|
Исполнить желание
| |
Герда | Дата: Четверг, 20.08.2009, 17:02 | Сообщение # 1 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Название фанфика: Исполнить желание
Автор: Rorschach's Blot
Переводчик: Герда
Оригинальное название: 'Make a Wish'
Ссылка на оригинал: https://www.fanfiction.net/s/2318355/1/Make_A_Wish
Разрешение: получено
Бета : Krestrag
Гамма: Setsuno
Рейтинг: PG-13
Пейринг: ничего такого
Персонажи: Гарри Поттер
Тип: джен
Жанр: приключения
Размер: макси
Статус: оригинал закончен,перевод - еще нет.
Саммари: Гарри не думает, что сумеет победить Волдеморта и решает - если ему придется вскоре умереть, то перед этим он намерен немного пожить для себя. Гарри адекватный и разумный подросток, так что ООС.
Предупреждения: Изредка встречается брань и появляются трупы.
Диклеймер: Все чужое.
|
|
Анашонок | Дата: Воскресенье, 17.01.2010, 12:33 | Сообщение # 511 |
Cheshire cat
Сообщений: 324
| уау. обалденный фик. ремарки убийственны
спасибо огромное автору и переводчику. надеюсь, новая глава скоро
|
|
Герда | Дата: Суббота, 23.01.2010, 17:18 | Сообщение # 512 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Глава 44. Он — «пинбольный маг» - Уделите мне немного времени, мистер Поттер, - МакГонагалл задержала Гарри, когда он спускался в большой зал.
- Чем я могу вам помочь, профессор?
- Я смогла отменить ваш запрет на квиддич, и представьте мое изумление, когда мне сказали, что в этом году вы не намерены оставаться в команде. — Немолодая женщина вздохнула, - последнее, в чем я могу вам указывать — то, как вам прожить собственную жизнь. Я не намерена силой возвращать вас в игру и я не собираюсь тратить ваше время в попытках переубедить вас. Единственное, что я прошу — скажите мне, почему вы приняли такое решение?
- Хорошо, профессор, - согласился Гарри. Глубоко вздохнув, он несколько секунд подбирал подходящие слова. — Должен ли я вам говорить, что все сказанное должно остаться между нами?
- Разумеется, - согласилась МакГонагалл. — Обещаю вам не раскрывать никому подробности нашей беседы без вашего разрешения.
- Вы можете разглядеть гобелен в том конце холла? — спросил Гарри, снимая очки.
- Да, но какое это имеет отношение?..
- Вот, - Гарри передал очки декану и начал зачитывать надпись на табличке над гобеленом. — Четверо Основателей решили построить школу магии, сочтя необходимым… мне продолжать читать, или вы уже уловили смысл?
- Ваше зрение исправилось, - понимающе сказала МакГонагалл и протянула очки обратно юноше.
- Не только исправилось, - вздохнул Гарри. — Несколько лет назад я заинтересовался мадам Хуч. Мне хотелось узнать, почему она оставила профессиональный квиддич.
- И вы узнали о произошедшем с ней несчастном случае, - МакГонагал закрыла глаза. — Вы прочли, что она не могла дальше играть в квиддич из-за увеличения ее глаз.
- Правильно, профессор, - согласился Гарри. — Было бы неправильно занимать место в команде, которое может понадобиться кому-нибудь другому.
- Вы хотели бы остаться в запасной команде? — спросила Минерва с надеждой.
- Если во мне возникнет необходимость, я буду рад играть за команду своего факультета, - после секундного размышления ответил Гарри. — Но только если во мне возникнет необходимость.
- Благодарю вас, мистер Поттер, я ценю то факт, что вы готовы помочь, - МакГонагалл повернулась, чтобы уйти. — Прежде чем я уйду, могу ли я задать вам еще один вопрос?
- Да, профессор.
- Как вы исправили зрение? — спросила декан. — Я не допускала даже мысли, что вы сделаете нечто, способное разрушить вашу квиддичную карьеру.
- Это был несчастный случай, профессор, - признался Гарри. — Я был очень удивлен, когда его побочным действием оказалось улучшившееся зрение.
- Я понимаю, - Минерва ненадолго задумалась. — Это не мое дело, но осмелюсь сказать, что в библиотеке есть книга в зеленой обложке на третьей полке перед входом. Она покрыта пылью, озаглавлена как «История носков и чулок» и стоит за книгой по садоводству. Полагаю, если вы найдете время прочесть эту книгу, то у вас больше не проявятся подобные побочные эффекты. Хорошего вам дня, мистер Поттер, уверяю вас, у меня нет никаких доказательств. А раз у меня нет доказательств, я не обязана что-либо предпринимать по этому поводу.
- Спасибо, профессор, - ответил очень озадаченный Гарри. До разговора с главой факультета Гарри планировал спуститься в большой зал, но любопытство привело его в библиотеку. Ему потребовалось пятнадцать минут, но молодой маг все же нашел книгу, о которой говорила МакГонагалл: - «Незаконный путеводитель по способам стать незарегистрированным анимагом», хммм? — прочел Гарри название книги. — Могу представить, как это может быть полезно. - Хватай его! — крикнул Джордж. Приказ был немедленно приведен в действие вторым близнецом, схватившим вышедшего из здания Министерства Перси. — Оглуши его, - распорядился Джордж.
- Попался, - с удовлетворением ответил Фред.
- Хорошая работа, давай-ка уберемся отсюда прежде, чем кто-нибудь нас заметит.
- Хорошая идея, - согласился Фред. — У тебя портключ с собой?
- Держи Перси, и мы перенесемся обратно в магазин, - Джордж вытащил старую газету.
Трое братьев перенеслись обратно в магазин приколов, и меньше чем через минуту Перси оказался крепко привязан к стулу.
- Сначала выясним, почему он оставил семью, прежде чем поинтересуемся Министерством? — спросил Джордж.
- Министерство — это все, что нам надо узнать, - ответил Фред. — Но я был бы не прочь выяснить, почему он стал куда большим засранцем, чем был раньше.
- Давай для допроса наденем капюшоны, - предложил Джордж. — Так он не увидит наших лиц, а я не хочу, чтобы он знал, кто это с ним сделал.
- Точно, - согласился Фред.
Близнецы натянули капюшоны и привели в сознание своего оглушенного брата.
- Кто вы такие и куда вы притащили меня? — потребовал Перси, очнувшись.
- Две капли веритасерума, я думаю, - прошептал Джордж. — Открой ему рот.
Перси попытался сопротивляться, но одна из темных фигур раскрыла ему рот, а другая влила туда сыворотку правды.
- Почему ты ушел из семьи? — требовательно спросила первая фигура.
- Я этого не делал, - простонал Перси.
Фред и Джордж потрясенно переглянулись: - Почему ты бросил своих родителей, братьев и сестру?
- Чтобы защитить свою семью, - ответил Перси.
- Как уход из дома мог их защитить? — потребовал Джордж.
- Я не бросал свою семью, - тупо повторил Перси.
- Почему ты бросил своих родителей, братьев и сестру? Как это могло защитить твою семью? — Фред начал понимать, как надо допрашивать людей под действием веритасерума.
- Потому что на семьи министерских работников не нападают, если они сами не вмешиваются в войну, - ответил Перси. Из уголка его рта по подбородку медленно поползла ниточка слюны. — Если бы я остался с родителями, то моя семья была бы мертва.
- Это бессмыслица, - пробормотал Фред. — У тебя есть представление, о чем он говорит?
- Нет, - откликнулся Джордж. — Но думаю, я знаю способ это прояснить.
- Просвети меня, - предложил Фред.
- Кто твоя семья? — требовательно спросил Джордж.
- Пенни и ребенок, - ответил Перси и разрыдался.
Фред и Джордж еще раз потрясенно переглянулись: - Какой ребенок?
- Мой ребенок, - Перси затрясло, когда он пытался перебороть эффект от сыворотки правды.
- Сколько уже твоему ребенку? — Фред облизал губы, это было совсем не тем, что он ожидал от допроса.
- Он еще не родился, - Перси сжал челюсти.
- Где они? — спросил Джордж, - где они, Перси?
- Может, зелье выдохлось? — наклонившись к своему брату-близнецу, спросил Фред, - непохоже.
- Это произойдет с минуты на минуту, - откликнулся Джордж. — Думаешь, мы должны дать ему еще одну дозу?
- Если это безопасно, - пробормотал Фред, - мама захочет узнать о своей внучке.
- Открой ему рот, - ответил Джордж после минутного размышления. — Мы найдем Пении и вынудим их обоих вернуться к маме.
- Она будет рада возвращению нашего засранца, - с готовностью согласился Фред. — Да и мы тоже.
- Совершенно верно, о брат мой.
Фред разжал челюсти своего несговорчивого брата и побледнел: - Проклятие, нам нужно отправить его к целителю.
- Что случилось? — быстро спросил Джордж.
- У него во рту полно крови, думаю, он попытался откусить себе язык, - поспешно ответил Фред, - вызывай Доктора.
- Доктор, - позвал Джордж в пламя зажигалки. — Вы нам нужны, нам срочно требуется медицинская помощь.
- Я уже спешу, - ответил голос Доктора. — Что у вас произошло?
- Мы напоили брата веритасерумом и он откусил себе язык, - быстро ответил Джордж. — Пожалуйста, скорее!
- Я уже здесь, - ответила Доктор, появляясь в магазине. — Где наша проблема?
- Вот он, - Фред все еще держал старшего брата, - он прокусил себе язык… я не знаю, почему.
- Что здесь произошло? — Доктор поспешно наложила кровеостанавливающие чары и начала оценивать повреждения.
- Я открыл ему рот, чтобы влить еще веритасерума после того, как он не ответил на вопрос, и рот заполнился кровью, - быстро ответил Фред. Оба близнеца были серьезно обеспокоены произошедшим.
- На какой вопрос он отказался отвечать? — Доктор наложила несколько диагностических заклинаний.
- Мы хотели узнать, где находится его семья, - ответил Фред.
Перси снова попытался вырваться, услышав ответ своего брата.
- Черт возьми! - воскликнула Доктор. — Оглушите его.
Фред быстро наложил нужное заклинание и растерянно посмотрел на молодую женщину: - Что это с ним?
- Он явно не хочет говорить вам о своей семье, - сухо ответила Доктор. — Из-за веритасерума я еще несколько минут не смогу напоить его лечебными зельями. А пока я желаю увидеть стенограмму вашей с ним беседы.
