Армия Запретного леса

  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Хранилище свитков » Архив фанфиков категории Гет и Джен » Всего лишь одна ночь (R, гет, роман, ГГ/ЛМ, миди)
Всего лишь одна ночь
Ketrin_SnapeДата: Четверг, 12.03.2009, 09:20 | Сообщение # 1
Разрушаю стереотипы
Сообщений: 493
1) Автор: Ketrin_Snape ( я же KittiSnape)
2) Название: "Всего лишь одна ночь"
Бета: есть
3) Рейтинг: R
4) Тип: гет
5) Жанр: роман
6) Пейринг: ГГ/ЛМ
7) Размер: миди
8) Статус: закончен
9) Саммари: Прошло 19 лет после победы над Волан-де-Мортом. Гарри Поттер стал Министром, он счастлив в браке с Джинни, у них трое замечательных детей. А так ли хорошо живет семья Малфоев? А любит ли Гермиона Рона? Или же все, что было 19 лет назад, лишь казалось им любовью? И только Рози и Скорпиус не желают задумываться ни о каких-то там семейных интригах. Они просто живут и наслаждаются своим безоблачным детством. Предупреждение: AU, пейринг ЛМ/ГГ! Навеяно разговорами с замечательной Warfare, ей и посвящается))
10) Права на персонажей принадлежат г-же Роулинг

Обсуждение

Ketrin_SnapeДата: Воскресенье, 15.03.2009, 12:36 | Сообщение # 2
Разрушаю стереотипы
Сообщений: 493
Глава 1 «Пропажа дочери»
Было лето после 1 курса Розы Уизли, Альбуса Северуса Поттера и Скорпиуса Малфоя. Все они были одногодками и… друзьями, на беду родителей. Роза училась в Райвенкло, Малфой — в Слизерине, а младший Поттер, как и старший брат — на Гриффиндоре. Такая вот странная дружба получалась.
В тот июльский солнечный вечер Гермиона Уизли немного задержалась на работе. Она воспользовалась летучим порохом и уже была дома. Хьюго радостно встретил маму, повиснув у нее на шее.
- Хью, милый, ты меня задушишь! — шутливо прикрикнула на мальчика Гермиона.
- Я просто очень люблю тебя, мам, - отозвался Хьюго.
Устало мать двоих детей прошла на кухню, чтобы приготовить ужин. То, что дома нет ее мужа Рона, женщина догадалась сразу же, не заметив на столе грязной посуды.
- Хью, а где твой папа? — оглянулась Гермиона. Хьюго стоял позади нее, словно ожидая подобного вопроса.
- Папа просил передать, что зайдет после работы в гости к дяде Гарри.
- Значит, он опять что-то натворил…, - задумчиво произнесла Гермиона. Она решила пока отложить готовку, чтобы выяснить, что же все-таки случилось. Спрашивать у Хьюго прямыми вопросами было бесполезно, поскольку он всегда защищал отца. Женщина вернулась в гостиную, посмотрела только на поддонник и вынесла вердикт:
- Нет книг ни на окне, ни на кресле. В таком случае, сынок, где Роза?
- Папа просил передать, что приходил мистер Малфой со своим сыном. Они ему угрожали, поэтому папе пришлось согласиться отдать Рози на пару дней к ним домой.
- Что??? Да как он мог?! Ну, я им всем устрою! — разгневалась Гермиона и тут же кинулась к камину. По каминной сети женщина связалась с домом Джорджа и Анджелины. На том конце отозвался Джордж:
- О, привет, Гермиона.
- Джордж, я надеюсь, твоя жена дома?
- Ну, да. А что случилось? — взволнованно спросил Джордж.
- Отлично. Значит, мне сейчас нужно срочно уйти. Твоя задача забрать Хьюго к вам домой на время.
- Да что же случилось?
На последний вопрос Джорджа Гермиона решила не отвечать. Она мигом собрала необходимые вещи для своего сына, а потом, нежно поцеловав его в лоб, дала последние наставления:
- Побудь пока у дяди Джорджа и тети Анджелины. А я поеду спасать нашу Рози.
- Мам, а с ней что-то случится?
- Все возможно, сынок. Я не видела Малфоев восемнадцать лет, просто не может быть…Так, ладно, не волнуйся, я скоро вернусь.
Гермиона решительно поправила свою мантию и отправилась на спасение своей дочери, аппарировав. Адрес поместья Малфоев женщина знала слишком хорошо, чтобы не промахнуться.
***
Оказавшись у ворот вражеского замка, Гермиона Уизли задумалась: а как же ей удастся попасть внутрь? Однако думать долго не пришлось, так как через несколько минут ворота отворил домовой эльф.
- Добрый вечер, миссис Уизли. Прошу в дом, хозяева ждут вас.
- Но откуда они узнали, что я здесь? — поразилась Гермиона.
- Я не могу знать, мадам. Пройдемте, - снова предложил эльф. Впрочем, незадачливой матери Розы только и надо было, чтобы проникнуть в дом. Она послушно пошла за домовиком.
Гермиону абсолютно не волновало ничто кроме дочери. Так что любоваться красотами сада, а затем и просторной гостиной, как это делали все остальные гости поместья, женщина не стала, а сразу потребовала отвести ее к хозяину. В общем-то, ей было бы удобнее поговорить с Драко, нежели с Люциусом, но было без разницы, лишь бы кто-то из них был дома. Она не позволит без своего согласия забирать у нее детей. Домовой эльф отвел Гермиону незамедлительно к кабинету, как он сказал, Люциуса. Женщина даже не заметила, сколько коридоров им пришлось для этого преодолеть. Эльф тут же исчез. Женщина набрала больше воздуха в грудь и, вовсе не собираясь постучать, ворвалась в кабинет.
Обстановка внутри Гермиону умилила. Отец и сын сидели на креслах и играли в шахматы, попивая вино, время от времени. Они оба были спокойны и их лица абсолютно ничего не выразили при виде знакомой грязнокровки. Гермиона же встала возле них с застывшем на лице гневе. Наверное, Малфои так и сидели бы, не замечая ее присутствия, если бы голос старшего Малфоя с ухмылкой не объявил:
- Шах и мат. Драко, ты так и не научился играть в шахматы.
Драко сморщился. Проигрывать он явно не любил, но, видимо, это было не редкостью. Они снова отпили вино, а потом Люциус соизволил обратить свое внимание на раскрасневшуюся Гермиону за эти десять минут, как минимум. Малфой лениво протянул:
- Чем обязан, миссис Уизли?
- Вы посмели забрать мою дочь без моего на то разрешения, - холодно ответила Гермиона. Эх, только бы совладать с нервами и не вылить вино на головы этих аристократов.
