пол.
Шум лагеря, в котором расположились волшебники, постепенно усиливался. Большинство людей не собиралось в ближайшее время отправляться по домам, так как этот финал для магов был не только и не столько спортивным мероприятием, а скорее поводом встретить старых знакомых и хорошенько погудеть. Однако внезапно крики за пределами шатра стали из радостных переходить в панические. Подчиняясь тревожному взгляду леди Гринграсс, мгновенно ставший серьезным Сириус выскочил из шатра, но тут же вернулся назад.
— Все уходим, быстро! — Блэк обвел всех строгим взглядом. — Нападение упиванцев!
Джейн растерянно огляделась по сторонам, но у нее не было времени задавать вопросы. Гермиона и Дафна дружно подхватили женщину под руки и вытащили ее из шатра. Впереди леди Гринграсс вела Асторию. Миссис Грейнджер увидела что сбоку, примерно в ста метрах, толпа людей в капюшонах шла через лагерь, разбрасывая заклинания направо и налево и круша все на своем пути.
— Все в лес! — резко пролаял Сириус. — Гарри, Невилл на флангах, Лунатик замыкает. За мной!
— Как обычно, — пробормотала Гермиона, идя рядом с мамой вслед за Бродягой. — Ослов и ученых на середину.
Джейн подумала, что Гермионе все же следовало поменьше читать книг про военную историю. И не могла не поразиться, с каким хладнокровием ее дочь посматривала в сторону усиливающихся беспорядков. А там один за другим вспыхивали языки пламени, и крики ужаса и боли смешивались с треском сокрушаемых палаток.
— Разве мы им не поможем? — удивленно воскликнула миссис Грейнджер, кивая на разбегающихся волшебников.
— Для начала мы защитим детей и тебя, — леди Гринграсс говорила на ходу, не сбавляя шага. — Эти подонки в первую очередь охотятся на простых людей, а все остальные, кроме тебя, здесь маги. Так что смотри под ноги и береги дыхание.
Сириус не посчитал нужным отвлекаться на разговоры с женщинами, внимательно осматривая местность по ходу их движения. Зайдя достаточно далеко в лес, чтобы лагерь был уже не виден, Бродяга обнаружил небольшую поляну и направил группу в ее центр.
— Располагаемся здесь! — он убедился, что никто не отстал. — Астория, Джейн — в центр, лечь на землю! Виктория, Лунатик, мы внутренний круг, остальные внешний!
Миссис Грейнджер хотела задать вопрос, что все это означает, но остальные были слишком заняты. Неожиданно крепкая рука Виктории, взявшая ее за плечо, заставила женщину опуститься на землю, рядом с надувшейся Асторией. Девочка сперва присела, но после строгого окрика матери тяжко вздохнула и легла на землю. Джейн, не желая подавать дурной пример ребенку, повторила ее маневр. В это время волшебники деловито оборудовали оборонительную позицию. Заклинания одно за другим слетали с их палочек, под корень снося ближайшие деревья. Сваленные стволы тут же разделялись на колоды, которые неровным кругом одна за другой ложились перед магами. Оставшиеся верхушки и ветви разбрасывались по внешнему краю поляны, по-видимому, с целью затруднить противнику возможность быстро приблизиться к оборонительному кругу. Понимая, что у остальных сейчас и так хватает дел, Джейн решила попытаться получить объяснения о сути происходящего у лежащей рядом Астории.
— Чурбаны будут использоваться для защиты от проклятий, которые нельзя принять на щит, — деловито начала объяснять девочка, явно гордясь своей ролью всезнающего гида. — Внешний круг будет исключительно обороняться, а внутренний — страховать тех, кто впереди, и атаковать.
— Но почему дети не во внутреннем кольце? — миссис Грейнджер с беспокойством следила за дочерью, ловко разделывавшей очередное дерево.
— Ну… те, кто впереди, имеют возможность уклониться от заклинания, если не могут его блокировать, — девочка чуть закусила губу. — А те, кто внутри, обязаны принять его на себя. Иначе луч может поразить спину товарища.
Или тех, кто внутри. Женщине было до смерти обидно, что ее дочь готовится к бою, а она вынуждена валяться внутри защитного круга, прикрываемая телами друзей. Но она понимала, что ничем не может им помочь. Зная, как ловко умеют двигаться стоящие сейчас впереди дети, она надеялась, что Гермиона на открытом месте сумеет защититься от летящих проклятий, но собственная беспомощность раздражала ее. Она очень надеялась, что все эти приготовления окажутся излишними, и им не придется реально обороняться от этих Упивающихся Смертью, решивших испортить людям праздник. Но в то же время, Джейн радовалась, что Сириус Блэк оказался таким параноиком — лучше хорошенько поработать, чем платить за свою лень кровью. Чтобы хоть как-то развеять мрачные чувства, она попросила Асторию уточнить информацию об этих преступниках.
— Они обычные террористы! Мечтают править всем миром, — девочка презрительно фыркнула. — Четырнадцать лет назад их главарь убил родителей Гарри и пытался убить маленького Поттера, но вместо этого сгинул сам. Часть этих «правителей» отловили, но, очевидно, кое-кто остался. Ненавидят обычных людей и помешаны на чистоте крови, хотя мало кто из них может похвастаться древним родом. Как и все террористы, обожают убивать и мучить тех, кто слабее.
Получив столь конкретный ответ, миссис Грейнджер задумалась об определенной схожести обоих миров. Заметив, что Астория принялась с завидным упорством превращать лежащие вокруг веточки в иголки, Джейн решила не мешать ее занятию, хоть и не очень понимала его смысл и вновь обратила внимание на действия других магов. Те, с достойным всяческого уважения старанием, продолжали заготовку дров, однако миссис Грейнджер обратила внимание, что делали они это не одновременно. Пока одна пара детей разбиралась с деревьями, другая внимательно следила за подступами к поляне. После разрубания очередных двух стволов пары менялись местами. Взрослые маги чередовались по кругу, пока один работал, двое наблюдали за обстановкой.
— Внимание! — Ремус замер, и только его голова медленно двигалась из стороны в сторону. Чувствовалось, что он старательно вслушивается в шумы леса. Джейн вспомнила, как Гермиона рассказывала, что оборотни и в человеческой форме сохраняют лучший слух, обоняние и большую чем люди силу.
Все замерли на месте, сканируя свои сектора наблюдения. Тут леди Гринграсс что-то заметила в лесу.
— К бою! — маги слегка пригнулись, приняв хищные позы, а спустя миг с той стороны, куда смотрела Виктория, в сторону их позиции полетело несколько проклятий. Джейн поняла, что ее молитвам по поводу мирного окончания этого вечера не суждено было сбыться.
К ужасу Джейн битва разгорелась в той стороне, где стояла ее Гермиона. Большую часть проклятий успевали принять на щиты дети, лишь изредка вскидывая в сторону летящих в них лучей заготовленные колоды. Но время от времени они не успевали справиться с потоком заклятий и тогда ловко уклонялись от наиболее безобидных из них, заставляя вскидывать щиты Викторию и Сириуса. С первыми выстрелами Джейн, не тратя времени на уговоры, накрыла собой Асторию, вжав ее в землю. Пусть у нее и не было палочки, но хоть так она защитит ребенка. Девочка обиженно пискнула, однако не стала предпринимать попыток обрести свободу. Впрочем, она сумела высунуть голову и руку с палочкой в сторону, противоположную разгорающейся битве, и старательно наблюдала за темной кромкой леса.
Миссис Грейнджер немало удивилась тому, что Люпин, Гарри и Дафна не пришли на помощь остальным, а по-прежнему продолжали следить за своими секторами обороны. Если со взрослым магом все было ясно, то от детей она не ожидала подобной дисциплинированности. Ребят, казалось, абсолютно не интересовало происходящее за их спинами, они продолжали спокойно контролировать местность. И как оказалось, эта бдительность была более чем оправданной. Со стороны, противоположной той, где шел основной бой, из леса один за другим стали вылетать зеленые лучи. Судя по всему, это были очень опасные проклятия, так как Гарри и Дафна даже не пытались поставить против них блок, встречая заклятия дровами.
— Авадами бьет! — возмущенно крикнула Астория. — Это смертельное проклятие.
Воспользовавшись тем, что ее лицо было направлено в сторону нового врага, девочка тоже приняла посильное участие в бою. Теперь Джейн поняла, зачем юной школьнице понадобилось столько иголок. Один за другим эти импровизированные снаряды с помощью заклинания Ваддивази стремительно летели в сторону их противника. Пусть надежды поразить его почти не было, но вот отвлечь внимание этот дополнительный обстрел был вполне способен. И судя по всему, как минимум, один выстрел оказался удачен — очередной зеленый луч дернулся и полетел в небо, как если бы преступник, направлявший его, был в момент выполнения заклинания ранен, пусть и легко.
— Так тебе! — азартно выкрикнула не на шутку разошедшаяся Астория, с удвоенной энергией продолжая обстрел.
Оборона пока что держалась крепко, а атакующие проклятия, посылаемые взрослыми волшебниками в сторону врагов, раньше или позже должны были настигнуть противника, однако было ясно, что пассивная оборона заранее обречена на поражение. Просьбы о помощи в виде красных фейерверков уже несколько раз взлетали в небо, но прибытия авроров не наблюдалось. Запас дров постепенно истощался, и было понятно, что надо как-то менять ситуацию.
— Я пошел, прикройте! — крик Сириуса заставил Джейн резко повернуть голову в его сторону.
Вот только мистера Блэка уже не было в оборонительном кругу. По поляне стремительными скачками несся огромный черный волкодав. В собаку полетело несколько заклинаний, однако щиты, вовремя поставленные Викторией и Гермионой, обеспечили успех прорыва. Бродяга растворился меж деревьев, и огонь из этой части леса начал стремительно слабеть, а спустя несколько секунд и вовсе прекратился. Лишь с противоположной стороны неизвестный противник продолжал лупить по ним редкими Авадами.