- Ладно, - кивнул Фред.
Джордж протянул Доктору листок. Оба близнеца с тревогой смотрели на своего старшего брата, пока Доктор просматривала запись.
- Я думала, вы двое, как предполагается, проверяли Министерство? — внезапно спросила молодая женщина.
- Мы хотели выяснить, почему он стал таким засранцем, - тихо признался Джордж.
- Мы не думали, что дойдет до такого, - прибавил Фред.
- Я полагаю, вам двоим лучше выйти из комнаты, - прорычала Доктор. — В данный момент я не слишком доброжелательно настроена к вам, и лучше бы вам сейчас исчезнуть из моего поля зрения.
- Но с ним все будет хорошо? — настойчиво спросил Джордж.
- Мы не уйдем, пока вы не скажете, что с ним все будет хорошо, - согласился с братом Фред. — Он наш брат и мы все еще беспокоимся о нем.
- И не важно, насколько большим засранцем он стал, - прибавил Джордж.
- Особенно теперь, когда мы знаем причину, - закончил Фред.
- С ним все будет хорошо, - быстро сказала Доктор. — А теперь уйдите.
Близнецы поспешно отступили, и Доктор еще несколько раз взмахнула палочкой, чтобы привести в сознание своего пациента.
- Как вы себя чувствуете? — спросила она голосом профессионального целителя.
- Немного болезненно, - медленно ответил Перси. — Сложно говорить.
- Это нормально, - быстро заверила его Доктор. — Вы почти откусили язык, и мышцы еще не окончательно восстановились. Еще где-нибудь болит?
- Нет, - ответил Перси после недолгого раздумья. — Вы кто?
- Я Доктор, - ответила молодая женщина. — И я работаю на мистера Блека.
- Слава богу, - Перси обмяк от облегчения. — Я думал, меня…
- Мне бы хотелось извиниться перед вами за тех двух идиотов, - продолжила Доктор. — А сами они принесут извинения позже. Почему бы вам не рассказать мне о вашей Пенни?
- Зачем? — напрягся Перси.
- Затем что я хочу, чтобы вы разработали приживленный язык, - пояснила Доктор. — Я не спрашиваю вас, где она находится, я уже видела, что из этого вышло и не испытываю желания залечивать еще какие-нибудь укусы на вашем теле второй раз за день.
- Ох, - снова расслабился Перси. — Простите меня, просто я не хочу их потерять.
- Все в порядке, - заверила молодого человека Доктор. — И как мне кажется, я могу найти решение этой проблемы, которое всех устроит. Гарри направлялся к своему убежищу, где он теперь спал, как наткнулся на своего друга, патрулирующего коридоры.
- Привет, Рон, - окликнул друга Гарри. — Как дела?
- Хорошо, - нервно откликнулся Рон. — И даже отлично… почему ты не в постели? Почему ты выходишь из башни?
- Ты хорошо себя чувствуешь, приятель? - удивился Гарри странному заявлению Рона, его друг никогда не относился серьезно к своим обязанностям.
- Ага, друг, - быстро ответил Рон. — Я просто не хочу, чтобы ты опять попал в неприятности… так что тебе лучше вернуться в башню.
- Ты пытаешься спровадить меня? — медленно спросил Гарри.
- С чего ты взял? — Рон нервно захихикал.
- Ты здесь, Рон? — прошептал из темноты холла девичий голос.
- Кхе, - Рон залился краской. — Могу я провести немного времени один, Гарри?
- А кто там? — Гарри пошел на голос. - О, вечер добрый, Ханна.
- Привет, Гарри, - нервно ответила девушка. — Что ты здесь делаешь так поздно?
- Удовлетворяю свое любопытство, - сухо ответил Гарри. — Развлекайтесь дальше.
- Пока, Гарри, - тихо сказал Рон. — Пусть все это останется между нами, ладно?
- Это не мое дело, - согласился с другом молодой человек.
- Спасибо, Гарри, - сказала Ханна вслед отступающему Гарри.
- Да, спасибо тебе, друг, - прибавил Рон.
Только Гарри завернул за угол к своей новой спальне, как наткнулся на еще одного полуночника.
- Вы не уделите мне минуту вашего времени, мистер Поттер? — спросила профессор Спраут, стоя на пути юноши.
- Это зависит от того, зачем я вам понадобился, - медленно ответил Гарри. — Могу я спросить, как вы узнали, что я здесь окажусь в такое время?
- Я попросила проследить за вами студентов своего факультета, - призналась Спраут. — Мне необходимо с вами поговорить, и я бы хотела опередить в этом разговоре профессоров других факультетов.
- Ханна? — усмехнулся Гарри.
- Она сказала, что видела вас, идущим этим коридором, - подтвердила профессор Спраут. — Гарри… Я могу называть тебя Гарри?
- Можете, - ответил молодой маг.
- Я бы хотела поговорить с тобой о твоих уроках, - нервно произнесла профессор гербологии. — Ты говорил очень по-хаффлпавски, когда беседовал о смерти за своих друзей.
- Умереть за друга несложно, - шепотом ответил Гарри. — Вот убить за друга немного сложнее, особенно если человек вырос в таком обществе как наше. Я хотел, чтобы они поняли, как серьезно следует к этому относиться.
- Я понимаю это, - быстро сказала профессор. — Я лишь хотела сказать тебе, как высоко я ценю тот факт, что ты взялся давать моим студентам столь непростые уроки. Наш факультет славится своей преданностью, первокурсникам рассказывают истории о верности и преданности. Они слушают о том, как какой-нибудь маг пролил кровь ради друга или как какая-нибудь ведьма отдала жизнь за своих близких… До недавних пор, однако, еще не рассказывалось столько историй о том, как маги решались на убийство ради близких и друзей. Ты помог им понять, какую личную жертву надо принести такому магу ради других людей. Спасибо, мистер Поттер, от имени всех хаффлпавцев я благодарю вас за урок, который вы преподали нашему факультету.
- Я этого не ожидал, - медленно ответил Гарри. — Я предполагал, что преподаватели не обрадуются моему маленькому уроку. Спасибо вам за понимание.
- Как ты отнесешься к тому, что к вашему клубу присоединятся еще несколько учеников? — быстро спросила Спраут. — Я думаю, всем студентам моего факультета будет полезно услышать твои наставления.
- Боюсь, что в этом случае я слишком распылю свои силы, - решил Гарри после минутного размышления. — А можно устроить так, чтобы члены клуба из Хаффлпафа сами обучали своих друзей тому, что узнали на моих занятиях?
- Это возможно, - подтвердила Спраут. — Ты позволишь мне побывать на нескольких ваших уроках? Я профессор и смогу помочь своим студентам преподавать другим ученикам Хаффлпафа твои уроки.
- Рад буду помочь, профессор, - улыбнулся Гарри. — Если вы хотите посетить мои занятия, то добро пожаловать. Вы бы могли также помогать и студентам с других факультетов?
- Сейчас не время для глупого межфакультетского соперничества, я помогу каждому студенту, которому это потребуется, - твердо заверила юношу Спраут. — Невзирая на то, на какой факультет он был в свое время распределен.
- Спасибо вам, профессор.
- Спасибо тебе, Гарри, - профессор Спраут глубоко вздохнула, - другие профессора могут еще не понимать… ситуацию так серьезно, как я.
- Я понял, - поднял руку Гарри, - я жду, что у меня состоится еще несколько подобных бесед о моих действиях и сомневаюсь, что они будут вполовину столь же приятны, как наша с вами беседа.
- Я рада, что ты так думаешь, - с явным облегчением сказала Спраут. — Спокойной ночи, Гарри.
- Спокойной ночи, профессор. - Перси, - воскликнула Пенелопа, когда ее любимый вошел в дом. — Я так беспокоилась, когда ты не вернулся!
- Я тоже, - ответил Перси, заключая девушку в объятья. — Я думал, меня убьют.
- Что случилось? — отстранилась Пенни.
- Меня схватили двое мужчин, - ответил Перси. — Они напоили меня веритасерумом и начали задавать вопросы о тебе и о ребенке.
- Что ты им сказал? — нервно спросила Пенни.
- Только то, что ты у меня есть, - заверил любимую Перси. — Я сумел не сказать им ничего важного. Не уверен, что там произошло дальше, но я немного поговорил с одной из подчиненных мистера Блека, и она сказала, что они готовы переселить тебя в безопасное место.
- Я тебя не оставлю, - спокойно заявила Пенни. — Мы оба оставили наши семьи. Все, что есть у каждого из нас — это наша любовь друг к другу.
- Я тоже не хочу оставлять тебя, - быстро ответил Перси. — Но куда больше я боюсь, что могу потерять тебя. Уверен, что мы сумеем что-нибудь сделать, чтобы и ты была в безопасности, и нам не пришлось расставаться.
- Но как нам сделать это? — спросила Пенни, кладя голову на плечо мужа.
- Мне предложили должность администратора в «Блек Инк», - сказал Перси, поглаживая любимую по выпуклому животу. — Не знаю, сколько мне будут платить… возможно меньше, чем сейчас, но мы будем вместе.
- Я согласна, - приняла решение Пенни. — Нам многого не нужно, были б мы вместе и в безопасности.
- Я свяжусь с ними завтра утром, - после секундного размышления решил Перси. — Возможно, мы сумеем помириться с родителями, когда будем в безопасности. Гарри проснулся ранним утром следующего дня и быстро направился к менее изолированной части школы. Бодро насвистывая, Гарри вошел в большой зал и с радостью увидел, что кроме него там еще никого не было.
- Снизи очень сожалеет, сэр, - воскликнул появившийся рядом домовой эльф. — Мы не думали, что кто-то может спуститься сюда так рано, и еще не приготовили завтрак.
- Все хорошо, - поспешил заверить домового эльфа Гарри. — Ты найдешь для меня какую-нибудь еду, или мне лучше вернуться попозже?
- Снизи принесет вам завтрак сейчас, сэр.
- Тогда можно мне яичницу и пару сандвичей с ветчиной? — попросил Гарри после недолгого размышления, - что-нибудь, чем я могу быстро перекусить.
- Да, сэр, - Снизи щелкнул пальцами, и на столе появилась тарелка с заказанными Гарри сандвичами. — Это все, чем Снизи может помочь вам, сэр?
- Да, спасибо.
Гарри доел свой завтрак к тому моменту, как в большой зал начали подтягиваться первые студенты и почти вышел из зала, но глава его факультета успела перехватить юношу перед выходом.