- Позвольте, но ваш муж был вовсе не против. Ведь так, Драко? — обратился Люциус к сыну.
- Так и было, отец. Твой муж, Уизли, разрешил нам со Скорпиусом забрать твою дочь на два дня, - Гермиона отметила, как же сильно отличаются манеры отца и сына, но злиться от этого не перестала.
- Драко, не стоит так грубить нашей гостье. Видите ли, миссис Уизли, мой внук почему-то очень настаивал на том, чтобы провести хоть какое-то время с вашей девочкой. Розой, да, кажется? Скорпиус просил также разрешить ему привести и Альбуса Поттера, но тут уж мы убедили его ограничиться только вашей дочкой. Увы, не думаю, что мы смогли бы найти общий язык с мистером Поттером. Так что мы позволили себе мысль о договоренности с вами. Но, поскольку, как говорит Драко, вас, миссис Уизли, дома не оказалось, то мой сын и внук обратились за помощью к вашему мужу, Рональду. И он не отказал. Именно поэтому ваша дочь сейчас у нас и премило общается со Скорпиусом, - доходчиво объяснил Люциус.
Гермиона потеряла дар речи. Выходило так, что она пришла зря, да еще и глупо получилось как-то с этим визитом. Женщина чувствовала себя подростком, которого грозятся выгнать из Хогвартса. Так стыдно ей не было давно. Гермиона нервно прикусила губу, стараясь подобрать слова для извинений. Малфой старший, ухмыльнувшись, отпил еще вина, а потом добавил:
- Вижу, вы немного потеряны. Драко, отведи миссис Уизли к детям, пусть она убедится в их безопасности.
- Конечно, отец.
Драко лениво встал с кресла и попросил Гермиону идти за ним. Женщина взяла себя в руки и постаралась забыть о словах Малфоя, поэтому стала идти за Драко увереннее. Он привел ее к нужной комнате, чуть приоткрыл дверь. Сквозь щелочку Гермиона увидела такую картину: Роза и Скорпиус сидели на ковре, при этом ее дочь что-то упорно вычитывала из книги, поучая отпрыска Драко. На удивление Гермионы, Скорпиус молча слушал ее и даже что-то пытался повторять. Как же Гермионе это сейчас напоминало ее саму! Женщина прекрасно помнила, как в школе она частенько поучала Рона и Гарри. Правда, они упорно отказывались принимать ее советы. Только вот Роза — не Гермиона, а Скорпиус Малфой — не Рон. Женщина вздохнула и закрыла дверь. Гермиона уже успела позабыть, где находится, поэтому вздрогнула, обернувшись и увидев перед собой довольную физиономию Драко.
- Что, тоже заметила сходство с дочерью? Она вся в тебя, такая же зануда.
- Зато твой сын точь-в-точь, как ты. Такой же безграмотный, - усмехнулась в ответ Гермиона.
- Он очень талантливый мальчик! И я даже представить не могу, какого Мерлина, он увязался за твоей Розой! — возмутился Драко.
- О, конечно, будто я рада, что моя замечательная и умная девочка дружит с таким недостойным нашей семьи мальчиком!
- Кто бы говорил, гряз…, - начал говорить Драко и осекся. Слово «грязнокровка» никак не могло вылететь с его губ. Оно напоминало ему о школьном времени, о войне, на которой вся его семья была опозорена. Именно из-за этого сейчас Драко отказывается работать в Министерстве, благо финансы Малфоев им это позволяют; именно из-за этого некоторые дети в Хогвартсе за спиной у Скорпиуса называют его неудачником. Мальчик, когда впервые прознал об этом, долго не мог понять, за что его так не любят. Люциус потом еле успокоил внука, подбирая нужные слова. Как же много порой зависело от одного единственного слова.
- Что? Договаривай, что хотел сказать, давай, Малфой, - с вызовом проговорила Гермиона.
- Иди к черту, - отозвался Драко, желая поскорей вернуться в кабинет к отцу, чтобы отыграть партию.
- Нет уж, начал говорить, договаривай. Понял, наконец, что не по возрасту тебе больше говорить столь недостойные вашего рода слова?
- Причем тут возраст? Тебе не понять меня, Уизли. Все, пошли, я отведу тебя к воротам.
- Драко, это невежливо отпускать девушку одну, когда на улице уже темно, - проговорил Люциус Малфой, незаметно подошедший к ним. Драко снова поморщил лоб и, махнув рукой на отцовскую вежливость, развернулся на каблуках и пошел прямо по коридору. Скоро он скрылся из виду.
- Не стоит так беспокоиться, мистер Малфой. Мне и, правда, пора идти, - попыталась отвязаться Гермиона от ничуть не меньше ненавистного отца Драко. Его манеры и благородство, о котором прежде не было известно Гермионе, стали раздражать женщину. Она даже поняла, почему Драко так поспешно ушел.
- Ну что вы, миссис Уизли. Я бы не хотел потом отсиживать срок в Азкабане, если с вами что-нибудь случится по дороге. Видите ли, я уже не так молод для подобного риска, - ухмыльнулся Люциус. Гермиона заметила в его взгляде толику издевательства. Хотя, это можно было бы назвать искренней заботой о ней.
- Вы очень любезны, сэр, но я не думаю, что могла бы обременять вас своим присутствием.
- Одна ночь ничего не решит, миссис. Завтра же, можете уехать домой, если вам этого захочется. В поместье не так часто бывают гости, чтобы как-то обременять нас. Прошу вас, ни о чем не беспокойтесь. В любую минуту можете вызвать домового эльфа, Теби. Он специально предназначен для гостей. А сейчас Теби поможет вам расположиться в спальне, в которой вы сегодня переночуете. А мне, пожалуй, пора идти, - распорядился Малфой. Гермиона думала, что он опять сейчас начнет «давить» на нее своими манерами, но Люциус, как и обещал, покинул ее. Странно, Гермиона никогда не представляла себе подобную встречу с самим Люциусом Малфоем! Она плохо знала его лично, но все познания о данном человеке никак не предполагали того, что он окажется так вежлив с ней, да и добр, если можно так выразиться. Женщина пожала плечами и призвала к себе Теби. После чего они вместе прибыли в спальню для гостей, где миссис Уизли после недолгих размышлений легла спать.