Внезапно по всей поляне раздались хлопки, и на сцене появилась дюжина авроров, мгновенно приготовившихся к бою. Видимо, стражи правопорядка наконец-то сняли антиаппарационный барьер, чтобы иметь возможность оперативно добраться до места беспорядков. Одинокий стрелок прекратил огонь и, скорее всего, поспешил скрыться, воспользовавшись возникшей суматохой. Джейн поняла, что наконец-то все кончилось, и, счастливо рассмеявшись от всей души, расцеловала Асторию.
* * *
Прибывшие авроры быстро рассыпались по лесу, пытаясь выяснить личности нападавших. То, что находящиеся в защитном круге, маги были обороняющимися, ясно было и так — дети и женщины, составлявшие основу их группы, как-то мало походили на распоясавшихся упиванцев. Со стороны, откуда велся массовый огонь, раздались возмущенные крики.
— Мистер Бруствер! — леди Гринграсс узнала старшего аврора, неспешно осматривающего поле боя. — Там в лесу находится Сириус Блэк, который атаковал нападавших. Он с самого начала был вместе с нами.
— Хорошо, миссис Гринграсс, мы разберемся, — аврор слегка удивленно посмотрел на детей, не покинувших свои позиции. Гарри подумал, что профессор Снейп наверняка одобрил бы их поведение — пока есть хоть малейшая опасность нападения, бдительность терять нельзя.
— Не миссис Гринграсс, а миледи, — Виктория холодно посмотрела на чернокожего аврора. — И я хотела бы знать, почему авроры так поздно взяли ситуацию под контроль.
— Прошу простить меня, миледи, — аврор попытался придать себе виноватый вид, явно не желая накалять обстановку. — Мы наводили порядок в лагере, пока не увидели луч смертельного проклятия в небе. Там эти подонки пользовались максимум оглушающими заклятьями. Едва мы поняли, что здесь идет серьезный бой, как сняли антиаппарационный барьер и бросились сюда.
Поттер сначала удивился вызывающе холодному тону Виктории, ведь как бы то ни было, авроры выручили их, но тут же получил послание от Дафны: «Мама в бешенстве» и понял, что женщина попросту выплескивает таким способом накопившиеся эмоции. Было нетрудно догадаться, что испытывала леди Гринграсс, видя, как в сторону ее дочерей летят смертельные проклятия. Нервам, зажатым на время боя, теперь требовалась разрядка. Из леса появился Сириус в сопровождении двух авроров.
— Мы проверили его палочку, сэр, — доложил один из стражей порядка. — Все чисто!
— Захватили хоть кого-нибудь? — Бруствер с надеждой посмотрел на своих подчиненных.
— Только два трупа, — аврор чуть скривился. — Оба в масках упиванцев, и из их палочек выпускали Авады.
Старший аврор вопросительно посмотрел на Блэка, ожидая объяснений. Тот, видимо, уже спустил пар в перебранке с нашедшими его аврорами и сейчас выглядел вполне спокойно.
— Один мой — снес голову с помощью Редукто, он кидался в меня Авадами, — ухмыльнулся Бродяга. — Другого достал кто-то из наших, правда, не смертельно, но его добил дружок, перед тем как удрать.
— Сколько их было? — Бруствер сверлил Сириуса взглядом.
— Пятеро, но троим удалось уйти, — Бродяга произнес это с самым небрежным видом. — Я не дал унести раненого, правда, не думал, что они будут «зачищать» своих.
Гарри запоздало вздрогнул. Пятеро с одной стороны, плюс еще один с другой — это многовато для них. Конечно, Сириус и Ремус сильные бойцы, но об остальных-то этого не скажешь. Во всяком случае по сравнению со взрослыми преступниками. Так что успешной обороной от явно превосходящих сил противника стоит гордиться.
Тут на поляне появилось несколько чиновников из числа организаторов турнира во главе с Барти Краучем — главой департамента международного магического сотрудничества. Не иначе прибыли отметиться, что тоже участвовали в наведении порядка.
— Мистер Бруствер, что здесь произошло? — чиновник явно стремился показать, что он здесь главный. Гарри только усмехнулся — чтобы произвести впечатление на их группу, Краучу стоило появиться немного раньше, когда здесь кипел бой.
— Нападение на группу болельщиков, сэр, — Кингсли Бруствер хоть и скривился от неуемной энергии надменного чиновника, но строго соблюдал субординацию. — Успешно отражено ими самими. Двое из нападавших убиты на месте.
— Кто преступники, известно? — Крауч сохранял свой невозмутимый вид.
Кингсли кивнул аврору, пришедшему вместе с Блэком, так как ему тоже хотелось получить эту информацию. Впрочем, не только ему, все присутствующие на поляне навострили уши.
— Макнейр и Эйвери, оба сотрудники министерства. Макнейра добил один из его дружков, — аврор говорил, глядя на своего начальника, а не на чиновника.
Гарри подумал, что Фаджа не обрадует новость, что среди его подчиненных нашлись Упивающиеся Смертью. Хотя какая это новость — министр пока что не мог провести полноценную чистку чиновников, полностью избавляясь от людей Малфоя и Дамблдора. Ну или хотя бы от наиболее упертых их последователей.
— И остальные нападавшие, конечно, убежали! — саркастично усмехнулся мистер Крауч.
— Нашей основной задачей было защитить людей, а уже потом ловить этих гадов, — Кингсли гордо поднял голову.
— Особенно, если бы эти люди сами не провоцировали нападавших, — Крауч кивнул в сторону миссис Грейнджер.
Гарри набрал побольше воздуха, чтобы высказать обнаглевшему чиновнику все, что он о нем думает, но леди Гринграсс его опередила.
— Вы хотите сказать, что я не могу появиться со своей подругой, там, где я хочу? — Виктория презрительно бросала слова в лицо чиновнику. — А, может быть, я обязана советоваться с вами, с кем мне общаться? Зарубите себе на носу, пока я не нарушаю законы, я буду делать то, что считаю нужным, и никто не смеет указывать мне, что стоит делать или не делать.
— А если кто-то думает, что он может безнаказанно оскорбить присутствующих здесь леди, то он очень сильно ошибается! — мистер Блэк с вызовом оглядел толпу волшебников.
— Я и не думал никого оскорблять! — возмущенно воскликнул мистер Крауч. Гарри подумал, что чиновнику явно не улыбалась перспектива получить вызов на дуэль от знаменитого Сириуса Блэка. Это, конечно, прославило бы его имя, вот только вряд ли он этой славой смог бы воспользоваться — дуэль из-за оскорбления женщины не имела ограничений на причиняемый вред, а Сириус явно был не в том настроении, чтобы проповедовать христианское всепрощение.
С той стороны, где располагался одинокий стрелок из леса, стремительно вышел аврор, таща за собой домового эльфа. Гарри вспомнил, что видел этого домовика на министерской трибуне. Гермиона интересовалась, что он здесь делает, и эльфийка сказала, что она держит место для мистера Крауча, который всю игру болтался неизвестно где. Сейчас этот домовик имел более чем жалкий вид, пытаясь прикрыть свои глаза низко опущенными ушами.
— Что вам понадобилось от моей Винки? — мистер Крауч с явным неудовольствием смотрел на подошедшего аврора.
— Сэр, домовой эльф обнаружен нами на месте, где прятался один из нападавших, — аврор обращался подчеркнуто к Кингсли Брустверу. — У нее в руках была палочка, из которой выпускались Авады!
|
|
Serjo | Дата: Вторник, 24.04.2012, 18:17 | Сообщение # 44 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| * * *
Драко Малфой считал, что финал чемпионата мира, который он смотрел из министерской трибуны, прошел более чем интересно. Его даже не удивило присутствие рядом с ним знаменитой четверки рейвенкловцев — не он один любил пользоваться благами, предоставляемыми богатством и хорошими связями. Конечно, то, что в таком месте оказалась самая настоящая магла, слегка шокировало наследника рода Малфоев, но он не позволил этому факту испортить себе настроение. Пусть отец и министр играют в свои игры, а он будет наслаждаться шоу.
Нарцисса, узнав, что ее муж собирается после окончания игры провести время с друзьями, нахмурилась и увела сына домой в первых рядах убывающих волшебников. Он пытался возражать, но мать пребывала не в лучшем настроении, так что пришлось подчиниться ее капризу. Хотя спустя два часа Драко сообразил, что это был совсем не каприз.
Теперь, когда раненый отец вернулся домой, и мама занялась его лечением, стало совершенно очевидно, что Нарцисса как минимум предвидела последовавшие за их уходом события. Драко корил себя, что и сам мог бы догадаться, что встреча отца с друзьями не обойдется без некой шумихи, хотя масштабы этого «веселья» предугадать было сложно. Сейчас, сидя в углу гостиной и слушая возбужденный рассказ Люциуса о происшедшем, он ловил себя на мысли, что мама была трижды права, не одобряя подобные «развлечения» мужа. И он видел то, что вряд ли мог заметить взволнованный мистер Малфой — Нарцисса выслушивала проклятия мужа на голову посмевшим оказать ему сопротивление негодяям с откровенным презрением. И можно было понять почему.
Пятерке опытных бойцов противостояло всего два серьезных противника, и они не только умудрились проиграть бой, но еще и потеряли своих людей. Ссылки на то, что там присутствовало несколько детей с палочками и не имеющая реального боевого опыта волшебница, выглядели откровенно жалкими. Да и изначально вся затея пахла не очень хорошо. Это выглядело не как действия серьезных политиков, а как обычное хулиганство.
Наконец Люциус отправился спать, подкрепив свои нервы парой стаканов огневиски, и Драко получил возможность поговорить с матерью. Он понимал, что Нарцисса пребывает сейчас не в лучшем настроении, и правильнее было бы помочь ей расслабиться, но послезавтра ему предстояло отправляться в школу, так что другой возможности поговорить с мамой наедине могло и не представиться.
— Ты не очень устала? — он взял ее ладонь и нежно коснулся губами тонких пальцев. — Может быть, принести чаю, или что-нибудь еще?