- Не уделите ли мне немного времени, мистер Поттер? — быстро спросила МакГонагалл.
- Чем могу вам помочь, профессор? — поинтересовался Гарри.
- Директор хотел бы поговорить с вами о вашем студенческом кружке, - ровно сказала МакГонагалл. — И профессор Гамильтон выразил свою обеспокоенность тем, что вы не уделяете должного внимания его урокам.
- О? — поднял бровь Гарри.
- Да, - подтвердила Минерва. — Он также хотел бы встретиться с вами.
- И когда я должен со всем этим разобраться? — вздохнул Гарри.
- На сегодня вы освобождены от занятий, - пояснила МакГонагалл. — Директор предусмотрительно дал вам время обдумать сегодняшние беседы.
- Как мудро с его стороны, - ровно заметил Гарри.
- Если вы будете столь любезны, чтобы удовлетворить просьбу пожилой женщины, - МакГонагалл бросила на Гарри острый взгляд. — Я была бы рада увидеть вас в моем классе после того, как закончатся ваши беседы с Директором и профессором Защиты. Если в этот момент у меня будет урок, пожалуйста, войдите в класс и привлеките мое внимание без шума, чтобы не нарушать занятие.
- Хорошо, профессор, - согласился Гарри. — Если вы хотите, я приду.
- Спасибо, мистер Поттер, - Минерва отпустила своего студента с теплой улыбкой, - я ценю то, что вы готовы меня порадовать этим.
Гарри подошел к горгулье перед кабинетом Директора и нахмурился, вспомнив, что забыл спросить пароль.
- Если подумать, - пробормотал он себе под нос, - я где-то видел подходящее заклинание для подобных случаев… ах да, Эксплозитус!
Заклинание Гарри заставило горгулью отскочить в сторону, и юноша поднялся по лестнице к директорскому кабинету.
- Вы хотели меня видеть? — спокойно спросил Гарри, входя в кабинет.
- Да, присаживайся, - откликнулся Дамблдор. — Я бы хотел поговорить о тех собраниях студенческого кружка, которыми ты руководишь.
- А что насчет них? — Гарри вовсе не хотелось облегчать задачу старому магу.
- Я испытываю беспокойство из-за твоей демонстрации, - нахмурившись, произнес Дамблдор. — Действительно ли было необходимым заставлять их поверить, что ты убил нескольких людей?
- Смерть — это неотъемлемая часть войны, - возразил Гарри. — И я хотел, чтобы они знали, насколько все серьезно.
- Да, но необходимо ли сейчас обучать их такому? — быстро спросил Дамблдор, - стоило ли показывать детям всю изнанку войны?
- Да, - ровно ответил молодой маг.
- Зачем? — просяще спросил Директор, - пожалуйста, объясни старику.
- Хорошо. — Гарри ненадолго задумался. — Вы ведь покончили с господством предыдущего Темного Лорда, не так ли? И это потребовало использования очень опасных заклинаний. Вы готовы оспорить тот факт, что в подобном случае для решения проблемы необходимы смертоносные заклинания?
- Нет, - покачал головой Дамблдор, - я к такому не готов.
- Таким образом мы установили, что преподавать смертоносные заклинания необходимо, - кивнул Гарри. — Вы оспариваете то, что смертоносные заклинания являются действительно смертельными? Что их необходимо использовать очень ответственно и с большой осторожностью?
- Нет, разумеется, и я рад, что мы сходимся во мнениях по этому вопросу, - ответил Дамблдор с печальной полуулыбкой.
- Хорошо, - кивнул Гарри. — Тогда переходим к моему следующему аргументу. Вы можете вызвать в воображении деревянную колоду?
- Разумеется, - подтвердил Дамблдор. На директорском столе появилась деревянная колода, и Дамблдор с ожиданием взглянул на Гарри.
- Лучше было бы поставить ее на пол, - заметил Гарри, ставя колоду на ковер. — А теперь, смотрите внимательно… Редукто.
- И что я должен увидеть? — с замешательством спросил старый маг.
- Одну секунду, - Гарри наколдовал кожаный мешок и сложил в него остатки дерева. — А теперь сравните увиденное… Редукто.
Мешок взорвался, оставляя после себя месиво щепок и ошметков кожи, а Гарри испустил леденящий душу крик (для пущего эффекта).
- Это очень познавательно, - заметил Дамблдор, попутно накладывая несколько чистящих и восстанавливающих заклинаний. — Но не будешь ли ты любезен пояснить…
- Какой пример дает вам лучшее представление о том, что происходит с человеком, в которого кинули Редукто? — тихо поинтересовался Гарри.
- Второй, - ответил Дамблдор. Старый маг начинал понимать подоплеку действий юноши.
- А теперь представьте себя на месте молодого ученика, вы только что выучили новое потрясное проклятие и спешите его опробовать. — Гарри продолжил объяснения. — Вы рискнете применить его к своим друзьям после того, как вы видели, что оно сотворило с мешком? Я хочу, чтобы они осознали всю серьезность того, чему я учу их, и опасность подобных заклинаний. Я не желаю, чтобы после моих уроков происходили несчастные случаи.
- Прости меня, Гарри, - Дамблдор откинулся на спинку своего кресла. — Я усомнился в тебе, но теперь я понимаю, как твои наглядные примеры могут сделать школу безопаснее. Мне стыдно признаться тебе, но я даже не думал, насколько опасны могут быть первокурсники, не осознающие опасность взмаха волшебной палочки.
- Мой пример на уроке был грубее, чем взрыв кожаного мешка, вы знаете, что мешок не живой… он не способен испытывать боль. У студентов были все причины полагать, что Пожиратели Смерти были настоящими, так что они получили гораздо более жесткий урок, - быстро ответил Гарри. Молодой человек снял очки и начал массировать переносицу. — Вдобавок, это избавило их от иллюзии о безопасности битв. Они бы просто застыли, окажись в центре реального боя.
- Понимаю… ты дал мне много пищи для размышлений, - печально сказал Дамблдор. — Возможно, нам пока следует перейти к другим вещам, которые я хотел с тобой обсудить.
- К каким?
- К завещанию Сириуса, - ответил Директор. — Он оставил все тебе, ты бы хотел что-нибудь сделать с имуществом?
- Я бы хотел забрать книги, - кивнул Гарри. — Вы бы смогли доставить их сюда? Все остальное может подождать.
- Ты уверен, Гарри? — тихо спросил Дамблдор, - некоторые из тех книг относятся к темной магии.
- Лучше знать, с чем мне придется столкнуться, - не согласился Гарри.
- Полагаю, что могу с тобой согласиться, - Альбус придвинул Гарри конверт, - твои С.О.В.ы.
Гарри вскрыл конверт и несколько секунд просматривал пергамент: - Лучше, чем я ожидал. Это все, профессор?
- Да, Гарри, спасибо, что уделил мне время.
- Обращайтесь еще, - откликнулся Гарри, направляясь к двери.
Юноша покинул кабинет Директора и отправился на следующую встречу, с профессором Гамильтоном.
- А, Гарри, - поприветствовал его преподаватель Защиты, встретив юношу перед дверью в класс. — Входи, пожалуйста.
- Зачем вы хотели со мной увидеться? — быстро спросил Гарри, желая покончить с этим разговором как можно быстрее.
- Я заметил, что ты не уделяешь внимания занятиям в классе, - начал Гамильтон. — И это меня обеспокоило, могу я спросить, почему ты так не заинтересован в уроках?
- Я уже знаю все то, чему вы нас сейчас учите, - ответил Гарри. — А слушать уже известные вещи довольно скучно. Я буду прислушиваться к уроку, если вы расскажете что-нибудь, чего я раньше не знал.
- Я понимаю… По правде говоря, этого я и боялся, - медленно проговорил Гамильтон. — Согласно рейтингу, ты необыкновенно одаренный студент, а у таких учеников часто возникают проблемы, им нелегко сосредоточиться на изучении слишком легких для них тем. У тебя есть какие-нибудь предложения по этому поводу?
- Ничего, если я начну сам изучать какие-нибудь другие темы на уроках? — предложил Гарри, - тогда я смогу слушать вас, если услышу что-нибудь новое для себя или тихо читать книги, если не услышу.
- Думаю, это прекрасное решение, - согласился преподаватель ЗОТС. — Могу ли я спросить тебя еще кое о чем?
- О чем именно?
- Можно ли мне поприсутствовать на одной из встреч твоего школьного клуба по Защите? — с надеждой спросил Гамильтон. — Несколько старых друзей попросили меня рассказать им о твоих умениях, и я хотел бы увидеть, что ты можешь.
- Думаю, это можно устроить, - согласился Гарри. — Всего хорошего, профессор.
- И вам, мистер Поттер, - простился Сидни с одним из самых одаренных своих студентов.
Гарри вышел из класса Защиты и отправился на последнюю встречу.
- Это мне напоминает Гарри-пинбол, - пожаловался он себе под нос. — Как только у меня заканчивается одна встреча, я уже должен спешить на другую.
Насвистывая «Волшебный пинбол», он добрался до кабинета трансфигурации. Вспомнив наставления декана, Гарри тихонько приоткрыл дверь и проскользнул внутрь.
- Спасибо, что присоединились к нам, мистер Поттер, - заметила его Минерва. — Вы не согласитесь на минутку подойти сюда?
- О’кей, профессор, - согласился молодой человек. Гарри подошел к кафедре и встал рядом с преподавательницей.
- Вы бы сказали, что трансфигурация — полезный раздел магии, мистер Поттер? — Минерва подняла бровь.
- Чертовски полезный, - согласился Гарри.
- Почему бы вам не представить нам несколько примеров? - предложила МакГонагалл.
- Ну, анимагическая трансформация очень полезна, чтобы следить за кем-нибудь. Метаморфомагия также позволяет шпионить и может оказаться полезной и при более мирных обстоятельствах, когда вам надо изменить внешность, - закончил Гарри.
- Как насчет дуэлинга? — подсказала Минерва.
- А, да, - быстро ответил Гарри. — Транфигурация может оказаться чертовски полезной в дуэли, если использовать ее правильно, на нее требуется больше мозгов, чем на простое швыряние заклинаниями, но она может быть по-настоящему эффективным оружием.
- Спасибо, мистер Поттер, - чопорно сказала Минерва. — Я хочу, чтобы к концу недели вы написали два фута о возможном применении трансфигурации на дуэли, и не вздумайте жульничать, спрашивая у мистера Поттера… Вы свободны. — Минерва удовлетворенно улыбнулась, когда студенты ринулись из класса. — Спасибо, мистер Поттер, держу пари, ваше короткое выступление смогло добавить моему предмету больше популярности, чем все мои занятия за предыдущие годы.