Ketrin_SnapeДата: Воскресенье, 15.03.2009, 12:37 | Сообщение # 3
Разрушаю стереотипы
Сообщений: 493
Глава 2 «Неожиданное предложение»
Гермиона проснулась не так уж и рано — в девять утра. Ее это очень беспокоило, ведь женщина хотела вернуться домой с рассветом, а теперь вот так уходить, было бы не очень удобно. Поэтому Гермиона позвала Теби и попросила привести ее к Люциусу Малфою, чтобы высказать свою благодарность и уйти, наконец, отсюда. Эльф привел женщину в просторную столовую. Гермиона и не ожидала, что окажется на завтраке семьи Малфоев. А еще больше ее удивило отсутствие детей за столом. Снова почувствовав себя неловко, женщина все-таки прошла в столовую.
- О, миссис Уизли, проходите, прошу вас. Я думал, что вы уже уехали, поэтому не стал звать вас к завтраку, - тут же вставил Люциус. Да уж, настоящий аристократ, который все больше вызывал уважение у Гермионы.
- Я тоже думала, что уеду, но слишком долго спала. Благодарю вас, мистер Малфой, за заботу, - ответила Гермиона. К ней тут же подошел домовой эльф и предложил сесть за стол. Разумеется, отказываться было еще глупее, чем ее неожиданное появление здесь. Гермиона села, ей сразу же подали приборы и кашу. И только сейчас женщина заметила, что помимо Люциуса и Драко, за столом сидел еще один человек. А вернее, это была голубоглазая девушка с роскошными белыми волосами, чуть помладше Гермионы. Однако Гермиону, как мать, все еще волновал вопрос: где же дети? Люциус, словно прочитав ее мысли, поспешил высказаться:
- Должен предупредить вас, миссис Уизли, что Скорпиус и Роза вместе с няней отправились на прогулку в наш сад. Так что, можете не волноваться за свою дочь.
- Я так и подумала, мистер Малфой, - ответила Гермиона и принялась за кашу, чтобы больше не смущаться Люциуса. А смущение возникло случайно. Просто именно сегодня женщина обратила внимание на то, что Люциус, несмотря на возраст, выглядел все так же отменно: идеально уложенные белые волосы, дорогая и шикарная мантия, трость со змеиным наконечником, разве что прибавилось несколько морщинок. Но, судя по их количеству, мистер Малфой наверняка прибегал к омолаживающим зельям.
- Драко, я собираюсь посетить своего стилиста, поэтому буду только к вечеру, - проговорила та самая блондинка, о которой Гермиона прежде не знала. Уизли так увлеченно наблюдала за Люциусом, что вновь устыдилась сама себе.
- Почему бы просто не попросить его прийти к нам? — спросил ее Драко.
- Я хочу прогуляться. Отдохнуть, в конце концов, от общества детей, - проговорила девушка, очевидно, жена Драко. Гермиона тут же почувствовала к ней такую же неприязнь, что и ко всем Малфоям. И, скорей всего, это чувство посетило не только ее.
- Детей, которых со вчерашнего дня, стало двое, - поспешно добавила она.
- Астория, не стоит так говорить при нашей гостье, - поправил ее Люциус. Даже сейчас он пытался проявить вежливость — похвально. Гермиона чуть заметно кивнула ему в знак благодарности.
- Хорошо, Люциус, больше я так не буду, - с пафосом ответила Астория и чуть тише обратилась к Драко: - Пойдем, нужно поговорить.
И Драко с женой ушли из столовой. На лице Люциуса взыграла усмешка. Гермионе почему-то стало безумно обидно за него, ведь над главой семейства откровенно посмеивались и грубили.
- Мистер Малфой, извините, если встреваю, но эта девушка ведь нагрубила вам? — осторожно поинтересовалась Гермиона. Ей было странно видеть, что Малфой даже не ответил наглой барышне.
- О, да. Это Астория Гринграсс, жена Драко. Она частенько ведет себя грубо и невоспитанно. Когда сына нет рядом, я даже пытаюсь привить ей манеры. Но все без толку. Драко любит ее, тем не менее, поэтому я стараюсь не обращать на Асторию внимания.
«Поразительно, как время меняет человека. Люциус Малфой уважает выбор сына, не перечит ему, не грозится убить девушку за непослушание. Не так я представляла себе Пожирателя Смерти, пусть и в прошлом», - подумала Гермиона.
- Вы просто очень терпеливый человек, сэр.
- Благодарю, миссис.
«Здесь определенно что-то не так. Чего-то Люциус недоговаривает…»
- Вы извините за мою назойливость, сэр, но где же ваша жена? — немного подумав, спросила Гермиона. Они оба уже перестали завтракать, лишь делая вид, что еще что-то едят. Разговор был интересен обоим.
- Мы разошлись с ней, уже давно. Я ожидал этого вопроса от вас, миссис Уизли.
- О, простите, сэр, я не знала…
- Не страшно. Я предлагаю перейти в какое-нибудь другое, более подходящее место для разговора, если вы не против.
- Да, пожалуй, - Гермионе и самой вдруг стало безумно интересно пообщаться с бывшим Пожирателем.
Люциус привел Гермиону на балкон. Там было два удобных мягких кресла, на каждом из них лежал плед. Однако в нем не было необходимости, поскольку погода стояла просто чудесная: легкий ветерок и ярко светящее солнце. Люциус занял одно из кресел, жестом приглашая Гермиону присесть на соседнее. После чего, он снова заговорил:
- А как ваши дела, Гермиона? Вы ведь позволите мне вас так называть?
- Разумеется. У нас с Роном все хорошо. Роза отлично учится в Хогвартсе, Хьюго тоже безумно хочет туда попасть. В этом году уже поступает.
- Это хорошо, - сказал Люциус и украдкой глянул на Гермиону. Он-то видел, что далеко не все так прекрасно, как она говорит.
- На самом деле, все просто ужасно. Дети, конечно, радуют меня, но только не Рон, - призналась Гермиона, заметив сомнения Люциуса. — Мне кажется, он не любит меня больше. Муж постоянно обитает у Гарри. Я ничего против этого не имею, но как же внимание ко мне? Ой, мистер Малфой, простите за мою откровенность.
- Что вы, что вы. Вам же надо кому-то рассказать о своих проблемах с мужем, понимаю. И что же, Рональд совсем не уделяет вам внимания, как женщине?
- Совсем. И уже очень давно.
- Также давно, как и мы расстались с Нарциссой? — отшутился Люциус. Гермиона, хоть и не знала, когда это у Малфоев произошло, но все же охотно кивнула. Женщина вдруг заметила, как Малфой смотрит на нее: не отводя глаз, словно любуется. Гермиона хотела отогнать эту мысль, но не смогла. Это было так, что уж тут скрывать. Она поняла, почему он так проникся ее проблемой с Роном: Люциус ведь тоже был одинок много лет. Они оба одиноки, хоть и по-разному.