— Спасибо, завари чай по твоему рецепту, — Нарцисса ласково погладила сына по щеке.
Большинство людей, знавших Драко, сильно удивились бы, узнав, что он всегда с удовольствием ухаживал за матерью, предпочитая лично оказывать ей услуги, а не отдавать приказы домовикам. Посторонние видели только холодное общение между матерью и сыном, не зная, что их связывала нежная любовь и, будучи наедине, они с радостью позволяли проявиться своим чувствам.
— Ты сильно расстроилась из-за сегодняшних событий? — Драко «колдовал» над чайником, словно над котлом со сложным зельем.
— Я боялась, что все может кончиться еще хуже, — женщина устало вздохнула. — Люциус пошел не по тому пути, и все могло обернуться серьезной бедой. Ведь на месте Макнейра мог оказаться он сам.
Драко понимающе кивнул. Цисси никогда не забывала, что по рождению она принадлежит древнему и благородному дому Блэков, и хорошо знала традиции своей семьи, многие из которых пришли из глубины веков. И женщина приложила все силы, чтобы ее сын получил знания, которых не мог дать ему отец. Род Блэков был норманнским по крови, и многое, во что верили предки Драко, было полезно учитывать и ему. Нарцисса старательно объясняла сыну, что удачливость является таким же объективным качеством человека, как цвет волос или разрез глаз. С людьми, отмеченными улыбкой фортуны, стоит сотрудничать или соперничать, но никогда не враждовать. И типичный образец такого человека постоянно был у Драко перед глазами. Нужно было быть слепым, чтобы не увидеть, что Гарри Поттер обладает этим качеством в пугающем объеме. И Цисси приложила все силы, чтобы ее сын занял правильную позицию в отношении Мальчика-который-выжил. Соперничество с ним, не омраченное ненавистью, поднимало авторитет Драко в глазах остальных волшебников. А вот Люциус, похоже, в очередной раз наступил на одни и те же грабли.
— Зачем отец влез в эту грязь? Он бы мог набрать очки на недовольстве консерваторов, — Драко подал матери чашку.
— Барти Крауч. Старый лис решил, что сейчас лучший момент, чтобы вернуть свое влияние, — Нарцисса прикрыла глаза, наслаждаясь покоем и приятным ароматом чая. Она почувствовала, как заботливые руки сына сняли с нее туфли и принялись массировать усталые ступни. — Сейчас, когда влияние Люциуса и Дамблдора ослабло, он решил попытаться стать главой консерваторов, как фигура, устраивающая большинство сторонников того и другого. Вот он и рад стараться, сначала финал чемпионата мира пробил, теперь Турнир Трех Волшебников. Завоевывает популярность традиционалистов. Люциус бесится и допускает ошибки, все дальше уходя от реальной политики.
— То есть Крауч позарился на место, на котором ты хотела видеть меня? — Драко чуть улыбнулся. Он знал, что амбиции матери превосходят даже его собственные, что уже было показателем.
— Да, я думала, что потребность в таком объединении возникнет чуть позже, — женщина сделала несколько глотков и отставила чашку на стол. — Не беспокойся, наше время еще придет. В глазах большинства магов ты будешь выглядеть идеальным противовесом Гарри Поттеру, удачно дополняя его. И я уверена, этот парень раньше или позже встанет во главе партии Фаджа. Поэтому продолжай соперничать с ним в том же духе, поддерживая нормальное общение.
— А если отец попадется на очередной подобной «глупости»? — Драко помог матери подняться.
— Тогда за свои ошибки заплатит он, а не ты, — взгляд Нарциссы стал жестким. — Не забывай, что твои предки не только Малфои, но и Блэки.
* * *
Когда на следующее утро после боя в лесу Гарри проснулся в своей комнате в доме на площади Гриммо, было уже одиннадцать часов утра. Принимая душ, Поттер размышлял над событиями вчерашнего вечера, и в его голову стали закрадываться определенные сомнения. Вчера они отправились домой почти сразу после того, как авроры притащили эльфийку. Леди Гринграсс посчитала, что будет гораздо спокойнее, если дети как можно скорее окажутся в отлично защищенном доме, а не останутся в лесу, где возможно еще разгуливал тип, с такой легкостью разбрасывавшийся смертельными проклятьями. Поэтому едва все отвлеклись от них, она м… попросила всех немедленно воспользоваться порталами. И суровый взгляд Виктории ясно говорил, что просьбой это можно назвать только из вежливости. Спорить с леди, пребывающей в не самом добром расположении духа, никто не стал, к тому же все действительно устали во время боя. Так как все заранее планировали остаться в этот день в доме Сириуса, чтобы утром первого сентября всем вместе ехать на вокзал Кинг-Кросс, то, оставив разговоры на потом, участники сражения отправились по кроватям.
Пред сном мысли Гарри были несколько сумбурными, но, отдохнув, он понял, что определенные моменты во вчерашних событиях выглядели слишком подозрительными. В то время как основная масса упиванцев устраивала дебош в лагере, их группу атаковали слишком уж целенаправленно. Наверняка по лесу бродили десятки, если не сотни волшебников, и, получив отпор, хулиганы должны были бы поискать более легкую цель, но, судя по всему, их интересовали вполне определенные люди. Вот бы еще понять, кто именно из их компании привлек столь пристальное внимание этой публики. Кандидатов было хоть отбавляй. Джейн, Гермиона, Люпин, чье пребывание в министерской трибуне было бревном в глазу у чистокровных фанатиков. Леди Гринграсс, столь вызывающе бросающая вызов предрассудкам. Он сам, наконец, по вполне понятным причинам.
Гарри спустился в гостиную, рассчитывая обсудить возникшие вопросы вместе с друзьями, и обнаружил там приятный сюрприз. Развалившись в кресле и устало вытянув ноги посреди комнаты, с самым довольным видом пила кофе очаровательная мисс Тонкс. Рядом сидели Виктория и Джейн и о чем-то шептались.
— Доброе утро, — Гарри сделал общий поклон дамам. — Рад видеть тебя, Тонкс, я уже думал, до рождества мы не встретимся.
— Привет! — аврор ехидно улыбнулась. — С твоим умением находить неприятности я бы не рассчитывала на столь долгую разлуку.
— И Тонкс принесла новости! — Астория, которую Поттер сразу не заметил, как всегда обожала быть в курсе всех событий. — Только она вредная, и сказала, что подробно все расскажет, когда все соберутся.
Гарри уселся за стол, и перед ним как по волшебству появилась тарелка с сосисками, чашка кофе и стакан с апельсиновым соком. С того времени, когда удалось узнать тайну Кричера, состояние домовика начало резко улучшаться. И хотя по степени странности он все еще мог успешно соперничать с оригиналом Добби, эльф вполне успешно и с удовольствием выполнял свои обязанности по дому. Так как местом жительства Гарри был дом Сириуса, то Добби переехал туда вместе со своим хозяином, и теперь на площади Гриммо, 12 обитали два весьма необычных домовика, что приводило Сириуса в восторг. Гермиона даже утверждала, что старый мародер оказывает дурное влияние на маленьких тружеников, прививая им свою фирменную бесшабашность. Однако девушка не могла не нарадоваться на явные положительные перемены в старом эльфе.
— А где все? — поинтересовался Гарри, приступая к позднему завтраку.
— Сириус с Ремусом отправились узнавать новости, а ребята еще спят, — Виктория коварно улыбнулась. — Если бы мужчины проявляли чуточку терпения, они бы все узнали, не выходя из дома и намного раньше.
— И что интересное произошло? — Гарри оглядел женщин, остановив свой взгляд на Тонкс.
— Раз проспал, теперь терпи, — наставительно произнесла девушка. — Пока ваши друзья не соберутся, ничего рассказывать не буду.
Гарри шутливо надулся, но не стал спорить. Он прекрасно понимал, что ребят ждать долго не придется. И он даже не виноват, что им пришлось проснуться сразу вслед за ним! Что мог поделать бедный мистер Поттер, если он сумел стать любимцем Кричера. Старый эльф объявил вендетту злобному Темному Лорду, из-за которого погиб его любимый хозяин Регулус, и теперь оценивал всех волшебников по степени вреда, который они нанесли Риддлу. Гарри Поттер поэтому стал для домовика чуть ли не божеством, далеко обгоняя в рейтинге Кричера следующего за ним мистера Декстера. Все это было довольно забавно, но не следовало забывать про тараканов в голове у домовика. Эльф почему-то проникся убеждением, что если молодой хозяин Гарри проснулся, то святой обязанностью Кричера является немедленно разбудить остальных обитателей дома. И если Добби ничего не имел против, то далеко не все люди были в восторге от привычки рано вставать, характерной для мистера Поттера.
Вскоре компания юных рейвенкловцев оказалась в гостиной, дружно уплетая поданный домовиками завтрак, и Тонкс, наконец, приступила к своему рассказу.
— Во время этого суперматча у меня был выходной, но когда начались беспорядки, всех свободных авроров подняли по тревоге, — она слегка вздохнула. — Мы прибыли, когда все уже завершилось, и начался разбор полетов. Так что проявить героизм у меня не получилось, но зато я знаю подробности этого дела.
По рассказу Тонкс выходило, что на чемпионате действовали сразу три группы упиванцев. Основная их часть устроила погром в лагере, но там к счастью никто не пострадал. По мнению руководства департамента магического правопорядка, это были в подавляющем большинстве молодые идиоты, вздумавшие похулиганить и покрасоваться друг перед другом своей крутостью. Хотя наверняка организовал все это кто-то из старых Упивающихся, с целью прикрытия второй группы и чтобы просто напомнить о себе.
Пятерка, напавшая на их компанию, состояла, скорее всего, из ветеранов первой войны с Волан-де-Мортом, и выбрала себе цель вполне осознанно. К счастью, они не рассчитывали, что Сириус уведет своих друзей в удобное для обороны место, и упиванцы получили непредвиденный отпор. К сожалению, все авроры были заняты попыткой навести порядок в лагере, поэтому вы не получили своевременной помощи.