- О чем вы хотели со мной поговорить, профессор?
- Я бы хотела поговорить с вами о будущем, - ответила МакГонагалл. — Могу представить, что Альбус постарался забить вам голову благородными идеями о спасении всего мира и о том, что добро рано или поздно, но побеждает всегда.
- Он что-то такое говорил, - кивнул Гарри.
- Знайте, что это чудесные идеи, и они имеют право на существование, но они могут оказаться неподходящими для наших темных времен. — МакГонагалл вздохнула. — Война — это ужасное событие, мистер Поттер, и я за свою жизнь видела уже две… три, если считать нынешнюю. Я советую вам оставаться приземленным реалистом до тех пор, пока существует опасность нападений. Если вы решите следовать идеям Альбуса, то дождитесь, пока все не успокоится. Альбус — хороший человек, но…
- Но в отличие от нас, он не живет в реальном мире, - закончил Гарри.
- Да, это так, - согласилась Минерва. — Поймите, я не собираюсь принижать идеалы Альбуса, они весьма благородны и прекрасно подходят для мирных времен. Проблема в том, что мы живем не в годы мира.
- Спасибо вам, профессор, - Гарри проникся благодарностью к главе своего факультета, которая нашла время для этого разговора, - о чем вы еще хотели поговорить?
- Как прошла ваша встреча с профессором Защиты? — мягко поинтересовалась Минерва.
- Отлично, он сказал, что я могу учиться чему-нибудь новому, если он рассказывает то, что мне уже известно.
- Полагаю, вам непросто посещать такие элементарные занятия, особенно учитывая способ, которым он преподает темы. — МакГонагалл перевела дыхание. — Вы должны понять, что многие студенты станут уделять занятиям больше внимания, если дать им пример кого-то, кем они восхищаются, кто в реальной жизни использует то, что им преподают. Вы дали моему классу несколько примеров, и теперь эти ученики поймут важность трансфигурации, потому что вы предоставили им реальные примеры. Так же и с Защитой, больше учеников поверят в эффективность заклинаний и тактических приемов, если их использовал мистер Блек. Прим. авт.: Ну, полагаю, из последнего куска вы поняли, почему уроки Защиты превратились в уроки истории мистера Блека. Ремарка: урок истории мистера Блека. - Вы можете сказать мне, как мистер Блек повлиял на английский язык? — негромко спросил профессор Гамильтон.
- Блек-операции, - сказал один из студентов. — Операции настолько сложные и секретные, что они, возможно, были проведены мистером Блеком.
- Блек-проекты, - добавил второй. — Типа «Бума!». Вещи, разработанные для мистера Блека.
- Люди в черном, - выкрикнул один из магглорожденных студентов. — Секретные агенты, которые одеваются в черное и скрывают существование НЛО.
- Какая бредовая идея, - нахмурился профессор Гамильтон.
- И… эм… они работают на мистера Блека?
- Ах! Двенадцать пунктов, - согласился Гамильтон. - Раз они работают на мистера Блека, значит, они есть на самом деле. Ремарка от Hebi R Рон и Гермиона наблюдали, как Гарри беседует по Зиппо. Перед ними появился Нунду в странном ошейнике и начал уничтожать нападающих Пожирателей Смерти.
- Может, нам уже пора задавать вопросы? — спросила Гермиона.
- Нет, у Гарри же все прекрасно, - ответил Рон. - А сейчас мы можем его расспросить? — спросила Гермиона, наблюдая, как Гарри без теплой мантии выходит в снежную бурю, чтобы отогнать нападающих йети.
- С Гарри все в порядке, Гермиона, - заметил Рон, делая еще один глоток из чашки с горячим шоколадом. Гермиона сглотнула, глядя, как Гарри, игнорируя множественные укусы волдемортовых оборотней, убивает их небольшим кинжалом:
- Рон, тебе не кажется, что нам следует…
- С Гарри не случилось ничего страшного! Не понимаю, почему ты так расстроена! — отрезал Рон, уставившись на груду изломанных вампирских тел рядом с другом и запуская руку в пакетик с ледяными мышками. Ремарка от Steve2 В главе 24 Гарри без всякой неохоты отправился с вейлами. Выстроившись в короткий ордер, они привели его к величественному поместью.
- ‘арри, - начала кузина Габриель, - а чем мы теперь за-аймемся?
Несколько вейл, предположив, что он может захотеть, принялись снимать верхнюю одежду, начав с туфель.
- Ну, я сейчас на каникулах и хотел бы хорошо провести время, - невинно ответил Гарри. Ну, так невинно, как может подросток его возраста.
Вейлы номер 2 и номер 3 подмигнули подругам и начали снимать чулки.
- А что для тебя «хорошо провести время», ‘арри?
Гарри нервно улыбнулся, неуверенный, стоит ли и ему начинать разоблачаться вслед со всеми:
- Эмм, ну… есть кое-что, чего я никогда не делал и всегда мечтал попробовать.
Большинство вейл кивнули остальным, и другие вейлы тоже избавились от своих туфель, выставив их за дверь. Как они всегда говорили, незачем пачкать мебель грязными следами.
- А чего бы ты сейчас за-(ах!)-хотел, ‘арри? — охрипшими голосами спросили вейлы.
- Я всегда… нет, вы подумаете, что это глупо.
Вейлы подобрались:
- Что, ‘арри? Мы вовсе не подумаем, что это глупо. Многие мужчины так говорят, — заметила кузина Габриель, избавляясь от своих туфель.
- О’кей, - пожал плечами Гарри. — Ну… Я всегда мечтал сыграть в «Монополию». Я пару раз видел, как в нее играет мой кузен, этот жирдяй… эм, простите мой французский.
- Он говорил по-французски? - удивилась вейла номер 4.
- Давай проясним, - сказала кузина Габриель, и все вейлы с интересом взглянули на них. — Ты находишься в огромном поместье, рядом никаких родителей, с дюжиной молоденьких вейл, на которых даже нет туфель, и ты хочешь сыграть в «Монополию»?
Гарри кивнул:
- Или в «Клубок». На тот случай, если у вас нет «Монополии». Я никогда в нее не играл, и хотел бы узнать, что я пропустил.
Дюжина улыбок разом:
- Ты хочешь сыграть в игру? В настольную игру? О, ‘арри, мы могли бы тебя зацеловать!
- Но мы не станем, потому что это не по правилам, - сказала вейла номер 2, выкладывая игру на стол, за которым разместились молодой маг и дюжина вейл. Позже, много позже… Зевнув, Гарри спросил:
- Когда устроим перерыв? Я уже устал. Мы играем уже тринадцать часов.
- Если ты признаешь поражение, можешь идти наверх и ложиться спать, - сказала вейла номер 3. — Иначе ты должен продолжить игру. Так говорится в правилах.
- Да?
- Ты же можешь читать по-французски, верно? — спросила вейла номер 4.
- Ну… вообще-то нет, но…
- Тогда oui, так говориться в правилах, - заверила вейла номер 4.
- Черт! Ну ладно… как насчет стаканчика огневиски, чтобы немного оживить игру? — в конце концов, Гарри немного мучила жажда после такой активной игры. Кто бы мог подумать, что в «Монополии» столько правил, по которым высадка свойств отелей предполагала совершение некоторого вида физической деятельности, чтобы избежать штрафов.
Вейла номер 2 улыбнулась и сказала:
- О’кей, правило номер 435 говорит, что если человек с частью Цилиндра просит огневиски, то ему следует предоставить напиток и поцелуи в щеку от всех имеющихся в наличии при игре вейл. Прости, ‘арри, но таковы правила.
Гарри смог ответить, только получив дюжину поцелуев в щеки (а некоторые — кое-куда ближе к губам):
- А есть правила на тот случай, если я попрошу сливочное пиво? Позже, много позже… - Итак, как вы сказали, - начал Гарри, - что если у нас в «Монополии» безвыходное положение, то мы можем преодолеть надвигающийся финансовый кризис, ввязавшись в морское сражение, чтобы потребовать победы?
- Oui.
- И как называется эта игра?
- «Батлшип», ‘арри.
- Есть способ связать названия свойств, которые мы не хотим, с названиями судов так, чтобы когда они потонут, свойства освобождаются, и мы можем продолжать игру?
Вейла номер 5 улыбнулась и сказала:
- ‘арри наткнулся на секретное слово сегодняшнего дня. Правило номер 654. Еще один раунд поцелуев в щечку, девочки! (И опять) Позже, много позже… - Ну, девочки, я не могу вам даже описать, сколько удовольствия я получил за эти несколько дней, играя в «Монополию», «Батлшип», «Клубок», в «Риск», «Кандиланд» и во все остальные. Я бы хотел здесь остаться и играть все лето, но у этих игр такие жесткие правила! Я хочу сказать, за все эти дни я не смог поспать. Благодарение богу за бодроперцовое зелье!
|
|
|
Dr@gon | Дата: Суббота, 23.01.2010, 20:14 | Сообщение # 513 |
Демон теней
Сообщений: 304
| Quote (Герда) Ты находишься в огромном поместье, рядом никаких родителей, с дюжиной молоденьких вейл, на которых даже нет туфель, и ты хочешь сыграть в «Монополию»?
Итересно, сколько еще людей в мире захотели бы в такой ситуации сыграть в монополию?
|
|
Герда | Дата: Суббота, 23.01.2010, 20:58 | Сообщение # 514 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Dr@gon, эмм… Ну, я в принципе с Гарри согласна. Надо же чем-то время занять. И я тоже никогда не играла в Монополию…
Так что, думаю, половина человечества как минимум. А что, у вас есть другие варианты?
|
|
BoooRZoy | Дата: Суббота, 23.01.2010, 21:22 | Сообщение # 515 |
Ночной стрелок
Сообщений: 65
| Последняя ремарка убила наповал…
|
|
Точки | Дата: Воскресенье, 24.01.2010, 01:37 | Сообщение # 516 |
Посвященный
Сообщений: 30
| А ремарка полностью не поместилась С разрешения Герды выложу остаток: Я хочу сказать, за все эти дни я не смог поспать. Благодарение богу за бодроперцовое зелье!
- Но ‘арри, ты мог лечь спать с нами в любое время, - в унисон сказали вейлы номер 6 и номер 7 (они были близняшками), причем очень намекающе.