Малфой уже откровенно поедал Гермиону глазами, подавшись корпусом вперед, ближе к ней. Женщина лишь украдкой бросала на него взгляды, боясь даже подумать, что от нее хочет аристократ, и что потом подумает о ней Рон.
- Гермиона, неужели вы так и не поняли, чего я добиваюсь? — прервал ее размышления томный и, несомненно, возбуждающий голос Люциуса.
- Поняла.
- Так чего же вы боитесь? Что будет, если два одиноких человека позволят себе немного расслабиться?
- Просто я не свободна, я все еще замужем за Роном. И у нас двое детей.
- Вы ведь сами сказали, что ваш муж разлюбил вас? Или вы сами любите его? — Гермиона отрицательно покачала головой. — А что, дети? Они от вас никуда не денутся. У меня тоже есть сын. Ведь никто не узнает. Мы с вами взрослые люди, что же вам мешает?
- Мне странно слышать такое предложение от вас, мистер Малфой. Ваша семья всегда казалась мне враждебной, и к тому же, вы ведь не любите людей моего происхождения.
- О, как мне смешны наши пререкания. Я уговариваю вас, будто первокурсницу какую-то. К чему вспоминать о прошлом? К чему нам все эти предрассудки? Я ведь имею право забыть о своих убеждениях хотя бы на какое-то время?
- Все так, но я все равно не могу.
Люциус приложил руку ко лбу и откинулся обратно на кресло. Гермиона вдруг сообразила, что вся эта вежливость была лишь игрой, способом заманить ее в постель. Ведь очевидно же, раз решение Рона так взбесило Гермиону, значит, у семьи Уизли не все в порядке, и ни о какой любви там уже речи давно не идет. Какая же Гермиона дура, раз поддалась на этот дешевый пафос.
- Почему вам так сложно просто забыть о том, что вы Гермиона Уизли-Грейнджер? Забыть на несколько минут, чтобы просто провести время с привлекательным мужчиной? Или я преувеличиваю? В таком случае объясните, зачем вы так пристально разглядывали меня за завтраком.
А ведь Люциус Малфой был прав.
- Вы, несомненно, очень привлекательный мужчина, - Гермиона начинала краснеть, - но не так-то просто забыть, кем являюсь я, и кто вы.
- Так давайте же, я помогу вам, - сказал Люциус и встал с кресла. Он подошел к Гермионе и попытался дотянуться до нее, но женщина, как безумная, принялась отталкивать аристократа. В итоге, Малфой чуть не упал, но успел облокотиться на свою трость. Испугавшись, Гермиона вспорхнула и побежала к выходу с балкона.
- Простите меня, сэр.
- Глупая, - прошептал Люциус, с трудом удерживаясь на ногах при помощи трости. Возраст давал понять мужчине, что не так-то много в нем сил, нежели прежде. Именно поэтому Гермиона успела убежать из поместья Малфоев. Она не беспокоилась за Розу, потому как была убеждена, что у Малфоя старшего были виды только на нее.


Ketrin_SnapeДата: Воскресенье, 15.03.2009, 12:39 | Сообщение # 4
Разрушаю стереотипы
Сообщений: 493
Глава 3 «Отчаяние»
По возвращению домой, Гермиона решила пока не забирать Хьюго. Женщина лишь предупредила о своем решении Джорджа, который только обрадовался возможности посидеть с мальчишкой. К Хьюго он успел привязаться и любил не меньше своих двоих детей.
После пикантного предложения от Люциуса Гермиона решила разобраться в отношениях с Роном, чтобы хоть как-то оправдать отказ перед самой собой. И для этого женщина аппарировала в дом Поттеров, сразу после обеда.
Гермиона вежливо постучалась в дверь. Ей открыл Гарри с широко улыбающимся лицом. Для Гермионы это показалось странным.
- Гермиона! — радостно воскликнул он и полез обниматься. И только сейчас женщина поняла: ее друг пьян.
- Привет, Гарри. Рон у тебя? — спокойно проговорила Гермиона, вырываясь из объятий.
- Конечно, он у меня! Гермиона, представляешь, Джинни позавчера взяла детей и ушла к маме! Сказала, что я ее не люблю! Кошмар просто какой-то, - принялся возмущаться Гарри, не желая пропускать Гермиону в дом. Видимо, ему очень хотелось высказаться. Гермиона понимающе кивнула, но потом все же попыталась пройти мимо Гарри. Он пошатывающейся походкой пошел за Гермионой. Как ни странно, Рон сидел на кухне и не выглядел пьяным. Увидев жену, он лишь глубоко вздохнул и опустил взгляд.
- Рональд, нам пора серьезно поговорить.
- Я знаю, Гермиона. Знаю, что виноват. Но давай не сейчас, пожалуйста.
- Как хочешь, Рон, - не стала настаивать Гермиона. — Только не удивляйся, если потом окажется поздно.
- Что, значит, поздно? — не понял Рон. В этот момент уже подошел Гарри и тоже ждал ответа Гермионы.
- Это значит, что я поступлю так же, как и Джинни, - ответила женщина, глядя на Гарри. После чего, Гермиона гордо покинула дом Поттеров, оставив Рона в глубоких раздумьях. Ее радовало лишь то, что муж не напился вместе с другом.
***
Дома Гермиона повалилась на кровать, будучи совершенно разбитой. Люциус раскрыл ей глаза: брак с Роном окончательно потерпел крушение. И сегодня она в этом только убедилась, напоровшись на равнодушие Рона. Нужно было что-то делать, что-то менять — так жить дальше было невыносимо. Отчаянная женщина, у которой не было сил даже всплакнуть, встала с кровати и накинула мантию поверх халата, а затем направилась к камину…
***
Уже настал вечер, когда Гермиона снова решила посетить дом Малфоев. Оказавшись у ворот, женщина призвала к себе Теби.
- Веди меня к Люциусу. Скорее.
Домовой эльф отвел Гермиону в кабинет хозяина. Абсолютно не понимая, что делает, потерянная, миссис Уизли, как и в первый раз, ворвалась в кабинет без стука. Ворвалась и оторопела: в кабинете был Люциус с детьми…Гермиона замерла, Роза с укором посмотрела на мать. Помог выйти из ситуации сам мистер Малфой. Он подошел к Гермионе и поправил ее мантию, из-под которой виднелся краешек халата, а потом спокойным тоном произнес:
- Миссис Уизли! Вы, наверное, забыли у нас свою сорочку?
- Да, кажется, - растерянно ответила Гермиона, глядя на дочь.
- И замечательно, что вы сами за ней вернулись. Я уже думал, кого бы к вам послать, - продолжал играть Люциус. — А я тут обучаю детей шахматам. Занимательная и развивающая игра, не находите?