Ну и самым интересным оказался стрелок-одиночка. По его следам выяснилось, что он шел отдельно от группы, первой напавшей на их компанию. Палочка, найденная на его позиции, принадлежала Людо Бэгману, начальнику департамента спорта. Сначала все думали, что преступник напал на него и оглушил, или даже убил, так как самого Людо найти не могли. Кое-кто даже подозревал, что преступником был сам мистер Бэгман, благо он умудрялся в свое время оказаться под подозрением в содействии упиванцам, но, к счастью, все оказалось намного проще.
Людо отыскался утром в раздевалке ирландской сборной, где он вместе с ирландцами и их особо ярыми фанатками всю ночь весело отмечал красивую победу. После того как в него влили ведро антипохмельного зелья, мистер Бэгман сообщил, что с тех пор, как сразу после игры он вошел в раздевалку поздравить команду с победой, он ничего не помнит, и как его палочка оказалась в лесу представления не имеет. Кое-кто из ирландцев оказался покрепче на голову, чем бывший известный спортсмен, а ныне высокопоставленный чиновник, и он подтвердил, что Людо не покидал раздевалку всю ночь. Загулявшая компания даже не заметила факта беспорядков лагере, так что подозрения с Бэгмана были сняты.
Мадам Боунс, глава департамента магического правопорядка, была в бешенстве, узнав о происшедших событиях. Как оказалось, она настаивала на привлечении большего числа авроров к обеспечению безопасности игры, но организаторы в лице Барти Крауча решительно отказались от этой идеи. За каждого лишнего аврора им пришлось бы перечислить дополнительную сумму в ДМП, а бюджет мероприятия был не резиновый. Теперь министерству приходилось расхлебывать результаты этой экономии.
— Сейчас все в аврорате стоят на ушах, — довольным голосом заявила молодой аврор. — Ну а меня, как имеющего большой опыт в общении с Гарри Поттером, направили обеспечивать вашу безопасность до отправления в Хогвартс, так что считайте, что мне повезло.
* * *
Их четверка быстро осталась одна в купе Хогвартс-Экспресса, так как едва поезд тронулся, Астория тут же умчалась к одногруппницам делиться летними впечатлениями. Многие школьники уже знали, что рейвенкловцы оказались в центре беспорядков на чемпионате мира, и девочка была рада удовлетворить любопытство подруг. К тому же, благодаря Тонкс ребята уже знали, кто в этом году будет преподавателем ЗОТИ, и теперь Астория собиралась рассказать кучу жутких сказок о Грозном Глазе Моуди.
В купе рейвенкловцев шло спокойное обсуждение предстоящего в этом году Турнира Трех волшебников. Леди Гринграсс проинформировала ребят об этом «тайном» событии, предупредив о правилах турнира. Так как, согласно положению об участниках к соревнованиям, допускались только совершеннолетние волшебники, друзья, в основном, обсуждали возможности трех самых известных магических школ Европы. Поскольку в британском волшебном мире почти никто не интересовался реальной информацией о том, что творится на континенте, большинство английских волшебников знало о двух других школах скорее легенды, а не факты. Невилл рассказывал эти легенды, которые неизменно встречали язвительные комментарии Дафны, мама которой в свое время потрудилась собрать достаточно полную информацию обо всех магических учебных заведениях.
Так англичане были свято уверены, что в Шармбатоне учатся одни девушки, а основным предметом в Дурмстранге является изучение темных искусств. Большинству британских магов и в голову не приходило, что основными предметами в этих школах являлись математика и естественные науки. Обычное образование, которое усиленно вводил министр Фадж в среде британских волшебников, мало-помалу приносило свои плоды, и представления об окружающем мире у английских волшебников становились все более адекватными, но до полностью нормального его восприятия было еще очень далеко.
Не менее интересной была политическая жизнь магической Англии. Реформы Фаджа вынуждали консерваторов объединяться, но поскольку представить себе в одной лодке ярых последователей Дамблдора и Малфоя мог только человек, обладающий слишком болезненным воображением, большинство их сторонников начало подыскивать нового лидера, который бы удовлетворил почти всех. И здесь на арене сцепились Барти Крауч и Амелия Боунс. Оба негласных кандидата на вакантную должность главы конструктивной оппозиции работали в министерстве, оба были достаточно известны и сейчас активно пытались заработать очки в общественном мнении. Скандал на чемпионате мира больно ударил по обоим кандидатам, и никто не сомневался, что они попытаются отыграться на турнире. Хотя главным организатором соревнования считался Дамблдор как директор школы, принимающей турнир, и мистер Крауч, и мадам Боунс стремились приложить свою руку к проведению этого мероприятия. Впрочем, один положительный эффект от их вмешательства уже успел обнаружиться: Амелия Боунс заставила директора согласиться на постоянное присутствие группы авроров в школе во время пребывания в ней иностранных студентов. А так как среди авроров главным специалистом по Хогвартсу в последнее время числилась Тонкс, то ребята рассчитывали в ближайшее время вновь увидеть своего друга.
|
|
Serjo | Дата: Четверг, 26.04.2012, 21:13 | Сообщение # 45 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Quote (rexhunter) Ну так что автор ответил?
Или не спрашивали?
Спрашивал! Не ответил автор…
Quote (rexhunter) когда будет еще пара глав?
Как вы понимаете, точно сказать не могу (ибо не я автор), но по опыту примерно 2-3 недели, может раньше!
За себя скажу точно "Как только - так сразу"!!)))
Quote (rexhunter) Стоит на выходных ждать?
Смотря на каких
Но на этих врятли… хотя всё может быть.
|
|
Aren787 | Дата: Пятница, 27.04.2012, 16:33 | Сообщение # 46 |
Подросток
Сообщений: 16
| Надеюсь Фадж догадается пощипать репутацию Барти Крауча в связи с его промахами в организации охраны мероприятия . Да и по поводу нахождения Винки с волшебной палочкой из которой выпускались авады там откуда они выпускались у её хозяина тоже можно поинтересоваться. Свалить его этим вряд ли удастся , но имидж подпортить и землицу из под ног выбить - вполне.
И Малфоя вполне можно прижать. Оба трупа нападавших при жизни были чистокровными , поддерживали партию Люциуса , входили в его окружение - чем не повод усомнится в лояльности Малфоя старшего и всех его сторонников и потрепать им нервы проверками и расследованиями . Кого-то из серьёзных игроков , опять же , свалить вряд ли удастся , но вполне возможно подпортить репутацию в глазах обывателей , ограничить пространство для манёвров , да и отпугнуть приток сторонников , особенно из числа аристократов и людей сведущих в политике - такие трижды подумают и , возможно , не рискнут связываться с теми , кто совершает подобные промахи , и тем самым ставить себя под удар. А это уже не мало.
А если не дойдёт до Фаджа , озарение может посетить Сириуса , каким бы балагуром он ни был , он аристократ и должен уметь работать головой. Особенно когда под удар попали его друзья и семья. И наконец , среди заинтересованных лиц есть Виктория Гринграс - женщина незаурядного ума , помимо иных достоинств весьма искусный политик.
Особенно такие действия кажутся мне разумными на фоне приближающегося турнира , который , и герои об этом могут догадываться , усилиями своего организатора , может превратится для мистера Поттера в очередной раунд игры на выживание , и как следствие ( если Гарри выживет , а я надеюсь он выживет и не только он.) дать множество возможностей нанести удары и по Дамболдору и по иным консерваторам . Лучше подготовить выгодные позиции и подстраховаться , чем потом жалеть что не сделал этого.
P.S. Хотелось бы поблагодарить автора за произведение , прочтение которого доставило мне огромное удовольствие. ( И не только не только из-за видения в фике роли и личности Дамболдора во многом схожим с моим или наличия наличия пейринга Гарри/Гермиона , который является одним из моих любимых ( На ровне с Дафной , Асторией , Флэр и некоторыми иными представительницами прекрасного пола , которые , увы , в подобной роли в фанфиках , а тем более законченных , появляются нечасто .) , но и благодаря интересному сюжету и весьма качественному исполнению. Успехов и вдохновения автору . С предвкушением жду развития событий.
|
|
elent | Дата: Пятница, 27.04.2012, 17:17 | Сообщение # 47 |
Химера
Сообщений: 383
| Вполне симпатичный фик. Напрягает, конечно, неимоверная крутизна наших героев, но посмотрим как будет дальше…
|
|
Окчулук | Дата: Пятница, 27.04.2012, 18:38 | Сообщение # 48 |
Verba volant, scripta manent
Сообщений: 1249
| Один из моих любимых фиков
Quote (elent) Напрягает, конечно, неимоверная крутизна наших героев, но посмотрим как будет дальше…
А по мне не сильно
Хотя самый обожаемый это письмо, - "На Деревню Дедушке, Лорду Арктурусу Финеасу Блэку"
|
|
Erutan | Дата: Среда, 02.05.2012, 22:00 | Сообщение # 49 |
Патриарх эльфов тьмы
Сообщений: 1298
| новая глава на ПФ уже есть
|
|
Serjo | Дата: Четверг, 03.05.2012, 01:10 | Сообщение # 50 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Глава 30.
Непростительные проклятия
Друзья с весьма недовольным видом смотрели на пустое место за преподавательским столом в большом зале Хогвартса. Они ожидали увидеть там знаменитого аврора, чью любимую фразу множество раз повторяла Тонкс, но никого хоть отдаленно похожего на Грозного Глаза пока что не наблюдалось. После окончания сортировки первокурсников и праздничного ужина директор начал свою обычную речь, напоминая о запретах и правилах. Вот только в самом конце вместо обычного уведомления о сроках набора в факультетские команды по квиддичу он объявил, что соревнований в этом году не будет. Гул возмущенных голосов, повисший над столами, показал отношение учеников к этой новости. Дамблдор с легкой усмешкой усилил свой голос помощью Соноруса.