- Спасибо, девочки, но мы так здорово играли, что я не хотел терять время. Но сейчас мне пора продолжить каникулы и немного отдохнуть. Спасибо, что пригласили меня остаться с вами. Я потрясающе провел время. Я навсегда сохраню воспоминания об этом.
Вейлы хором фыркнули. Какой милый мальчик!
- Слушайте, я только сейчас заметил, что ваш фонарь над крыльцом перегорел. Вы хотите, чтобы я его заменил?
- О, не тревожься об этом, ‘арри. Мы скажем престарелому садовнику, и он заменит фонарь в следующий раз, как придет к нам. Он ведь только в пятнадцати метрах над землей.
- О, мне вовсе не сложно. Вы принесите сменную лампочку, а я подтащу поближе эту рассохшуюся, старую, шаткую лестницу и посмотрим, может, мне удастся сменить фонарь.
- Два франка на то, что он упадет с пятой ступеньки, - сказала вейла номер 8 вейле номер 9.
- Я думаю, он сменит фонарь и вообще не упадет с лестницы.
- Девочки, кто-нибудь из вас может подать мне фонарь? Лестница немного неустойчивая, - сказал Гарри, стоя на вершине садовой лестницы и вывинчивая перегоревший фонарь
- Прости, ‘арри. Но ни у кого из нас еще не надеты туфли, - пробормотали вейлы, бросаясь к туфлям. Туфли очень важны. Особенно, если надо выйти за дверь в грязный сад.
Увы! Они слишком медленно надевали свои туфли. Спасибо за перевод!:)
|
|
|
Герда | Дата: Воскресенье, 24.01.2010, 08:12 | Сообщение # 517 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Точки, спасибо. Тут редактор режет сообщения, если они выходят за определенное число знаков.
|
|
Shtorm | Дата: Воскресенье, 24.01.2010, 11:19 | Сообщение # 518 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| А Гарри -пинтбол это прикольно. И согласен, что нужно показывать ученикам, что такое война изнутри
|
|
Герда | Дата: Пятница, 29.01.2010, 16:40 | Сообщение # 519 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Глава 45. Свадебные клятвы - Добро пожаловать, - воскликнул Профессор, как только Перси и Пенни прибыли на остров. — В безымянную пока что крепость мистера Блека на безымянном пока что острове. Вы новый администратор?
- Да, - нерешительно ответил Перси. — Кажется, так, правда, я не знаю точно, какую работу предлагала мне Доктор.
- Значит, вы новый администратор. Ваше кодовое имя… Чернильная душа, - гордо сообщил Профессор, он потратил несколько секунд ценного времени, чтобы придумать столь удачное прозвище.
- Эмм… а я не могу быть просто Перси?
- Ладно, - надулся Профессор. — Вы можете оставаться просто Перси… А кто эта очаровательная девушка?
- Это Пенни, - с нежностью ответил Перси. Его лицо само по себе расплылось в улыбке, как только речь зашла о его любимой.
- Вы тоже администратор? — нервно спросил Профессор.
- Да, я могу им работать, - согласилась Пенелопа.
- Черт… Я придумал только одно кодовое имя… А что вы думаете насчет того, что мы разделим ваше прозвище? — быстро спросил Профессор, - один из вас может быть Чернильным, а другой — Душой?
- Почему бы нам не обсудить детали чуть позже, - предложил Перси. — А пока вы покажете нам наши комнаты.
- Полагаю, мы так и сделаем, - согласился Профессор. — Если бы я только знал, где эти ваши комнаты… Хенчгир!
- Что? — хмуро спросила Хенчгир, просунув голову в дверной проем.
- Где находятся комнаты Перси и Пенни? — вскричал Профессор.
- Чьи? — в ответ вскричала Хенчгир. — Что вы еще задумали, вы, идиот?
- Идиот? — разъярился Профессор, - а идиот способен изобрести автоматическую паровую щетку для волос?
- Да, - закончила спор простым аргументом девушка. — А теперь пойдите прочь, и позвольте мне разобраться с той неразберихой, которую вы успели устроить.
- Ладно, - согласился Профессор. Перси и Пенни изумленно смотрели на спор двух странных людей, а когда Профессор вылетел прочь, перевели свои взгляды на Хенчгир.
- Здравствуйте, - весело сказала оставшаяся. - Я Хенчгир, а вы кто?
- Я Перси, а это Пенни, - тупо повторил Перси. Господи, куда он привел свою семью?
- Когда вы ждете появления ребенка? — спросила Хенчгир. Она, наконец, заметила выступающий живот Пенни и сразу же заинтересовалась. — Я так люблю детей!
- Как и я, - кивнула Пенни. — Не могу дождаться своего малыша!
- Ты, должно быть, устала, - внезапно сменила тему Хенчгир. — Пойдемте, я покажу ваши комнаты, чтобы Пенни смогла отдохнуть.
- Хорошая идея, - пожимая плечами, ответила Пенелопа. Кажется, она начинала понимать этих… людей. — Пойдем, дорогой.
Хенчгир провела молодую парочку широким коридором в жилую часть крепости.
- Здесь ваши комнаты, - сказала она, махнув рукой на неописуемую дверь. — Она пропускает только вас и вашего ребенка, больше внутрь доступа нет ни у кого.
- Спасибо, - с благодарной улыбкой ответила Пенни. — А там есть камин, подключенный к сети?
- Только для разговоров, - предупредила Хенчгир. — Мы не хотели оставлять возможность пройти в крепость, кроме как через предназначенные для этого входы.
- Спасибо, - поблагодарила Пенни.
- А можно организовать для меня способ вернуться в Англию? — нервно спросил Перси, - Доктор сказала, что мы будем венчаться здесь, и я хотел бы лично пригласить на свадьбу свою семью.
- Так вы еще не венчались? — воскликнула Хенчгир с маниакальным блеском в глазах.
- Нет, - печально подтвердил Перси. — Мы расписались, но свадебной церемонии не было.
- Ура, я всегда мечтала помогать при организации свадьбы, - с энтузиазмом сообщила девушка. — Ты отправляйся в Англию и занимайся там делами, а мы с Пенни начнем планировать свадьбу.
- Вы уверены? — быстро спросил Перси.
- Ага, - ответила Хенчгир. — Иди уже.
- Тогда ладно, - смирился Перси. Выходя из комнаты, он краем уха услышал слова Хенчгир о ракетном механизированном свадебном платье, но решил, что ослышался… ведь правда?
Перси вернулся обратно в то помещение, куда несколькими минутами ранее перенеслись он и его почти уже жена, и вдруг обнаружил, что не знает, что ему делать дальше.
- Эй? — позвал он.
- Да, чем могу помочь? — откликнулся вынырнувший откуда-то Профессор.
- Мне нужен портключ в Англию и обратно, - тихо сказал Перси. — Можно мне его получить здесь?
- Разумеется, можно, - согласился Профессор. — В какую-нибудь определенную часть Англии?
- К дому моих родителей.
- Вот, держите, - Профессор кинул молодому человеку маленькую веточку. — Развлекайтесь.
- Спасибо, - ответил Перси, подхватывая веточку. — Как мне его активировать?
- Он сам активируется через несколько секунд, - с улыбкой сказал Профессор. — Чтобы вернуться сюда, скажите «Крепость».
- Спасибо, - Перси почувствовал рывок и через мгновение очутился перед домом, где прошло его детство. Сделав глубокий вдох, он подошел к входной двери и постучал.
- Да? — спросила Молли, открывая дверь. Ее сердце чуть не остановилась, когда женщина увидела на пороге блудного сына. — Перси?!
- Здравствуй, мама, - подавлено откликнулся Перси. — Я… ты меня впустишь?
- Конечно, - быстро заверила сына Молли. — Это все еще и твой дом.
- Прости меня, мама, - быстро проговорил Перси. — Я пришел, чтобы поговорить с тобой и пригласить вас всех на свадьбу.
- Свадьбу? — переспросила Молли, чье сердце наполнилось надеждой.
- Мы с Пенни уже расписались, но свадебной церемонии у нас еще не было, - объяснил молодой человек. — А еще у нас скоро должен появиться ребенок, и я подумал, что ты согласишься прийти. Но я пойму, если ты откажешься.
- Конечно, я хочу придти, - торопясь, заверила сына миссис Уизли. — Я так рада, что ты вернулся домой!
- Я не вернусь домой, мама, - тихо ответил Перси. — Мы с Пенни теперь в безопасности, поэтому и решили сыграть свадьбу.
- В безопасности? — удивилась Молли, - это как-то связано с тем, что ты ушел?
- Да, мама, - нервно подтвердил Перси. — Я отдалился от вас с папой, потому что боялся за Пенни. Я провел свое собственное маленькое расследование, и выяснил, что семьи работников Министерства, которые оставались нейтральными в прошлой войне, не подвергались нападениям. Прости меня, мама, но я оставил родителей, чтобы защитить свою семью. У меня не хватит мужества рисковать женой и ребенком; если бы я был один, то остался бы с вами, но сейчас я отвечаю не только за себя.
- Ты, должно быть, думаешь, что я ужасная мать, - прошептала Молли.
- С чего ты решила, мама? — озадаченно спросил Перси.
- Ты вышел из войны, потому что защищал свою новую семью, - тихо ответила Молли. — А мы с Артуром ввязались в бой, даже не подумав о том, какую цену могут заплатить за это наши дети.
- Они все либо в школе, либо далеко от дома, - быстро ответил Перси. Он должен был что-то придумать, чтобы успокоить мать. — Это совсем другое дело, если кто-то здесь и отвратителен, то это я. Я бросил вас и Сопротивление, потому что не мог выдержать даже мысли о моей убитой семье, и готов был на все, чтобы этого не произошло.
Заявление Перси, имевшее своей целью успокоить мать, вместо этого заставило ее разрыдаться: - Крошки мои, мне так жаль, - рыдала Молли.
- Мама… не плачь, - беспомощно попросил Перси. Его обычный метод решения подобных проблем с Пенни в данном случае не сработал бы. Сомнительно, что объятия и поцелуи помогли бы матери забыть о слезах и вернуться мыслями к животу. Бросившись к камину, Перси схватил горст дымолетного порошка и швырнул ее в огонь: - Папа, ты там?
- Перси? — в пламени появилось лицо Артура, - почему ты не пришел на работу? Мне сказали, что ты уволился, а потом у меня был странный разговор по каминной сети с родителями твоей подруги. Сынок, с тобой все хорошо?