- Да, пожалуй.
- Ма, как там папа? — спросила Роза. Она, кажется, поверила словам Малфоя и отошла от дурных мыслей, успевших уже посетить ее голову.
- Папа?.. А, папа, хорошо. Он гостит у дяди Гарри.
- Вам, наверное, уже пора? — обратился к Гермионе Люциус. Женщина кивнула и хотела уже уйти, но Малфой остановил ее. Дети уже принялись заниматься своими делами, чем Люциус и воспользовался, прошептав Гермионе на ушко:
- Подожди меня в спальне. Я скоро приду.
Неизвестно почему, Люциус не прогнал ее, но Гермиона была только рада такому решению. И снова Теби помог ей сориентироваться в коридорах замка.
***
Женщина оказалась в шикарной спальне в белых тонах. Именно о такой мечтала когда-то Гермиона Грейнджер. Но теперь Гермиону Уизли это совсем не впечатлило. Ведь именно в этой спальне она предаст собственные убеждения, изменит мужу и обманет детей. Но все это, безусловно, поменяет ее жизнь, быть может, сделает лучше. И будь, что будет.
Через полчаса пришел Люциус. Гермиона скромно сидела на стуле у окна, так и не сняв с себя мантию. Малфой вошел почти бесшумно и встал позади Гермионы.
- Тебе не следовало приходить, - обратился Люциус к Гермионе на «ты». Чувствовалось, что теперь он не играет, а собирается говорить вполне серьезно.
- Я прошу прощения, мистер Малфой, сама не знаю, что на меня нашло, - развернулась женщина навстречу аристократу.
- Не извиняйся. За желание быть счастливой не просят прощения.
«Он все понял. Поразительно. Рон до этого никогда бы не додумался»
- Спасибо вам, что помогли скрыть все от Розы.
- Я не ожидал, что ты придешь. Я не думаю, что Скорпиус подумал нечто иное, отличное от вашей дочери. Поэтому здесь необходимо было спасать и мою репутацию.
- Вы так откровенны со мной.
- Что ты, я довольно редко прибегаю к обману, - Люциус хитро улыбнулся. - Просто я обладаю способностью убеждать, что позволяет мне не прибегать ко лжи. В твоем случае, нет смысла обманывать. Ведь ты пришла ко мне с некой целью? И полностью доверяешь моим суждениям?
Вопросы поставили Гермиону в тупик. Она не знала, доверяет ли мистеру Малфою. И было ли такое вообще возможно?
- Можешь не отвечать, сам знаю, что не доверяешь. Но раз пришла, значит, поверила. Гермиона, ты еще не передумала насчет моего предложения?
- Я согласна. За этим и пришла.
- Отлично, - произнес Люциус.
Он легонько дотронулся до ее плеч, Гермионе пришлось встать, но оборачиваться она не стала. Малфой стал медленно целовать ее плечи, снимая с женщины мантию и легкий халат. Гермиона вздрогнула от неожиданности, оставшись совершенно без одежды так скоро. Она все еще не поворачивалась к Люциусу лицом, боясь повести себя неправильно. Мужчина осторожно продолжал целовать ее спину, опускаясь все ниже и ниже. Волна возбуждения пробежалась по телу Гермионы. Она давно не испытывала таких нежных прикосновений. Люциус опустился до самого низа спины, а потом развернул Гермиону к себе лицом, возвращаясь в исходное положение. Женщина нашла в себе силы посмотреть ему в глаза и позволила поцеловать ее в губы. Поцелуй не был долгим, но и этого хватило, чтобы испытать истинное наслаждение и убедиться в том, что все Гермиона делает правильно. Люциус стал ласкать ее грудь, когда женщина решилась снять с него одежду. Все их движения были медленными, осторожными: они оба давали друг другу шанс подольше насладиться давно забытыми ощущениями. Малфой усадил Гермиону на подоконник, который, как оказалось, не был холодным, а, наоборот, от него веяло теплом. Какое-то время Люциус не целовал ее, а просто любовался обнаженным видом Гермионы. И она перестала смущаться страстного аристократа, и тоже была не прочь насладиться разглядыванием мужчины. Но долго так продержаться они не смогли, поэтому Гермиона сама потянулась к Люциусу, обнимая его за шею. Она целовала его в губы, наслаждаясь запахом его волос. Наконец, Малфой подхватил женщину на руки и переместился с ней на кровать. На белоснежной и мягкой постели он уложил Гермиону и вошел в нее.
После любовного соития Гермиона и Люциус лежали какое-то время в кровати, обнявшись. Миссис Уизли даже дразнила своего любовника, давая тому облизывать свои пальчики. После этих небольших игр и хихиканий, Гермиона и Люциус заснули. На улице уже давно светила луна.
***
Гермиона проснулась ни свет, ни заря. Она чувствовала себя заново родившейся, но в то же время винила себя в том, что изменила мужу, да еще и с бывшим Пожирателем Смерти — врагом! Но потом повернула голову в сторону мирно сопящего Люциуса и улыбнулась: он был очень красив и хорош. Разумеется, пока спит. Гермиона почему-то была уверена наутро услышать от него едкие комментарии по поводу распущенности примерной матери и некогда лучшей ученицы Хогвартса. И она была готова к этому — готова к бою, к любой новой обиде. Теперь у женщины были на то силы. Ну вот, кажется, вчерашний любовник просыпается.
- Гермиона? Значит, мы все-таки сделали это? — спросил Люциус, зевая.
«Сейчас он скинет меня с кровати. А, может, и вовсе убьет прямо здесь»
- Да, мистер Малфой.
- Тогда почему ты зовешь меня мистером Малфоем? — растянулся в улыбке Люциус. Гермиона удивленно посмотрела на него. — Чему ты удивляешься?
- Вашей доброте, Лю…циус, - протянула неуверенно Гермиона.
- У меня иногда бывает, - снова улыбнулся Малфой. Он снова принялся рассматривать Гермиону, которая лежала под одеялом абсолютно голая. Уизли смущенно отвела взгляд. Она все еще не могла поверить, что лежит в одной постели с Люциусом Малфоем, и что он терпит ее и не собирается оскорблять.
- Смущаешься? Поразительно, ты почти не изменилась со школы. Все такая же, какой я тебя помню, несмотря на наши редкие встречи. Пора вставать, я думаю, - высказался Люциус и встал с кровати, оголив свое тело. Гермиона даже зажмурилась. Однако аристократ так же быстро, как и встал с кровати, оделся.
- Можешь открывать глаза, я уже даже мантию надел.
Гермиона послушалась совета и убедилась в том, что Люциус ее не обманывает.