— Причиной отмены состязаний является то, что в этом году в Хогвартсе будет проходить Турнир Трех Волшебников, — в зале повисла тишина. — Три старейшие магические школы Европы — Хогвартс, Дурмстранг и Шармбатон выставят по одному чемпиону, выбранному беспристрастным арбитром…
В этот момент с громким треском открылись двери, ведущие в холл, и всеобщему вниманию предстала зловещая фигура. Одноногий мужчина крепкого сложения обвел мгновенно притихший зал суровым взглядом. Один его глаз был искусственным и вращался на тонком поводке, напоминая Поттеру радары, которые он видел по телевизору. Казалось, что от пришельца исходят осязаемые волны опасности и мощи.
— Позвольте представить вам нашего нового профессора защиты, Аластора Моуди, — жизнерадостный голос Дамблдора заставил студентов вздрогнуть. — Профессор Моуди является аврором в отставке и более чем компетентен в вопросах, касающихся темных искусств.
Новоявленный профессор молча обвел взглядом своего настоящего глаза учеников и, не говоря ни слова, направился к преподавательскому столу, протянув директору руку, покрытую многочисленными шрамами. Поздоровавшись с Дамблдором и кивнув остальным профессорам, Моуди уселся на пустующее место.
— Слишком театрально, — Дафна слегка наморщилась. — Конечно, новому профессору не мешает произвести впечатление, но это уже чересчур.
— Уверена, что он не второй Локхарт, — ее подруга чуть поджала губы.
— Ни в чем нельзя быть уверенным, — Гарри придал себе максимально хмурый вид. — Постоянная бдительность!
Друзья сдавленно рассмеялись. Тонкс предрекала, что они на каждом занятии по ЗОТИ будут по десять раз слышать эту фразу, ставшую в аврорате визитной карточкой Моуди.
* * *
Первые занятия с новоявленным профессором у четвертого курса Рейвенкло и Слизерина выпали на следующий день. Школьники заранее пришли в класс и теперь перешептывались сидя за партами. Слухи об экстравагантности Моуди, за один день облетевшие Хогвартс, заставляли учеников выдвигать самые фантастические предположения о манере ведения занятий отставным аврором. Терри Бут пытался доказать Энтони Голдстейну, что, едва войдя в класс, Моуди начнет кидаться в учеников заклинаниями, и лучше заранее приготовить палочку. За другим столом Падма Патил убеждала Лизу Турпин, что профессор заставит их всех по очереди дуэлировать с ним, и кто выживет, те и смогут продолжить обучение.
За столами, занятыми слизеринцами, шепот был тише, а лица учеников намного мрачнее, чем у рейвенкловцев. У многих четверокурсников змеиного факультета родители не понаслышке были знакомы с их новым преподавателем, и это не вселяло в школьников оптимизма. Они вполне обоснованно опасались, что ненависть, что питал Моуди к их отцам, увлекавшимся темной магией, перенесется и на них. У ребят оставалась слабая надежда, что профессор все же не решится проклинать их в свой первый день занятий, но из того, что они слышали об этом старом волке, такой оптимистичный прогноз был слишком маловероятен.
В тот миг, когда прозвенел звонок, класс затих, и пятнадцать пар глаз выжидательно уставились на закрытую дверь.
— Будем считать, что урок начался! — резкий голос, раздавшийся из-за спин учеников, заставил всех вздрогнуть. Появившийся из ниоткуда профессор Моуди, громко стуча протезом, направился на свое место.
Гарри победно оглядел друзей, с удовольствием разглядывавших ошарашенные лица однокурсников. Предупреждения Тонкс о зловредном характере их нового преподавателя принесли свои плоды. Едва войдя в класс, Поттер внимательно осмотрелся и не только осмотрелся, но и принюхался. Уроки Лунатика не прошли даром, и в дальнем углу был выявлен подозрительный запах. Друзья уселись на места в первом ряду и потихоньку наблюдали за найденной Гарри целью. Вскоре сомнения отпали — все же плащи-невидимки, имевшиеся в относительно свободном доступе, могли надежно укрыть только полностью неподвижного человека. А вот одноногий аврор иногда позволял себе небольшие шевеления. Так что явление на свет Грозного Глаза не стало для друзей неожиданностью.
Зато тема занятия, а главное метод его проведения порядком удивили компанию рейвенкловцев. Нет, знать три непростительных заклятья, конечно, необходимо. А с учетом того, что совсем недавно в друзей летели зеленые лучи Авад, ее нельзя было не признать более чем своевременной, но вот делать это первым занятием? А уж демонстрация Круциатуса на пауках была и вовсе излишней. По мнению Поттера несчастные насекомые заслуживали лучшей участи.
В конце урока, когда все записали подробные характеристики изучаемых заклинаний, внимание класса привлекла высоко поднятая рука Гермионы.
— Да, мисс Грейнджер, если я не ошибаюсь, — Моуди с некоторым удивлением посмотрел на ученицу, решившуюся задать ему вопрос.
— Сэр, почему именно эти три заклинания признаны непростительными? — Гермиона слегка нахмурила брови. — Ведь Редукто убивает не хуже Авады?
Школьники, затаив дыхание, смотрели на профессора. Этот вопрос действительно не освещался в учебниках, что было прекрасно известно любознательным рейвенкловцам, и даже те родители, кто сами были волшебниками, не могли толком ответить на него. Для большинства магов выделение в особую группу именно этих трех заклятий было просто фактом, который принимался как данность. Даже те слизеринцы, чьи родители на практике были знакомы с методикой применения этих проклятий, не задавались никогда этим вопросом.
— Я уже не надеялся, что кто-то заинтересуется этим, — одобрительно хмыкнул Муди. — Но прежде, чем я отвечу, мне интересно узнать мнение класса.
— Мистер Малфой, — аврор резко ткнул пальцем в сторону вздрогнувшего слизеринца. — Что вы думаете по поводу той же Авады.
— Сэр, это проклятие предназначено исключительно для убийства, в то время как то же Редукто можно использовать и в других целях.
— Ответ неверный! — прорычал Моуди. — Любой сильный яд предназначен исключительно для умерщвления человека, но их производство не считают непростительным. Попробуем еще. Мистер Корнер!
— Я думаю, что это связано с тем, что от него нельзя защититься, сэр, — Майкл выглядел несколько неуверенно.
— Опять мимо! — бывший аврор презрительно фыркнул. — Мистер Поттер, я слышал, в вас недавно кидали Авады, как вы защищались от них?
— Подставлял массивные естественные предметы на пути заклинания, сэр, — Гарри удивился ответу Корнера, так как этот достаточно простой метод служил гарантированной защитой от любого заклинания. Хотя с учетом уровня преподавания ЗОТИ в Хогвартсе подобные пробелы в образовании были неудивительны. Люпин и Тонкс сделали многое, чтобы помочь ученикам в этом вопросе, но даже они не могли объять все.
— Вот именно! — профессор оглядел класс, выискивая очередную жертву.
— Мисс Паркинсон! — он навис над подругой Драко.
— Э… потому, что так сказано в законе, — девушка заметно нервничала, но старалась достойно держать себя перед грозным преподавателем.
— Первый вменяемый ответ! — криво улыбнувшись, Моуди прошел к своему столу. — Но, тем не менее, и он не объясняет нам причины такого отношения к этим проклятьям. Я назову вам десяток заклинаний, так же, как и Авада, предназначенных исключительно для убийства, и которые так же не удержит Протего! Существует множество зелий подчинения, действующие не хуже Империуса! Я могу без всякого Круциатуса замучить вас до смерти с помощью элементарного заклинания щекотки! И, тем не менее, именно эти три заклинания объявлены вне закона…
— Такое отношение к ним связано не с тем, какой вред они наносят жертве, а с тем, что они уродуют душу человека, применяющего их. Это как магловский наркотик — попробовав выполнить их несколько раз, большинство людей уже не могут преодолеть желание выполнять их снова и снова. Снова и снова пытать, унижать, убивать…
— Можно преодолеть соблазн, если у вас в душе нет места тьме, — он слегка ухмыльнулся. — Человеку с сильной волей такое по силам, но не стоит даже пытаться ставить эксперименты на себе. Все свободны! — Моуди уткнулся в журнал, что-то записывая.
* * *
Восьмерка учеников сидела перед профессором Снейпом, настороженно поглядывая на главного «злодея» Хогвартса. Четверо слизеринцев и такое же число рейвенкловцев прекрасно понимали, что, если школьный зельевар пребывает в хорошем настроении, стоя перед учениками, это может означать только одно — очень скоро настроение этих самых учеников будет безнадежно испорчено. Гарри с друзьями, придя в четверг на свои обычные занятия с профессором и обнаружив в классе Малфоя и компанию, сходу заподозрили, что Снейп задумал что-то нехорошее. А уж радушное предложение присесть от злобного зельевара не оставляло сомнений, что гадость, задуманная Снейпом, будет космических масштабов.
— За три года, что вы учитесь в Хогвартсе, вы привыкли работать с заклинаниями, — голос профессора был тих и вкрадчив. — Однако я успел заметить, что все вы соблюдаете идиотский принцип, что, чем громче выкрикнешь заклинание, тем сильнее оно получится.
Гарри как-то не задумывался об этом, но вынужден был признать, что подсознательно они действовали именно так. Хотя он нигде не встречал упоминания, что сила заклятья пропорциональна силе голоса, но определенная закономерность, тем не менее, существовала. Во всяком случае, для него.
— О, вы, конечно, скажете, что на практике наблюдали этот эффект, — ласковая улыбка на губах преподавателя заставила школьников слегка поежиться. — Так вот, то, что вы наблюдали, это не более как самовнушение. Сила заклинания регулируется мыслью мага, а не мощностью его голосовых связок. Но вы привыкаете кричать, когда вам надо усилить воздействие заклятья, и шептать, когда нужно ослабить его. В итоге вырабатывается дурная привычка, облегчающая, на первый взгляд, управление вашей магией, но лишающая вас необходимой гибкости в использовании заклинаний. Слишком часто возникает потребность использовать мощное заклинание и сделать это как можно тише. Но привычка, выработанная годами, не позволит вам выполнить это.