- Я в порядке, папа, - подтвердил Перси. — Но ты сейчас очень нужен дома.
- Зачем? — голос Артура мгновенно стал серьезным, - что-то случилось?
- Я пришел домой, чтобы пригласить вас на свадьбу и извиниться за все, а мама начала вдруг говорить о том, какая она ужасная мать, - быстро сказал Перси. — Я пытался ее переубедить, но она начала плакать и теперь я не знаю, что мне делать.
- Оставайся на месте, сын, - велел Артур, - я скоро приду домой.
- Скорее, - взмолился Перси, - я не знаю, что делать.
- Мне только нужно разобраться с парой дел, - спокойно ответил Артур. — Это не займет дольше минуты. — Артур вытащил голову из магического пламени и обдумал услышанное. С одной стороны, Перси был его сыном. С другой… с другой стороны, мальчик очень отдалился от семьи. Настолько, что не хотел даже с ними знаться…
Артур захватил щепотку дымолетного порошка и, бросив ее в пламя, вызвал старшего сына.
- Что такое, папа? — спросил Чарли.
- Ты можешь связаться с Биллом? — в свою очередь быстро спросил мистер Уизли.
- Да, он прямо здесь, а что? — ответил Чарли, взволнованно сдвинув брови.
- Мне нужно, чтобы вы оба подождали несколько минут и затем отправились домой, - сказал Артур. — Там происходит что-то странное.
- Мы отправимся туда прямо сейчас, - быстро предложил Чарли.
- Нет, - отрезал его отец. — Подождите минут пять и только тогда идите, у меня плохое предчувствие, и я думаю, что нам следует быть осторожными.
- Что там твориться? — потребовал Чарли.
- Со мной связался Перси, и сказал, что ваша мать плачет, - ответил Артур. — Я беспокоюсь только о том, что могло вызвать ее слезы. Уверен, что все будет в порядке.
- Как ты говоришь, береженого бог бережет, - Чарли сжал губы. — О’кей, папа, мы прийдем через несколько минут.
- Спасибо, мальчики, - с улыбкой отозвался Артур. — Если там все в порядке, скажите, что я просто вызвал вас, решив, что ваше присутствие поможет Молли успокоиться.
- Тогда почему бы не вызвать заодно и близнецов? — спросил Чарли, - это придаст нашим словам больше достоверности.
- Когда это они могли успокоить вашу мать? — усмехнулся Артур, - и в данный момент они чем-то заняты в своем магазине.
- Понял, - быстро ответил Чарли, - удачи, папа.
- Спасибо, мальчики, - тепло сказал в ответ Артур и прервал разговор. Вытащив голову из пламени камина, мистер Уизли проверил свою палочку, чтобы убедиться в ее полной боевой готовности, и, последний раз глубоко вдохнув… трансгрессировал к дому навстречу судьбе.
- Папа! — воскликнул Перси, услышав хлопок трансгрессии, - Я так рад, что ты пришел!
- Все хорошо, сынок, - с улыбкой отозвался Артур. — Теперь я рядом.
- Артур! — Молли кинулась к мужу и уткнулась ему в плечо.
- Ну а теперь почему бы вам не рассказать мне, что здесь случилось? — предложил отец семейства.
- Я пришел домой, чтобы извиниться и пригласить всех на мою свадьбу, - начал Перси. — Затем мама спросила, почему я решил вернуться домой, и я ответил, что раз мы теперь в безопасности, то можно, наконец, устроить венчание. Вот так вот все и началось…
- Где ты теперь? — невозмутимо поинтересовался Артур. — И что еще произошло?
- Я устроился на новую работу, папа, - быстро ответил Перси. — И я пока не уверен, имею ли я право о ней рассказывать. Мама спросила, почему я ушел, и я сказал, что в прошлую войну не трогали семьи министерских сотрудников, которые не становились на чью-либо сторону. И еще я признался, что смалодушничал, представив, что могу однажды вернуться домой и найти Пенни и малыша мертвыми. А после этого мама сказала, что она ужасная мать и начала плакать, - Перси перевел дыхание.
- Кажется, я понял, - медленно произнес Артур. — Почему бы тебе не подождать своих братьев в гостиной, а я пока сделаю все, чтобы успокоить твою мать, и мы впятером сможем отправиться к тебе.
- Отличная идея, папа, - с энтузиазмом сказал Перси. — Спасибо, что пришел… можно я потом расспрошу тебя о том, каково быть отцом? Мы с Пенни ждем малыша.
- Я рад буду поговорить с тобой об этом, Перси, - едва смог выговорить потрясенный уже почти дедушка. * * * Было уже почти девять и базы были заняты… и так было бы, если б речь шла о бейсболе, а не о квиддиче, так что не было никаких баз, а снитч еще не пойман. Это был матч Гриффиндора против извечных их врагов слизеринцев, счет застыл на полутора сотнях очков.
Джинни была в своей стихии, крики толпы слились для нее в ровный гул, слышимый лишь краем уха, а золотая вспышка слева показала, что игра может скоро закончится. Вытянув руку и уже предвкушая победу, она улыбнулась, видя, как снитч оказывается все ближе и ближе. Она была уже на расстоянии в три длины метлы от снитча, когда перед глазами вспыхнули огни, а затем мир погрузился во тьму.
Гойл тупо ухмыльнулся, покачивая в руке биту, покрытую кровью его жертвы. Тугодум проигнорировал крики толпы и приказы судьи… все, что он знал — он выполнил инструкции Драко и принес Слизерину победу.
- Что вы намерены предпринять? — рявкнул Рон. Его замутило, когда юноша увидел, как его маленькую сестренку осторожно уносят с поля.
- Это была самая грязная игра, которую мне непосчастливилось когда-либо видеть, - с отвращением ответила мадам Хуч. — Но правила очень ясно высказываются о штрафных санкциях на такой случай… Три пенальти.
- Что?! — возмущенно вскричал Рон. — Вы просто так им все спустите?
- У меня нет выбора, мистер Уизли, - с отвращением ответила мадам Хуч. — Полагаю, вы вызовете запасного ловца?
- Отлично, - прорычал Рон. — Но мы еще вернемся к этой теме.
Рон направил метлу к трибунам, разыскивая среди болельщиков двух своих лучших друзей.
- Что сказала Хуч? — спокойно поинтересовался Гарри.
- Назначила пенальти, - встряхнув головой, ответил Рон. — Сказала, что ничего больше не может сделать.
- И ты хочешь, чтобы я вступил в игру? — поднял бровь Гарри.
- Да, приятель, - согласился Рон. — В конце концов, у нас нет другого способа победить этих скользких змеенышей.
- Ты давай за моей метлой, - распорядился Гарри. — А я пока накину форму.
- Идет, - кивнул Рон. Рыжий юноша направил свою метлу к тому месту, куда упала его сестра, и поднял метлу Гарри с земли. — Думаю, это хорошо, что Гарри позволил тебе взять его метлу, Джин, - пробормотал Рон. — Мы выиграем эту чертову игру для тебя.
Встряхнув головой, избавляясь от беспокойных мыслей, могущих ему помешать в игре, Рон развернул метлу к краю поля, где его уже ждал друг.
- Спасибо, - с благодарным кивком Гарри взял протянутую ему метлу. — Давай-ка сделаем этих слизеринцев.
Двое юношей взлетели и направили свои метлы к ожидающей их команде. Гарри завис в воздухе напротив ловца противников.
- Похоже, сегодня мы увидим, как с поля унесут еще одного ловца, - своим высокомерным тоном заявил Драко. — Это редкое удовольствие, правда, парни?
Единственной видимой реакцией Гарри на насмешку его школьного врага была только маленькая усмешка.
- Я больше не желаю видеть грязную игру, понятно вам? — мадам Хуч бросила на команду Слизерина яростный взгляд. — Начали!
С той же усмешкой Гарри резко набрал скорость и устремился к другому ловцу. Подлетая, он резко затормозил и рывком развернул метлу так, чтобы оказаться с Малфоем бок о бок.
Не успел слизеринский ловец отреагировать на неожиданный вираж, как ботинок Гарри врезал его по лицу и отправил на землю.
Трибуны замолкли, и все взгляды устремились на невозмутимо сидящего на своей метле Гарри.
- Кажется, нам должны назначить пенальти, - безэмоционально сказал в тишине молодой маг. Он бесстрастно следил за тем, как Малфоя осторожно поднимают с земли и уносят.
- Э-э-э… да, два пенальти, - справившись с шоком, смогла выговорить мадам Хуч.
- Черт побери, друг! — прошептал на ухо Гарри Рон.
- Как ты думаешь, кто выйдет из больничного крыла первым? — улыбнулся Гарри, прислушиваясь к возмущенным крикам Слизеринцев. — Я ставлю на Джинни. Кажется, я выбил Малфою пару зубов.
- Если он выйдет первым, думаю, мы найдем способ уложить его обратно, - ухмыляясь, откликнулся Рон. Да уж, его друг умеет отыграться.
- Лучше тебе вернуться к кольцам, приятель, - предложил Гарри. — Похоже, они нашли кого-то на замену Малфою и собираются провести пенальти.
- Точно, приятель, - согласился Рон.
- Расслабься, - кинул Гарри дрожащему первокурснику, которого в последнюю минуту выставили Малфою на замену. — Если будешь играть чисто, то и я соглашусь на чистую игру, ну а если выберешь грязную игру…
- Я буду хорошо себя вести, - быстро ответил первокурсник. — Спасибо вам.
- Разделение по факультетам, - продолжил юноша, - на самом деле не имеет никакого значения в реальном мире. Малфой — мерзавец, я не буду обращаться с тобой как с ним, если ты не будешь поступать, как он… и это относится ко всем студентам твоего факультета.
- Я им передам, - заверил мальчик.
- Хочешь совет? — Гарри оглядел слизеринца. — Который поможет тебе стать неплохим ловцом?
- Какой? — быстро спросил первокурсник.
- Не забывай вертеть головой по сторонам, - улыбнулся Гарри. — Никогда не знаешь, где увидишь снитч.
Первокурсник повернул голову и изумленно распахнул глаза, заметив снитч, зависший на расстоянии протянутой руки от него. Сделав выпад в последнюю секунду, слизеринский ловец все же не успел вырвать победу своему факультету, так как мячик схватила чужая, более длинная рука.