- Люциус, а как же дети? Что мы скажем им на то, что я ночевала в поместье?
- Они не узнают. Я распоряжусь, чтобы Теби принес тебе завтрак сюда. Потом Скорпиус и Роза с няней должны будут пойти гулять, после чего я приду сюда за тобой и отведу к воротам. Все будет хорошо, обещаю.
Малфой направился к двери, оглянулся перед уходом, и захлопнул за собой дверь. Гермиона только сейчас поняла, что не могла и пошевелиться в его присутствии, будто настолько была очарована этим человеком. Зато теперь женщина преспокойно встала, нашла свою одежду и отправилась в душевую, которая, как оказалась, тоже была здесь. Но не успела она и включить воду, как в комнату кто-то вошел. Гермиона, забыв накинуть на себя хоть какую-то одежду. Она думала, что это Люциус забыл что-то, но застыла с изумлением…
- Отец, я…Уизли???
У двери стоял Драко.


Ketrin_SnapeДата: Воскресенье, 15.03.2009, 12:40 | Сообщение # 5
Разрушаю стереотипы
Сообщений: 493
Глава 4 «Новые интересные обстоятельства»
- Что ты делаешь в комнате моего отца голая??? — продолжал вопить Драко. Гермиона спохватилась и кинулась в душевую. Она закрыла за собой дверь, чтобы Малфою мл. не пришла в голову идея подглядывать. Правда, Драко так и не ушел, а лишь встал с другой стороны двери и повторил свой вопрос.
- Хватить кричать, я слышала. Что ты хочешь, чтобы я ответила?
- Ты спала с ним?
- Драко, ты уже вроде не маленький. Как думаешь, ответ очевиден? — Гермиону взбесило то, что Драко влезает в ее жизнь. Да и отец его давно свободен — имеет право. А Драко целую истерику закатил.
- Какая же ты дрянь, Грейнджер. И папочка тоже хорош!
Гермиона не выдержала и, накинув на себя полотенце, раскрыла дверь. Малфой оказался в двух шагах от нее, но это сейчас не беспокоило женщину.
- Не тебе судить мои поступки. А уж тем более, поступки своего отца. Он свободный человек!
- Правильно, сначала довел мать, теперь доводит мою жену! Ты думаешь, что ты у него единственная? — столько яду было в словах Драко, что Гермионе стало трудно дышать.
- Я ни на что и не претендую. Мне все равно, кто еще был у мистера Малфоя.
- Да? А ты знала, что Джиневра Поттер побывала у нас в гостях месяц назад? Не удивлюсь, если их с Поттером брак распался.
Гермиона стала медленно отходить назад, не веря словам Драко. Сознание затуманивалось. Джинни…Гарри…Неизвестно, кого из них было больше жаль. Их крепкая семья распалась. И все благодаря Люциусу. Вот, чего он добивается. Но нет, Гермиона не позволит оставить Розу и Хьюго без отца, каким бы он ни был.
- Драко, прости меня, - тихо произнесла она.
- Я здесь не при чем, - пробурчал Драко и оставил Гермиону одну.
Все ее мечты о счастье рухнули с грохотом вниз. Она ошибалась в том, что Люциус стал добрым. Нет, он стал еще хуже. Он мстил, разрушая семьи своих врагов и проникая в доверие. Люциус, словно дементор, высасывал все хорошее из человека, заставляя наслаждаться ложной любовью, заставляя верить ему, заставляя молить о продолжении, забывая о гордости, о семье — обо всем. Люциус опять был погружен в игру, но на этот раз он играл человеческими чувствами. Он втоптал Гермиону в грязь, а она даже не заметила. Гермиона Уизли надела свою мантию, достала палочку и приготовилась ждать возвращения врага, усевшись на его кровати. Она приняла решение: убить Люциуса.
Через какое-то время появился Теби с подносом. Гермиона приказала ему поставить поднос на стол, а потом прогнала эльфа. Ей не хотелось срываться на бедном создании.
Вскоре заявился и Люциус. Он заметил разгневанную Гермиону, которая угрожающе направляла на него палочку. И улыбка спала с его губ, сменившись беспокойством. Хозяин Малфой-мэнора успел заметить и нетронутую на подносе еду. Гермиона внутренне довольствовалась тем, что смогла испугать этого бесстрашного, казалось бы, человека.
- Что-то случилось? — спросил Люциус, не решаясь пройти в комнату. Он верил в то, что эта женщина может убить, а рисковать не хотелось.
- Вы обманули сначала Джинни, а теперь и меня. Вам полагается смерть.
- Гермиона, не торопись. Успокойся, прошу тебя, пока не натворила глупостей. Убить человека — не так-то просто, как бы потом не пожалеть, - казалось, Люциус хотел найти к ней подход, чтобы избежать грозившей ему участи. Впрочем, говорил и беспокоился он вполне искренне. Гермиона со вздохом опустила палочку и позволила врагу присесть рядом — это означало готовность к слушанию. Чем Малфой и воспользовался:
- С Джиневрой Поттер у меня ничего не было. Это раз. Она приходила к Драко и исключительно по делу. Это два. Так вышло, что в тот день мой сын и невестка ходили по магазинам, поэтому с миссис Поттер общался я. И это три.
- Какие у нее могли быть дела с вашим сыном?
- Она приходила от имени своего мужа и предлагала Драко работу. Мы все мирно обсудили, но я предупредил миссис Поттер, что он слишком упрям, чтобы соглашаться. Так и получилось в итоге: Драко категорично отверг предложение мистера Поттера. Вот и все, - спокойно ответил Люциус. Он уже не чувствовал тревоги ни за Гермиону, ни за свою жизнь. Мужчина был уверен, что опасность миновала.
- И вы не говорили с Джинни о Гарри? — Гермиона чувствовала, что Малфой говорит правду, но она уже и не знала, кому из двоих Малфоев ей лучше верить. И Драко, и Люциус прослыли подлецами и обманщиками.
- Зачем мне говорить с твоей подругой о ее муже? Гермиона, я так понимаю, обо всем этом ты узнала не от нее?
- Нет. Но чего же вы хотели от меня? — спросила Гермиона в растерянности. Палочку она уже давно убрала подальше в мантию.
- Я уже давал ответ на этот вопрос. Никаких планов я не строил на Джиневру, как и на тебя. Хватит с меня игр, доигрался уже, - Люциус так грустно проговорил последнюю фразу, что Уизли стало невольно жалко аристократа. А заодно и стыдно за себя. Она схватилась за голову двумя руками, понимая, как же поспешила с выводами.
- Простите меня, Люциус, - произнесла Гермиона.