Сказанное профессором было вполне очевидно, но Поттер не заметил, чтобы многие волшебники учитывали это. Если подумать, то маги в основной своей массе были вполне удовлетворены «голосовым» управлением мощностью заклинаний. Очевидным плюсом этого была простота контроля, но вот на занятиях крики школьников зачастую действовали на нервы.
— Конечно, можно было бы отучить вас от привычки орать, как недорезанная курица, но мы пойдем другим путем, — профессор усмехнулся. — Если вы подумаете, то поймете, что чем тише произносится заклинание, тем лучше для вас. Громкий крик только сообщает вашему противнику, от чего именно он должен защищаться. А значит, оптимальным будет вариант, когда вы совсем не говорите вслух, иначе говоря, когда вы используете невербальные заклинания. Они имеют еще одно несомненное достоинство — вы сможете колдовать даже в том случае, если из-за сбившегося дыхания или из-за повреждений потеряете способность внятно произносить слова. В противном случае, элементарный «Дантисимус» превратит вас в беспомощную жертву.
Профессор решил продемонстрировать свое мастерство, чтобы школьники должным образом прониклись важностью изучения этого способа использования магии. Несколько манекенов стали невинными жертвами педагогических изысканий Снейпа. Гарри невольно подумал, что во время боя в лесу количество выкриков их противников было явно меньше числа летящих в его друзей лучей. Он хоть и не видел, что происходило за его спиной, но задним числом смог оценить интенсивность обстрела по количеству выставленных Гермионой и Невиллом щитов и поднятых в воздух колод. Как оказалось, столь наблюдательным был не он один.
— Сэр, а любое заклинание можно выполнить невербально? — Гермиона вся вытянулась в ожидании ответа.
— Теоретически любое, — профессор кивнул на правильно поставленный вопрос. — На практике же это определяется магической мощью мага. Даже профессор Дамблдор, при всей его силе, вынужден использовать голосовые формулы для наиболее энергоемких заклятий. С помощью слов гораздо легче управлять своей магией и уровень заклинаний, которые вы можете выполнять невербально, достаточно точно отражают ваш магический потенциал.
Профессор решил перейти от теории к своему излюбленному методу обучения — практике. Вот здесь-то и стало понятно, чему так радовался многоуважаемый декан Слизерина. Чтобы ученики не пытались мухлевать и просто понижать голос до беззвучного шепота, он запечатал заклинанием их рты. Теперь волей-неволей ребятам пришлось соблюдать мертвую тишину.
А дальше Снейп доказал свой садистский характер, запуская в школьников заклинания щекотки и предлагая тем прикрыться от них невербальным Протего. Очень скоро Гарри выяснил, что смеяться, когда у тебя запечатан рот, мягко говоря, неприятно. А сидя на стуле, уклониться от летящего в тебя заклинания было нереально. Зато эффективность метода была доказана практикой — к концу занятия все ученики могли без труда выставить невербальный щит.
— К следующей неделе самостоятельно научитесь выполнять еще как минимум по два разных невербальных заклинания, — закончил урок почтенный зельевар. — А мы устоим безмолвный дуэльный клуб. Кто хуже всех подготовится — будет тренироваться со мной. Да, и, кстати, говорить вы сможете уже через час.
Выполнив свой излюбленный трюк с мантией, профессор покинул класс. Гарри и его друзья благословили наличие у них мысленной связи, так как иначе сейчас напоминали бы слизеринцев, на пальцах пытающихся что-то объяснить друг другу. Но тут Гарри в голову пришла замечательная идея — ведь невербально можно выполнять не только боевые заклинания. Опыт — это сила, и спустя двадцать минут у него получилось выполнить невербальный Фините, освободивший Гермиону. Дальше проблем не было.
— Ну, мы пойдем, а то скоро комендантский час. Завтра увидимся! — Гарри весело помахал рукой слизеринцам и направился к двери. Остальные рейвенкловцы, старательно пряча улыбки, двинулись в ту же сторону. Обида, написанная на лицах змеек, могла бы разжалобить самое черствое сердце, но друзья с непреклонной решимостью покинули класс. Впрочем, Малфою и компании недолго пришлось пребывать в состоянии крайнего раздражения. Пройдя десяток шагов, Гарри вернулся, и расколдовал несчастных. Тут же мистер Поттер на собственном горьком опыте узнал, что получить благодарность, сделав хорошее дело, нереально. Вместо того, чтобы восхвалить беспримерную доброту Гарри, слизеринцы обрушили на него поток упреков.
— Ну и ладно, в другой раз не буду помогать! — гордо хлопнув дверью, Поттер побежал к друзьям. Дело было сделано, и все ученики получили возможность вернуться в свои гостиные, не вызывая насмешек и не дожидаясь под дверью чьей-нибудь помощи.
* * *
В свой день рождения Гермиона допоздна засиделась в гостиной Рейвенкло за письмом своим родителям. Даже если твое четырнадцатилетие приходится на понедельник, друзья все равно постараются сделать этот день праздничным, во всяком случае, для тебя. Они только полчаса назад разошлись по своим спальням после вечернего чаепития. Добби постарался на славу и приготовил множество фантастически вкусных пирожных. Как бы Гермиона и Дафна не заботились о своих фигурах, они не смогли удержаться и вдоволь полакомились ими.
Уже войдя в свою спальню, мисс Грейнджер почувствовала, что она еще слишком взволнована для того, чтобы уснуть, и решила описать родителям, как прошел для нее этот день. Взяв письменные принадлежности, девушка направилась обратно в гостиную.
Ей оставалось только заклеить конверт, как она почувствовала, что к ней кто-то подкрадывается. Гермиона вгляделась в полутьму, в которую была погружена гостиная, и вдруг почувствовала, что какое-то существо трется о ее ноги. Поглядев вниз, она обнаружила там огромного рыжего кота, показывающего присущим этому племени способом, что мисс Грейнджер лично ему глубоко симпатична.
— Ты кто, и как сюда попал? — Гермиона ласково почесала зверя за ушами. — Я что-то не помню, чтобы в школе были другие кошки, кроме мисс Норрис и профессора МакГонагалл.
— А других и нет, это ведь не кошка, а кот, — веселый голос Гарри Поттера заставил девушку вздрогнуть от неожиданности.
— Где ты его взял, Гарри? — она чуть укоризненно посмотрела на так внезапно появившегося друга. — Не помню, чтобы ты выходил в последнее время за пределы замка.
Гарри подошел к креслу, на котором сидела Гермиона, и, встав на корточки, запустил пальцы в кошачий мех. Наглое животное довольно заурчало и, выскользнув из рук волшебников, ловко запрыгнуло на колени мисс Грейнджер, немедленно настроившись передохнуть на столь удобном месте.
— Видишь, он чувствует, кто его хозяйка, — довольно произнес Гарри. — Я увидел его в конце лета, в магазине волшебных животных, и не смог удержаться, чтобы не приобрести такого замечательного маленького тигра. Мне почему-то показалось, что он понравится тебе. С трудом дождался твоего дня рождения, чтобы вы познакомились.
— Но ты ведь уже подарил мне ту чудесную книгу с редкими заклинаниями! — Гермионе действительно понравился этот представитель рода кошачьих, а еще больше то, что Гарри нашел для нее такой замечательный подарок. Книга понравилась тоже, она была просто чудесной, но живое существо — это живое существо. Тем более, она не ожидала, что подарков от Гарри будет несколько.
— Ну… подарков много не бывает, — он улыбнулся и пересел на подлокотник ее кресла. — Я часто представлял тебя сидящей вечером у камина с книгой в руках и кошкой на коленях. Почему-то эта картина получалась очень симпатичной, вот только кота у тебя до сих пор не было. Ну а книга и мисс Грейнджер это настолько совместимые вещи, что отказаться от нее я тоже не мог.
Гермиона обняла друга и, слегка приподнявшись, поцеловала его в щеку. Ей самой очень понравилась картинка, нарисованная Гарри. Мечты девушки о домашнем уюте вполне совпадали с фантазией мистера Поттера.
— У этого чуда хотя бы есть имя? — кот, которого она придерживала рукой, насмешливо фыркнул.
— Его зовут Крукшенс, и он не просто кот, а полукнизл, — Гарри положил ладонь на пальцы девушки, лежащие на его талии. — Продавец сказал, что он владеет эмпатией, так что вам будет легко понять друг друга.
Девушка видела, что ее друг очень доволен, что ей понравился этот его подарок. И, похоже, не один полукнизл был эмпатом, раз Гарри почувствовал ее желание посидеть в гостиной перед сном. А может быть, не только это желание, но и надежду, что ей не придется сидеть одной. Поттер положил руку ей на плечо, и она теснее прижалась к нему. Гарри угадал — это так замечательно сидеть вечером у камина с книгой, котом и… с ним.
* * *
Школьные дни размеренно шли один за другим. Гарри знал, что открытие Турнира Трех Волшебников состоится на Хеллоуин и представители двух других школ приедут за день до этого. Поэтому он и его друзья немало удивились, за неделю до Хэллоуина обнаружив мисс Нимфадору Тонкс, стоящую у дверей большого зала. Они шли на завтрак, но тут же забыли про еду.
— Тонкс, рад тебя видеть! — Гарри подлетел к девушке и обнял ее. — Здорово, что ты здесь, я надеялся тебя увидеть не раньше субботы!
— Привет! Я тоже соскучилась по вас! — девушка потрепала Гарри по волосам и кивком поприветствовала его друзей. — Мы должны проверить замок перед приездом гостей. Дамблдору это не понравилось, но мадам Боунс настояла на усиленных мерах безопасности. Она предпочитает перестраховаться, чтобы не вышел какой-нибудь скандал, тем более перед лицом иностранных делегаций. Так что всю неделю проведем с вами!
— Вас можно поздравить, мисс Тонкс? — Дафна смотрела на девушку с преувеличенной почтительностью.