- Хорошая работа, - сказал Гарри уголком рта, когда оба ловца спустились на землю. — Лучше, чем когда-либо смог бы Драко, но что еще можно ждать от ловца, купившего место в команде? * * * Вечеринка в честь победы в гостиной Гриффиндора на этот раз проходила в более подавленном настроении, чем обычно. Одна из членов команды все еще оставалась в больничном крыле, и это довольно сильно ослабило радость всех собравшихся… ведь это был не Гарри, он так часто оказывался в больничном крыле, что многие однокурсники начинали чувствовать себя неуютно, если юноша не был у мадам Помфри дольше двух месяцев.
Когда портрет приоткрылся, многие взглянули туда и изумленно застыли — в гостиную вошла Джинни.
- Почему ты не в больничном крыле? — требовательно спросил ее брат.
- Мадам Помфри сказала, что после небольшого отдыха со мной все будет в порядке, - с широкой улыбкой ответила Джинни. — Так что я сказала, что куда лучше отдохну в своей спальне, чем в больничном крыле.
- Она так сказала? — изумился Рон. — Интересно, почему у Гарри никогда так не получалось?
- Она думает, что Гарри стеклянный и не хочет выпускать его из поля своего зрения, - заметила Гермиона. — Кстати о Гарри… где он? Я не видела его с конца игры.
- Э-э… - Джинни занервничала. — А что, Гарри здесь нет?
- Нет, а что? — спросила девушку Гермиона.
- А то, что малфоевские прихвостни оказались в больничном крыле, - неохотно ответила Джинни. — Мадам Помфри сказала, что их, видимо, уронили с лестницы… ты уверена, что не видела Гарри?
- После игры — нет, - подтвердила Гермиона. — Но я бы за него не беспокоилась, Гарри бы никогда не сделал ничего подобного.
- Аха, - быстро прибавил Рон. — А теперь отправляйся в кровать, иначе я спущусь в больничное крыло и скажу мадам Помфри, что ты не выполняешь ее указания.
- Дай мне только захватить немного вкусняшек, - согласилась со старшим братом девушка, - и я немедленно отправлюсь отдыхать.
- А нам лучше сделать обход, - предложила Гермиона. — пошли, Рон.
- Хорошая идея, - согласился рыжий. — Пошли.
Друзья вышли из гостиной и направились по коридору к лестнице.
- Я никого не вижу, - спокойно заметил Рон.
- Как ты думаешь, Гарри действительно отправил малфоевских телохранителей в госпиталь? — взволнованно спросила Гермиона.
- Может быть, - подумав немного, ответил Рон. — В прошлом году я бы однозначно сказал «нет»… или, в конце концов, «не без нашей помощи». Черт, в прошлом году это предложил бы я, а Гарри помог бы тебе на меня накричать.
- Но он так изменился за лето, - тихо сказала Гермиона. — И я не уверена, что это к лучшему… он так отдалился от нас.
- Ему нужно время, - прошептал Рон. — Я думаю… я думаю, что он мог пытаться таким способом преодолеть мысли о смерти Сириуса, а может, и Седрика тоже.
- Но что мы можем сделать? — Гермиона смахнула слезы. — Я вижу, как он от нас уходит, но ничего не могу сделать.
- Я тоже не знаю, - признал Рон. — Но не думаю, что будет разумно требовать от него ответы… ты же знаешь, как он это воспринимает.
- Да, я знаю, - рыкнула на друга Гермиона. — Думаю, я знаю, почему Гарри в последнее время изменил свое поведение.
- Правда? — быстро спросил Рон. — Почему?
- Держу пари, этот мерзавец пытается защитить нас! — сквозь сжатые зубы процедила девушка. — Он думает, что мы, как его друзья, оказываемся мишенями для Пожирателей, и решил дистанцироваться, чтобы защитить нас. Вот балбес, почему он решил, что ему можно так с нами обращаться?
- Пожалуй, ты права, - согласился Рон. — Ты же знаешь, как он отреагировал там, в Отделе Тайн, когда подумал, что ты умерла. А если прибавить то, что случилось с Сириусом…
- Что за чертов ублюдок! - Гермиона постаралась подавить приступ бешенства, - как он смеет принимать решение за нас!
- Так же, как и все остальные, когда принимают решение за него, - заметил Рон. — И нужно ли мне напоминать, что и ты не без греха?
- Я знаю, - простонала Гермиона, чей гнев мгновенно сменился унынием. — Не надо было нам слушать, когда нам запрещали рассказывать Гарри новости… Что нам теперь делать, Рон?
- Я не знаю, - тихо произнес молодой человек. — Ведь это ты у нас считаешься самой умной, хотя я не думаю, что мы должны на него давить.
- Это бы только укрепило Гарри в его решении, - согласилась Гермиона. — Иногда он может быть очень упрямым. О’кей, вот что, я думаю, нам надо сделать. Мы должны напомнить Гарри, что последуем за ним куда угодно, и сказать ему, как мы уверены в его умении быть лидером.
- Хорошо звучит, - быстро сказал Рон. — А теперь давай вернемся на вечеринку. * * * Проснувшись следующим утром, Рон спустился в гостиную и обнаружил там уже ждущую его Гермиону.
- Доброе утро, - улыбнулся подруге юноша.
- Гарри уже встал? — требовательно спросила Гермиона.
- Я не видел, чтобы он был в постели, - ответил Рон. — Я подумал, что он уже здесь.
- Я жду его здесь уже два часа, - сказала Гермиона. — Я знаю, что он не мог пройти мимо меня.
- Иногда он рано встает, - пожимая плечами, пояснил Рон. — Особенно после того, как возвращается с каникул.
- О… пойдем, надо найти его и начать заверять, что мы всегда будем на его стороне. — Гермиона потащила друга в большой зал. — Я подумала, что мне лучше сосредоточиться на том, какой он отличный лидер, а ты тогда будешь уверять его в нашей верности и дружбе, - предложила Гермиона, - если повезет, Гарри станет нормальным еще до Рождества.
- Мисс Грейнджер, мистер Уизли, - МакГонагалл перехватила парочку у входа в главный холл. — Не уделите ли вы мне минуту своего времени? Я должна вам кое-что сообщить.
- Чем мы можем вам помочь, профессор? — спросила Гермиона.
- Вас двоих освободили от уроков, так как вы приглашены на свадьбу одного из братьев мистера Уизли, - ответила их декан. — Мать мистера Уизли также сообщила мне, что мистер Уизли может пригласить и свою девушку.
- А как же Гарри? — спросил Рон, - и Джинни?
- Я уже проинформировала мистера Поттера и сообщу вашей сестре, когда она спустится к завтраку, - ответила МакГонагалл. — Еще вопросы есть?
- Который из братьев? — поспешно спросила Гермиона.
- Перси, - быстро ответила МакГонагалл. — А другие братья мистера Уизли просили передать, что если вы не придете, то они оторвут вам ноги. Очевидно, есть вещи, которые вам нужно будет разрешить при личной встрече. Что-нибудь еще?
- Нет, профессор, - покачал головой Рон.
- Когда начнутся уроки, будьте в Большом Зале, для вас приготовлен портключ, - проинструктировала студентов Минерва. Затем Мастерица Трансфигурации одарила обоих теплой улыбкой и вернулась на свое место за преподавательским столом.
- Девушка? — Гермиона одарила Рона странным взглядом.
- В некотором роде, да, - лицо Рона сравнялось по цвету с его волосами. — Мы с Ханной очень сблизились за это лето. Прости, что я ничего не сказал, но мне хотелось пока сохранить это в секрете.
- А она милая, - после минутного раздумья решила Гермиона. — Она тебе подходит.
- Спасибо, - ответил Рон со смущенной улыбкой. — Я рад, что ты так думаешь.
- Пойдем, поищем Гарри, - предложила Гермиона.
- Ладно, - согласился ее друг.
Вскоре к ним присоединилась и Джинни. Уже втроем они безуспешно осматривали большой зал, но вынуждены была закончить поиски, так как завтрак подошел к концу.
- Где же он? — нахмурившись, сказала Гермиона. — Никто его не видел со вчерашней игры.
- МакГонагалл сказала, что передала ему, когда надо спуститься в большой зал, - нервно заметил Рон. — Думаете, мы и дальше должны его искать?
- Профессор, - воскликнула Джинни, когда в помещение вошла глава их факультета. — Вы видели Гарри?
- Да, - кивнула МакГонагалл. — Я только что говорила с ним, он сказал, что заберет из комнаты несколько вещиц и спустится сюда
- Я уже здесь, профессор, - прибавил Гарри, - простите, что так долго.
- Хорошо, мистер Поттер, - спокойно сказала Минерва. Затем она достала длинную ленточку и протянула ее студентам. — Портключем является этот кусок ленты, он активируется, когда вы произнесете слова «Перси» и «Свадьба» в обратном порядке. Прежде чем вы отправитесь, я должна вас кое о чем предостеречь.
- О чем, профессор? — обеспокоенно спросила Гермиона.
- Сама церемония пройдет в доме мистера Блека, - предупредила Минерва. — Так что я не советую вам повсюду разгуливать или что-нибудь ломать.
- Что? — хором переспросили четверо потрясенных студентов.
- Мне сказали, что по прибытии вам все разъяснят, - Минерва протянула ленту. — Полагаю, вам стоит поскорее воспользоваться портключом. Вы же не хотите опоздать?
- Разумеется нет, профессор, - Гермиона взяла протянутую ленту и убедилась, что все остальные ее коснулись. — Свадьба Перси.
Это перемещение с помощью портключа оказалось самым долгим из всех, которые они когда-либо испытывали. Наконец, они оказались в комнате из темного камня перед невысоким человечком и высокой улыбающейся девушкой.
- Приветствую! — воскликнул коротышка, - Меня зовут Профессор, а это моя хенчгир… Хенчгир.
- Здравствуйте, - помахала девушка.
- Здравствуйте еще раз, Профессор, - поприветствовала уже знакомого ей ученого Гермиона. — Рада встретиться с вами, Хенчгир.
- А это и правда дом мистера Блека? — нерешительно спросила Джинни.
- Да, это так, - подтвердил Профессор.
- А мистер Блек здесь? — несколько нервно поинтересовался Рон.
- Может быть, и так, - кивнул Профессор. — Никто не знает, где он может оказаться.
- Что вы имеете в виду? — задала вопрос Гермиона, страстно желая узнать как можно больше о таинственном мистере Блеке.
- Мистер Блек может быть где угодно, - с широкой улыбкой ответил Профессор. — Он может стоять прямо перед вами, а вы будете знать только то, что он вам позволит узнать.