И окончательно запутавшись в собственных чувствах, Гермиона не смогла сдержаться и зарыдала. Люциус бережно прижал женщину к себе.
- Не плачь. Я все понимаю. У тебя все будет хорошо, - успокаивал мужчина ее. — Но только не со мной.
- Но почему? — сквозь слезы спросила Гермиона, не поднимая голову с его плеча.
- Я не способен приносить людям счастье. Тебе лучше стоит вернуться к Рональду.
- Как вернуться? Вы же сами говорили…
- Я много, чего говорил. Так будет лучше для тебя и ваших детей. Давай, собирайся домой, а Розу я приведу завтра.
Гермиона оторвалась от объятий Люциуса и удивленно посмотрела на него. Было во взгляде и некое осуждение, но Малфой не стал придавать этому значения. Он хотел лишь, чтобы она была счастлива. Внезапно Гермиона посмотрела в глаза Люциусу и сказала:
- Драко сказал мне про Джинни.
- И где вы успели с ним поговорить? — заинтересованно спросил Малфой.
- Он вошел без стука в твою спальню, когда я пыталась принять душ.
- Ну, это ничего. Перебесится и забудет. Драко теперь взрослый мальчик, стал более-менее считаться с чужим мнением. Тебе пора возвращаться домой.
Гермиона резко поднялась с кровати и направилась к двери. Правда, Люциус, немного пораженный ее быстроте, пока что с места не сдвинулся.
- Так идемте же.
Малфой ухмыльнулся и незамедлительно пошел за Гермионой. Он провел ее через потайные ходы и отправил домой.


Ketrin_SnapeДата: Воскресенье, 15.03.2009, 12:41 | Сообщение # 6
Разрушаю стереотипы
Сообщений: 493
Глава 5 «Все будет хорошо»
Гермиона прибыла к входной двери, аппарировав. У нее не было никаких сил выбираться из камина, поэтому Люциус помог ей обойтись без летучего пороха. Женщина устало прошла в дом, а из кухни ей навстречу вышел сияющий Рон.
- Ты вернулась! Я уж думал, ты совсем обиделась на меня. Ты ночевала у подруги? — затараторил Уизли.
- А? Да, у подруги, - вяло ответила Гермиона.
- Так ты простила меня?
- Конечно, да.
- О, Гермиона! — воскликнул Рон и бросился жене в объятия. Гермионе ничего не оставалось, как обнять его в ответ. В конце концов, она была счастлива, что вернулась домой. После чего, муж провел Гермиону на кухню, где на столе был накрыт замечательный обед. Она пораженно и с восхищением посмотрела на покрасневшего Рона. Он взмахнул руками.
- Это ради тебя, - пояснил он. Женщина была тронута и еще раз обняла мужа. Неважно, что уже завтра в этом доме все станет по-прежнему, и готовить снова придется ей — главное, что Рон действительно любит Гермиону. Миссис Уизли села за стол и стала так быстро поедать содержимое тарелок, что Рон даже забеспокоился.
- Э…Тебя не кормили?
- Я проспала завтрак, - промямлила Гермиона и улыбнулась. Женщина уже пила чай, когда из-за угла показался Хьюго.
- О, милый! Тебя папа забрал? — Гермиона так обрадовалась сыну, будто не видела его сотню лет. Она отодвинула кружку с чаем и позволила сыну забраться к ней на колени.
- Да, мам. Мне так понравилось у дяди Джорджа! Он такой классный! — обрадовано воскликнул Хьюго.
- Да, я знаю, - улыбнулась Гермиона и подмигнула Рону. Семья Уизли рассмеялась, вспоминая недавний вечер, проведенный с Джорджем.
- А где Рози? — поинтересовался Рон, когда все вдоволь насмеялись.
- Люц…Мне сказали, что приведут Розу завтра, - замялась Гермиона. Ей как-то не хотелось, чтобы Рон думал, будто его жена общалась с Люциусом. И только сейчас она поняла, что Малфой придет завтра. А что если он решит все рассказать мужу? Какая же Гермиона все-таки непредусмотрительная. Пауза затянулась, тогда Рон предложил Хьюго пойти во двор и подождать его там для игры в Квиддич. На что мальчишка с радостью выпорхнул из кухни — только и был слышен звук удаляющихся шагов.
- Что-то случилось, Герм?
- Нет, Рон. Просто все так быстро произошло…Я готова была бросить тебя еще день назад, но м…моя подруга сказала мне одну хорошую вещь, после чего я передумала. И вот я дома, а ты и вправду не такой плохой, каким казался в последнее время.
- Вот оно как. Но не волнуйся, все у нас наладится, - успокаивающе проговорил Рон. Гермиона смахнула слезинку, внезапно покатившуюся по щеке, и улыбнулась. Да, все определенно налаживается.
- А как там Гарри? — спросила Гермиона, желая поменять тему разговора.
- Кажется, Джинни вернулась. У них теперь все по-старому.
- Это радует. Ладно, ты иди к Хьюго, а то он уже заждался, наверное.
- Ты уверена?
- Да, Рон, - нежно проговорила Гермиона, и Рон помчался во двор. Все-таки Уизли странные — у них даже в зрелом возрасте все еще гуляет ветер в голове.
Женщина помыла посуду и отправилась в гостиную. Сейчас хотелось побыть в одиночестве и тишине. Трудно было поверить, что после ночи с Люциусом, она вдруг передумала бросить мужа. Получается, что именно Малфой помог Гермионе посмотреть на жизнь с положительной стороны. Может, и, правда, было не все так плохо у них с Роном? Нужен был просто некий толчок для того, чтобы это понять. И Гермиона получила этот толчок. Да такой сильный, что напрочь выбило из ее головы мысль о разводе. Нет, она нужна Рону, а Рон — нужен ей. Они оба любят своих детей, а Хьюго и Роза — любят своих родителей. Так что же это было сегодня ночью: предательство или путь к счастью? Путь к исцелению души двух одиноких людей, переживших много бед и горечи? Что бы там ни было, Гермиона вряд ли сможет забыть эту ночь, когда она переспала с Люциусом Малфоем — причиной многих ее бед, Пожирателем Смерти в прошлом…


Ketrin_SnapeДата: Четверг, 26.03.2009, 08:01 | Сообщение # 7
Разрушаю стереотипы
Сообщений: 493
Глава 6 «Обещай, что мы больше никогда не увидимся»
Рон и Хьюго с самого утра устроили беготню по дому. Они играли в какую-то игру, но Гермиона совершенно на них не злилась: наконец-то муж стал заниматься с сыном хотя бы чем-то. Раздался звонок в дверь. Абсолютно счастливые и запыхавшиеся Рон и Хьюго поспешили открыть дверь, поскольку Гермиона готовила обед на кухне и не могла оторваться. На пороге стоял Люциус Малфой, держа за руку Розу. Рон перестал улыбаться и тоже взял Хьюго за руку. Со стороны это выглядело довольно забавно, будто два папаши пришли друг другу в гости со своими детьми. Но в этом случае все было достаточно печально. Рон взял сына за руку, исключительно беспокоясь за его безопасность, и поглядывал исподлобья на Люциуса, в чьих руках была Роза. Однако Малфой дружелюбно улыбнулся и протянул свободную руку Рону для приветствия.