— Спасибо! Пока что это временно, но надеюсь, что станет постоянным! — Тонкс ласково погладила значок старшего аврора, украшавший ее мантию. — В замке я за главную, со мной еще трое новичков.
— Ты стала самым молодым командиром четверки со времен войны с Гриндевальдом, — Невилл восхищенно смотрел на засмущавшуюся девушку. Гарри догадывался, что подобные знания Лонгботтом почерпнул из рассказов своей бабушки.
— Да, мне об этом сказали уже человек сто, — девушка притворно вздохнула. — Но слушать все равно приятно! Тем более от вас, ведь во многом моя успешная карьера — это ваша заслуга, особенно одного моего родственника с лохматыми волосами, — чтобы ни у кого не возникло сомнений, о ком она говорит, Тонкс снова потрепала Поттера.
— Ой, а вы разве родственники? — удивилась Гермиона.
— Мой прапрадед был и прапрадедом Гарри, — девушка на секунду задумалась. — А с Невиллом мы связаны еще через поколение. Потом я покажу вам это на семейном дереве, там это легче понять. Но это потом, сейчас у вас занятия, а у меня проверка замка, так что идите завтракать и вечером заходите в гости. Я вас встречу после ужина и покажу, где моя комната.
* * *
Чаепитие с Тонкс получилось не столь радостным, как ожидали друзья. Девушка рассказала новости, которые пока еще не публиковались в «Пророке», и они не были приятными. После событий на кубке мира по квиддичу департамент магического правопорядка провел серьезное расследование, и его результаты заставили задуматься многих. Проверка лиц, подозреваемых в прошлом в связях с Упивающимися Смертью, показала, что уже с лета те подозрительно часто проводят собрания, встречи с волшебниками, придерживающимися консервативных взглядов, контактируют с оборотнями, вампирами и уголовным миром магической Англии.
Проверка министерских чиновников показала, что и там не все гладко. Еще в июне из министерства внезапно уволился Яксли, которому чудом удалось в свое время отвертеться от Азкабана, и покинул страну. Одна из наиболее надоедливых ставленников Малфоя — Долорес Амбридж, все лето активно вела среди молодых сотрудников пропаганду откровенно расистских взглядов, прикрываясь своим служебным положением. Кроме того, пропала без вести одна из подчиненных Людо Бэгмана — Берта Джоркинс.
Пользуясь шумихой, связанной со скандальной акцией упиванцев, министр сумел очистить министерство от наиболее ярых приверженцев Малфоя, но девушка подозревала, что среди чиновников осталось слишком много его сторонников. До самого блондина добраться было просто нереально. Гарри подумал, что характеристика, данная одному типу известным американским писателем, с небольшими уточнениями вполне применима к Малфою старшему. Он не баллотировался на выборные должности, не охотился за голосами, не давал взяток и не подделывал избирательных бюллетеней. Точно так же, как Наполеон, сам не стрелял из пушки во время битвы при Аустерлице.
Между тем, осенью одно за другим происходили нападения неизвестных волшебников на обычных людей. Чаще всего это были убийства бродяг, так как их легко скрыть, и министерство узнало о них только благодаря совместным проектам Фаджа и премьер-министра в области безопасности. Как сказала Тонкс, это напоминало действия упиванцев перед первой войной с Волан-де-Мортом. Опытные Упивающиеся натаскивали молодняк, попутно марая их кровью.
— У нас в ДМП ругают этот ваш турнир последними словами, — невесело улыбнулась Тонкс. — Последнее время и так людей не хватает, а тут приходится выделять четверку авроров почти на целый год. Да еще и жди каких-нибудь пакостей на самом турнире.
— Может все обойдется? — неуверенно спросила Гермиона. — Здесь все-таки имеются Дамблдор, Снейп, Флитвик, Моуди. Они очень сильные волшебники и только идиот решит устроить нападение на Хогвартс, когда в нем находятся столь мощные маги.
— Гермиона, разве может что-то пройти просто и спокойно, когда рядом с нами находится Гарри Поттер? — Тонкс усмехнулась и напустила на себя строгий вид. — Он же умудряется находить приключения на самом ровном месте.
— Это не я их ищу, а они меня находят, — Поттеру не потребовалось приложить больших актерских усилий, чтобы придать себе несчастный вид. Он и в самом деле предпочел бы спокойно учиться, а не охотиться на василисков, беглых преступников и больных на голову преподавателей. Вот только его мнения никто не спрашивал, и неприятности сваливались на его голову с завидной регулярностью.
После обсуждения новостей внешнего мира все принялись расспрашивать Тонкс о ее работе в замке. Как оказалось, авроры должны были проверить само здание и его окрестности на наличие магических ловушек. Девушка согласилась, что никто в здравом уме не устроит здесь открытое нападение, а вот подбросить с помощью кого-нибудь из учеников темный артефакт упиванцам было вполне по силам. Чем больше они раскачивают лодку, тем легче им потом будет активно бороться с министерством. Людям очень не нравится, когда совершаются нападения на детей, и ответственность в случае чего ляжет на Фаджа и Боунс, хотя Дамблдору естественно тоже достанется.
— Кстати о Моуди, вы, я смотрю, его совсем замучили, — рассмеялась под конец Нимфадора. — Даже на старые подколки не отвечает.
— Его замучаешь, как же! — Гарри развеселился при упоминании грозного преподавателя. — Это он всех нас умучил своей «Постоянной бдительностью».
— Да, когда я училась на аврора, он был моим инструктором, — Тонкс сокрушенно приподняла брови. — Грозный Глаз гонял нас со страшной силой и обожал нападать исподтишка. Но как видите, я выжила!
Гарри обратил внимание на то, что лицо Дафны приняло задумчивый вид, когда Тонкс говорила о Моуди. Мысленно спросив подругу, что с ней случилось, Поттер вынужден был довольствоваться уверением, что сейчас все хорошо, просто возникли кое-какие сомнения, но у нее пока слишком мало информации, чтобы делать выводы. Гарри уже не раз замечал, что мисс Гринграсс как-то странно смотрит на их преподавателя ЗОТИ, но, уважая право подруги на личные тайны, решил оставить этот вопрос на потом. Заметив, что чайник опустел, Поттер вызвал Добби, попросив того принести новый.
— А вы еще спрашиваете, кто главный везунчик Хогвартса, — делано посокрушалась мисс Тонкс. — Кто еще может себе позволить домовика в школе.
— Кстати, почему никто не пользуется эльфами здесь? — Гарри вспомнил, что действительно, никто из чистокровных не брал с собой в Хогвартс домовиков. — Это что, очередная замшелая традиция?
— А они просто-напросто не могут попасть в школу, — Тонкс удивленно посмотрела на него. — Единственный способ для эльфа проникнуть сюда, это прийти на зов хозяина или прибыть сюда по его приказу. И обязательное условие при этом — хозяин сам должен быть в это время в Хогвартсе. Причем не молодой хозяин, а именно тот человек, на которого завязаны магические контракты с эльфами.
— Так вот почему Драко Малфою удалось тогда вызвать Добби! — Гарри удовлетворенно кивнул головой. — Мистер Малфой был в замке, и эльф смог проникнуть сюда.
— Именно так. А сейчас в Хогвартсе единственным человеком, хозяином домовика, является мистер Поттер, — Тонкс насмешливо улыбнулась. — Тебе крупно повезло, что никто не подозревает тебя в сомнительных связях. Иначе пришлось бы давать магическую клятву не вызывать эльфа в школу до конца турнира.
— Почему? — удивился Невилл.
— Идеальный вариант для диверсии, — Тонкс опять тяжко вздохнула. — Ты можешь пройти любой контроль, а потом просто приказать домовику доставить из дома какой-нибудь темный артефакт. Так что магические клятвы в подобных обстоятельствах это обычная практика.
|
|
Serjo | Дата: Четверг, 03.05.2012, 01:12 | Сообщение # 51 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| * * *
Шоу открытия турнира получилось довольно слабеньким. На взгляд Гарри, это произошло из-за глубокой провинциальности английских магов. Для человека, выросшего в обычном мире, не было бы проблемой придумать более впечатляющий сценарий, но со стороны Британии организаторами были Дамблдор, Бэгман и Крауч, так что на достойное зрелище рассчитывать не приходилось. Зато гости откровенно порадовали. Парусник Дурмстранга, вообразивший себя подводной лодкой, и летающая карета Шармбатона произвели на англичан достойное впечатление. А сами делегации вызвали еще больший восторг, чем их средства передвижения.
Виктор Крам, еще два месяца назад блиставший на кубке мира, сразу же отвлек своей скромной персоной все внимание от остальной делегации Дурмстранга. А там, кроме него, был еще один интересный человек — директор школы Игорь Каркаров. Как рассказала Тонкс, этот тип был бывшим упиванцем, избежавшим Азкабан благодаря тому, что добровольно дал показания против своих бывших дружков. Аврор цинично заметила, что на месте этого педагога она не спешила бы выходить за пределы Хогвартса, особенно в связи с последними событиями в жизни магической Англии.
В делегации Шармбатона глаза первым делом останавливались на их директоре, мадам Максим. Если кто-то видел Хагрида, а в магической Англии лесничего Хогвартса знали практически все, то он сразу бы понял, что это идеальная пара для него. Огромного роста мощная женщина с необычайно красивыми чертами лица и изысканными манерами поражала воображение. Но если восхищенным зрителям удавалось перевести взгляд на остальных делегатов прекрасной Франции, то они не могли не заметить рядом с этой валькирией очаровательную девушку, сияющую ослепительной красотой. Как выяснил Гарри, эту прелестную лилию звали Флер Делакур. Дафна, неплохо знавшая французскую знать, предупредила ребят, что эта девушка на четверть вейла, и им стоит остерегаться слишком сильно засматриваться на нее.
Праздничный ужин, в ходе которого иностранные гости имели счастье убедиться в отсутствии хороших манер у большинства британских школьников, и нудная речь Дамблдора положили конец этому воскресному вечеру. Кубок огня — волшебный артефакт, предназначенный для определения чемпионов от каждой школы, был зажжен на сутки, чтобы желающие могли опустить в него записки со своими именами. Гарри подобный метод определения достойных кандидатов показался крайне сомнительным, но, в конце концов, его это не касалось — во-первых, в турнире могли принять участие только совершеннолетние волшебники, а во-вторых, он вообще не имел желания участвовать в этом представлении.
Поскольку главным организатором турнира был Дамблдор, скорее всего, это мероприятие получится скучным, отнимающим массу времени и абсолютно бесполезным с практической точки зрения. Сумма в тысячу галлеонов, естественно, никогда не была бы лишней, но Гарри сильно подозревал, что существует масса намного более безопасных способов заработать эти деньги. А уж славы ему с избытком хватало и так. Так что рисковать своей жизнью на потеху толпе с точки зрения мистера Поттера было верхом глупости.
К его некоторому удивлению, на открытие турнира вместе с организаторами прибыла и мадам Боунс. Как прошептала ребятам стоявшая рядом Тонкс, глава ДМП очень сильно хотела, чтобы хоть этот турнир обошелся без скандалов, и предпочла лично присутствовать на церемонии, чтобы по возможности держать ситуацию под контролем.
На следующее утро школьники могли испытать сомнительное удовольствие от наблюдения за тем, как кандидаты в чемпионы бросают листочки со своими именами в этот непонятный артефакт. Некоторое разнообразие внесли близнецы Уизли, которые с помощью зелья старения попытались пройти через защиту, установленную вокруг кубка и призванную не допустить опускания в него своих имен несовершеннолетними магами. Защита явно была настроена человеком, имеющим некоторое чувство юмора, так что она обратила излишне оптимистичных подростков в стариков и отшвырнула их подальше от кубка. Как и следовало ожидать, чуда не произошло, и Гарри вдоволь посмеялся, глядя на бородатые физиономии двух заядлых шутников. Впрочем, те не особенно расстроились, объявив, что они должны были хотя бы попытаться.
Друзья согласились, что близнецы были единственным достойным пунктом шоу, и отправились на занятия. Но спокойно учиться в этот день было, мягко говоря, сложно. Школьники не слушали преподавателей, обсуждая, кого же выберет кубок, и потихоньку делая ставки. Причем буйная фантазия отдельных учеников могла вызвать улыбку даже у завхоза Филча. Так близнецы Уизли, вернувшие к обеду свой привычный облик, втайне сообщили Поттеру, что члены его фан-клуба, возглавляемого Джинни Уизли и Колином Криви, дружно скинулись и поставили два десятка галлеонов на то, что одним из чемпионов будет их кумир. Гарри имел неосторожность поделиться этой забавной новостью с друзьями, и те теперь подкалывали его, требуя, чтобы он срочно придумал способ войти в историю, оправдав надежды своих фанов.
После обеда Гарри вышел из зала вместе с мисс Тонкс, после чего на пару часов покинул Хогвартс. Проходил в школе турнир или нет, он не собирался изменять традиции навещать в этот день могилу родителей. Пусть ненадолго, но он хотел побыть вместе с ними.
И вот, наконец, торжественный миг настал. Все ученики сидели за своими столами в большом зале и с нетерпением смотрели на древний артефакт, ровное пламя которого начало разгораться все сильнее и сильнее. Наконец последовала вспышка, и кубок выплюнул первый листок. Дамблдор подхватил его заклинанием и, развернув, торжественно прочел.
— Виктор Крам, Дурмстранг! — гром аплодисментов обрушился на большой зал. Звезда квиддича встал из-за стола и, провожаемый восторженными взглядами, направился в комнату, предназначенную для чемпионов. В это время кубок вспыхнул вновь.
— Флер Делакур, Шармбатон! — аристократка приветливо улыбнулась всем, чем повергла мужскую половину зала в состояние легкого экстаза, и направилась вслед за болгарином.
— Седрик Диггори, Хогвартс! — восторженные крики, раздавшиеся из-за стола Хаффлпаффа, могли бы оглушить дракона. Обычно пребывавший в тени остальных факультетов, Хаффлпафф наконец-то получил свою долю почестей. Впрочем, Седрику аплодировали и все остальные, пусть и не так неистово. Диггори пользовался заслуженной славой хорошего ученика, надежного товарища, умелого игрока в квиддич, да и просто симпатичного парня. Гарри обратил внимание, что в оценивающем взгляде Дафны, брошенном на чемпиона Хогвартса, зажглись огоньки одобрения. Для друзей не было секретом, что мисс Гринграсс с начала этого года с большой симпатией поглядывает на Седрика, и втайне спорили, как скоро этот герой падет к ногам очаровательной рейвенкловки. В том, что Диггори обречен, сомневаться не приходилось, учитывая таланты Дафны. Внезапно в зале раздались удивленные крики. Гарри огляделся и увидел, что кубок не потух, как ему было положено, а вспыхнул еще раз, и из него вылетел новый листок. В зале повисла тишина, когда Дамблдор развернул бумагу.
— Рональд Уизли, Гриффиндор… — зал взорвался криками, в которых слышались восторг, удивление, недовольство. Последнее сильнее всего звучало от стола Хаффлпаффа, а восторг исходил исключительно от Гриффиндора. Гарри смотрел на ошалевшее лицо Рона, которого его соседи дружно заставили встать, и абсолютно четко понял, что этот идиот не бросал свою фамилию в кубок. Дамблдор уже собрался что-то сказать, как артефакт вспыхнул еще раз.
— Драко Малфой, Слизерин… — глаза директора стали в два раза больше. Теперь крики сменились шепотом, так как все уже поняли, что происходит что-то странное. По плотно сжатым губам младшего Малфоя чувствовалось, что он с трудом сдерживает себя, чтобы не прокомментировать весь этот фарс. А кубок все не успокаивался.
— Сьюзен Боунс, Хаффлпафф, — теперь в зале воцарилась мертвая тишина. Все взгляды были обращены на кубок, никак не желавший затухать. Гарри обратил внимание на внезапно посеревшие лица близнецов Уизли и нервно сглотнул. До него начало доходить.
— Интересно, по какому курсу Уизли приняли ставку от Джинни и Колина? — голос мистера Поттера был образцово бесстрастен.
— Двадцать пять к одному, — немного нервно ответил Невилл, не поленившийся подойти к рыжим гриффиндорцам и узнать подробности проявления бесконечного оптимизма фанатов его друга. Гарри спокойно кивнул, и тут кубок вспыхнул вновь, а затем наконец-то погас, напоследок выплюнув еще один лист. Почему-то Гарри совсем не удивился, когда Дамблдор назвал имя седьмого чемпиона.
— Гарри Поттер, Рейвенкло, — с везением мистера Поттера рассчитывать на иной результат не приходилось.
— Ну что же, пусть хоть Джинни с Колином порадуются свалившемуся на них богатству, — меланхолично заметил Мальчик-который-всегда-влезает-во-все-неприятности.
|
|
Erutan | Дата: Четверг, 03.05.2012, 08:34 | Сообщение # 52 |
Патриарх эльфов тьмы
Сообщений: 1298
| походу гринграсс что то догадалась а что за сюрпризы с 7ю чемпионами? да хогвартс же за такое накажут так что им вовек не отмытся
|
|
Nomad | Дата: Четверг, 03.05.2012, 08:49 | Сообщение # 53 |
Черный дракон
Сообщений: 1501
| Да ну, как то глупо это семь чемпионов…
|
|
tao | Дата: Четверг, 03.05.2012, 12:26 | Сообщение # 54 |
Посвященный
Сообщений: 36
| И во все не глупо, тем более что Рон и Драко завидовать Поттеру не могут, ибо сами чемпионы!!!!!!!!!
А вот Сьюзен не повезло!!!!!!!!!!
|
|
Serjo | Дата: Понедельник, 07.05.2012, 01:56 | Сообщение # 55 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Quote (Nomad) Да ну, как то глупо это семь чемпионов…
А по мне это ново, надоело избитое 4 чемпиона, тут хоть замут какой-то особый пошел. Причем, если подумать, то все обасновано - Барти-младший ненавидит Малфоя, Уизли и Амелию - вот и бьёт по ним, ну а Поттер вероятно (классически) нужен для ритуала.
P.S. напомню - автор не я! (но у автора есть ссылка - он всё видит )
|
|
Nomad | Дата: Понедельник, 07.05.2012, 03:06 | Сообщение # 56 |
Черный дракон
Сообщений: 1501
| Serjo, Было бы неожиданно, если бы кубок отказался выбирать чемпиона от Хога. Мол достойных кандидатов нет, по крайней мере среди совершеннолетних. Под эту тему можно было бы подвести катастрофическое падение уровня образования со времен выпуска Тома Реддла и директорства Дамблдора. Представьте только, кубок делает пых-пых-пых и оттуда вылетает бумажка с нулем или с магическим эквивалентом кукиша…
|
|
Serjo | Дата: Понедельник, 07.05.2012, 03:12 | Сообщение # 57 |
Travelyane
Сообщений: 1957
| Nomad, интересная заявка!!)))
|
|
Erutan | Дата: Понедельник, 07.05.2012, 11:48 | Сообщение # 58 |
Патриарх эльфов тьмы
Сообщений: 1298
| согласен с Serjo, было б интересно на харю дамблдора посмотреть
|
|
tao | Дата: Понедельник, 07.05.2012, 13:43 | Сообщение # 59 |
Посвященный
Сообщений: 36
| А может быть лучше вместо Поттера выпало имя Дамблдора??????
Ведь вроде такого фика нет, где Дамблдор становится участником турнира вместо Поттера!!!!!!!!!!
|
|
Nomad | Дата: Понедельник, 07.05.2012, 20:17 | Сообщение # 60 |
Черный дракон
Сообщений: 1501
| И чтобы кинул туда имя директора Гаррик.
|
|
|
- Страница 2 из 4
- «
- 1
- 2
- 3
- 4
- »
| |
|
|
|