- Добрый день, мистер Уизли.
- Добрый, - пробурчал Рон, с великим трудом подавая руку в ответ.
- Вот, привел вашу дочь в целостности и сохранности.
- Я вижу.
- Мистер Малфой, а мы увидимся еще с вами? — спросила Роза. Люциус посмотрел на хмурого Уизли и наклонил голову набок.
- Это будет зависеть от решения твоих родителей, Рози. Разумеется, я буду только рад видеть в своем доме такую умную и красивую девочку.
Роза смущенно захлопала ресницами и, отпустив руку Люциуса, вбежала в дом, сбивая Хьюго с дороги. Мальчишка побежал за сестрой, и в доме стали слышны детские крики и топот ног. Рон нехотя пригласил Малфоя в дом. Он провел его на кухню, застав Гермиону врасплох, что она так же успешно и скрыла, муженек после этого быстренько скрылся в дверях.
- Вы извините моего мужа, Люциус, - извинилась Гермиона, продолжая делать вид, что очень занята готовкой. Хотя все блюда давно уже ожидали своего часа подачи на стол. Малфой, заметив это, усмехнулся и сел за стол.
- Ничего страшного, Гермиона. Рональд, напротив, приятно удивил меня. Он изменился со школьного возраста в лучшую сторону. Эм, не нальешь ли ты мне чаю?
- О да, конечно.
Гермиона быстро налила две чашки чая и поставила на стол вазу с булочками. Ей не хотелось ударить в грязь лицом перед таким важным и привередливым гостем. После чего женщина тоже села за стол. Люциус галантно отпил немного чаю, но к выпечке прикасаться не стал. Это не ускользнуло от глаз Гермионы.
- Вы не попробуете булочек? Я сама пекла их.
- Не подумай, что я брезгую, просто никогда не любил мучного. Извини.
Наступило неловкое молчание. Малфой нарушил его, сказав:
- Вчера Скорпиус пытался накормить наших павлинов червями, добытыми им же, а ваша девочка его остановила. Все это выглядело довольно забавно.
- Да, - согласилась Гермиона. Хотя она даже и не слышала Люциуса. Женщина уставилась в свою чашку с чаем, боясь поднять глаза. Однако сама вдруг осмелела и неожиданно спросила:
- Почему от вас ушла жена?
- Наверное, потому что я был слишком одержим идеей мстить всем подряд, - с долей усмешки в голосе ответил Люциус.
- Я серьезно вас спрашиваю.
- А я вполне серьезно и отвечаю. После смерти Темного Лорда моя семья была опозорена. И, разумеется, причиной тому был мистер Поттер. Ему-то в первую очередь и хотелось отомстить. Нарцисса остановила меня тогда. Драко часто срывался, обвиняя меня во всех грехах. Я в ответ срывался на него. Мне хотелось власти, денег, была даже мысль собрать свою армию…Тяжелые были времена, вот Нарцисса и не выдержала, оставив меня одного со своими безумными идеями. Драко до сих пор винит меня, а сам не может ничего изменить и найти работу. В общем, я не обижен на жену — ее уход заставил меня остановиться.
Понятное дело, что мистер Малфой рассказал далеко не все, но большего и не надо было, чтобы понять, что этот человек жестоко поплатился за свое прошлое Пожирателя. Гермионе было жаль его. Искренне жаль. Она помнила, как Драко все время восхищался отцом, а теперь получалось, что сын предал Люциуса. Он ведь не в восторге оттого, что вынужден жить в одном доме с отцом.
- Люциус, так, значит, все, что вы делали, было зря?
- Нет. Я делал то, что считал верным, - спокойно ответил Люциус, ни капельки не сожалея о своем прошлом.
- Мне очень жаль, что с вами так все получилось, но, неужели, вы не жалеете о том, что когда-то стали Пожирателем Смерти?
- Ты считаешь, что у меня был выбор?
- У каждого человека он есть.
- Но только не у Малфоя. Конечно, я и сам хотел туда попасть, но просто потому, что не знал ни о чем другом. Точно так же рос и Драко. Я не оправдываюсь, нет. Я лишь хочу, чтобы ты поняла, Гермиона, что мы вряд ли сейчас вот так мирно разговаривали тут, если бы Поттер не победил Темного Лорда, и если бы Нарцисса не ушла от меня. Все в жизни происходит не случайно.
- Вы правы, Люциус. Если бы мы с вами не переспали, то я не помирилась бы с Роном. А значит, мои дети росли бы без отца.
- Да, а потом возникли бы другие трудности. Я рад, что смог помочь тебе и твоей семье. Я не так кровожаден, как вы все думаете, - с усмешкой ответил Люциус. Люциус Малфой — человек, который относился с иронией к себе и к окружающим, не расстраивался из-за промахов, а лишь учитывал их на будущее, который считал, что все делает правильно и исключительно во благо своей семье. Так оно и было до определенного момента. Теперь же его идеи и ценности стали более мягкими, ведь далеко не все измеряется деньгами и постигается с помощью жестокости и силы. И мир вовсе не делится на чистокровок и магглокровок, существование которых должно быть только в качестве прислуги. Но Люциус не собирается сдаваться, нет. Он еще хочет воспитать Скорпиуса, у которого обязательно будет выбор.
- Да, вы вовсе не кровожадный. Вы добрый, но где-то глубоко в душе, - признала Гермиона.
Люциус отодвинул от себя пустую кружку, а потом проговорил уже серьезно, безо всякого пафоса или усмешки:
- Обещай мне, что больше никогда не появишься в моем доме.
- Я не понимаю, почему бы и нет?
- Моя доброта имеет свои пределы. Боюсь, что могу сорваться. Тем более что теперь ты будешь счастлива.
Гермиона кивнула. И действительно на этом участие Люциуса Малфоя в ее судьбе можно считать законченным. Все встало на свои места.


Форум » Хранилище свитков » Архив фанфиков категории Гет и Джен » Всего лишь одна ночь (R, гет, роман, ГГ/ЛМ, миди)
  • Страница 1 из 1
  • 1