- То есть, он прямо сейчас может оказаться в этой комнате? — спросила Гермиона, оглядываясь вокруг.
- Он может стоять прямо рядом с вами, но вы не будете об этом даже подозревать, - усмехнувшись, кивнул ученый.
- Кто-нибудь покажет мне, где здесь уборная? — быстро спросил Гарри. — Кажется, меня мутит после портключа.
- Пойдем со мной, - с веселой улыбкой откликнулась Хенчгир. — Я покажу.
- Спасибо, - благодарно ответил Гарри, и они вышли из комнаты.
- А теперь скажи мне, - начала Хенчгир, как только они отошли на достаточное расстояние. — Тебе на самом деле нужна уборная или ты просто хотел поговорить со мной?
- Меня больше не мутит, - признался Гарри. — Уже нет… И вообще, меня больше не могут побеспокоить портключи после всего, что я пережил этим летом.
- Почему бы нам не найти какое-нибудь тихое местечко? — предложила Хенчгир. — Если кто-нибудь спросит, почему нас так долго не было, то я отвела вас в госпиталь, потому что беспокоилась о твоем самочувствии или еще что-нибудь в том же роде.
- Хорошо звучит, - кивнул Гарри. — Как тут все?
- Прошла только пара недель, - с усмешкой заметила Хенчгир.
- Знаю, - ответил Гарри. — Но я уже соскучился по всем.
- А как в школе?
- Отвратительно, - быстро сказал Гарри. — У меня разыгралась чертова паранойя, и я не могу заснуть в своей спальне. Большая часть уроков слишком легкие. А Защита от Сил Зла превратилась в «Историю мистера Блека».
- Правда? — Хенчгир постаралась скрыть смешок.
- Правда, - подтвердил Гарри. — Не представляю, как мне пережить весь год, и я уверен, что не сумею выдержать еще целых два.
- Ты справишься, - сказала девушка, пожав плечами. — А если нет, ты всегда сможешь вернуться сюда.
- Почему Перси решил играть свадьбу именно здесь? — спросил Гарри, меняя тему.
- Потому что теперь он работает на тебя, - со своей обычной логичностью объяснила Хенчгир.
- О’кей… а почему он работает на меня? — приглушенно поинтересовался молодой маг.
- По нескольким причинам, - откликнулась Хенчгир. — Одна из них — мы ему должны, после того, что сотворила парочка наших агентов.
- Что произошло?
- Близнецы решили выяснить, почему он ушел из семьи, - в свою очередь, понизив голос, сказала Хенчгир. — Оказалось, он это сделал ради своих жены и еще не рожденного ребенка.
- Думаю, его стоит уважать за это, - согласился Гарри. — Но почему мы перед ним в долгу?
- Близнецы спросили, где находится его семья, - ответила Хенчгир. — Так что он почти откусил себе язык, чтобы не отвечать.
- И за это его тоже стоит уважать, - после секундного раздумья заключил юноша. — Хорошая работа. Прим. авт.: МакГонагал не считает, что Гарри — это мистер Блек, она думает, что он стал незарегистрированным анимагом. Ремарка MisterQ Глубоко под землей, на самом нижнем уровне Волдемортовского прибежища… эхм, то есть крепости, собрались три Пожирателя.
- Каждый раз, когда Темный Лорд отправляет людей за мистером Блеком, мистер Блек их убивает. Это может означать только одно! — заявил первый Пожиратель. — Это означает, что мистер Блек — настоящий отец Гарри Поттера! Лили, должно быть, держала это в тайне ото всех, кроме нашего Темного Лорда. Иначе нет причин, по которым Темный Лорд выбрал целью беззащитного младенца, кроме того, что он был отродьем самого мистера Блека!
- Ты тупица. Мистер Блек защищает Гарри Поттера, потому что хочет узнать, как выжить после смертельного проклятья. Как только он это выяснит, то сразу же перейдет к следующей фазе своего плана по достижению мирового господства. — Второй Пожиратель многозначительно кивнул.
- Слушайте, парни, - третий Пожиратель Смерти дрожал от страха. — Не произносите имя мистера Блека всуе. Ходят слухи, что он слышит все, что о нем говорят люди.
- Ой, да ладно! Это же просто имя! — возразил первый.
- Ага! По твоему, мистер Блек может что-нибудь с нами сделать потому что мы о нем говорим? Ха! Хотел бы я на это посмотреть! — воскликнул второй последователь Волдеморта за мгновение перед тем, как вместе с первым просто исчезнуть — и только для того, чтобы появиться перед Гарри в комнате по требованию.
Оставшийся в одиночестве Пожиратель изумленно сморгнул и обвел взглядом пустую комнату:
- Э-эй? Парни, это не смешно-о…
Двое его приятелей появились через секунду… или, говоря более точно, останки двух его друзей появились. Одинокий Пожиратель посмотрел на труп с развороченной грудной клеткой, потом перевел взгляд на лежащий рядом труп без головы и заплакал. Так до сих пор и плачет.
Двумя днями позже Гарри направлялся к кабинету Директора, как вдруг услышал разговор Снейпа и Дамблдора:
- Последняя новость — исчезли двое Пожирателей из сверхзасекреченного убежища Сами-знаете-кого, но через несколько секунд появились вновь — уже мертвыми. Один из них выглядит так, будто ему разнесли голову проклятием Редукто. Как вы сами знаете, любимым заклинанием мистера Блека…
Голоса отдалились, а Гарри, задумавшись, пошел прочь.
- Так ты говоришь, что Волдеморт никогда не подозревал о существовании Комнаты по требованию? — через несколько дней спросил Гарри Рон, когда он сидели в вышеупомянутой комнате.
- Да, это так. Я спросил Джинни и, насколько она помнит, молодой Том Риддл не знал об этом месте, когда создавал свой дневник.
- Значит… сила, о которой он не знает… - начала Гермиона.
- Правильно. Эта комната. — Сказал Гарри и поднял глаза вверх, прежде чем авторитетным голосом произнести. — Мне действительно нужна голова Тома Риддла, также известного как Волдеморт, отделенная от тела… и еще правый желудочек его сердца. Моя вампирская часть слегка проголодалась.
|
|
|
Shtorm | Дата: Понедельник, 01.02.2010, 12:11 | Сообщение # 520 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Что ж, как всегда весело. Прикольно получилось пророчество Малфоя о том, что и второго ловца унесут с поля. Вот его и унесли
Как я понимаю, на свадьбе Гарри не выложит на всех весть, что он и есть Блэк. Не помина Блэка всуе. Весело было когда два упиванца исчезли, а появились по частям.!
Герда, спасибо за продолжение!
|
|
Герда | Дата: Понедельник, 01.02.2010, 17:20 | Сообщение # 521 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Shtorm, всегда пожалуйста. И нет, не расскажет. Иначе не видеть нам двух сиквелов как своих ушей
|
|
Dr@gon | Дата: Понедельник, 01.02.2010, 21:31 | Сообщение # 522 |
Демон теней
Сообщений: 304
| Quote (Герда) Иначе не видеть нам двух сиквелов как своих ушей
А переводов этих сиквелов?
|
|
Dominus_Deus | Дата: Вторник, 02.02.2010, 02:30 | Сообщение # 523 |
Vita sine Libertate
Сообщений: 1050
| да, веселое продолжение. даже не знаю что и сказать, но все скажу. Мистер Блэк это что то, натворил он порядочно. Не удивлюсь, если скоро упиванцы будут его называть "Сам-знаеш-кто". хотелось бы увидеть проды, а потом и сиквелы
|
|
Герда | Дата: Вторник, 02.02.2010, 17:09 | Сообщение # 524 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Dr@gon, работа уже начата.
Solus_Lupus, надейтесь, и увидите
|
|
|
Герда | Дата: Четверг, 04.02.2010, 16:55 | Сообщение # 525 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Глава 46. Что за прекрасный день для венчания!
Был яркий солнечный денек, и весь клан Уизли суетился на заднем дворе своего дома, готовясь к свадьбе.
- У всех все есть? — вопросила Молли, прежде чем активировать портключ.
- Все готовы, мама, - ответил Чарли.
- Фред, Джордж? — подняла бровь матриарх клана Уизли.
- У нас все отлично, мама, - откликнулись близнецы.
- Вы можете посмотреть на мою прическу? — тут же быстро спросила Ханна. — Я думаю, что она в порядке, но…
- Я сейчас взгляну, дорогая моя, - согласилась Молли.
- Спасибо, что позволили мне присоединиться к вам, - сказала девушка. — Поверить не могу, что я оставила дома все свои официальные мантии.
- Но тебе вовсе незачем было брать их с собой в Хогвартс, - успокоила ее Молли.
- Знаю, просто я… я себя лучше чувствую, когда всесторонне подготовлена, - вздохнул Ханна.
- Все здесь? — спросил Артур, замечая, как его жена отвлеклась на какой-то очередной женский ритуал.
- Да, папа, - кивнул Билл. — Мы все здесь.
- Тогда отправляемся, - решил Артур. — Все коснулись портключа… Свадьба.
Портключ активировался и перенес группу магов в южное крыло крепости мистера Блека.
Оказавшиеся в пустой комнате, маги нервно огляделись, ведь кто знает, какие темные существа могут им здесь встретиться.
- Привет, мама, - сказал появившийся за их спинами Рон.
- Рон, Гермиона, Джинни… а где Гарри? — сдвинув брови, спросила Молли, подсчитав детей в штуках и обнаружив недостачу. — Разве он не пришел?
- Он пришел, - подтвердил Рон. — Но от портключа его замутило, и он отправился в уборную или как-то так.
- Бедняжка, - сочувственно отозвалась Молли. — Думаешь, мне стоит пойти на него взглянуть?
- С ним все будет в порядке, мам, - заявил Рон. — Кто-нибудь за ним постоянно приглядывает.
- Ну… - поджала губы Молли.
- А нам действительно пора пойти к Пенни, - прибавила Гермиона. — Ее мама еще не пришла, так что сейчас рядом с ней никого нет.
- Нет? — нахмурилась Молли, - пойдемте, позаботимся о моей будущей дочери.
- Гарри должен быть мне за это благодарным, - пробормотала Гермиона, вслед за Молли выходя из комнаты.
- Что ты сказала, дорогая? — спросила Молли.
- Просто беспокоюсь за Гарри, - ответила Гермиона с притворной улыбкой.
- Уверена, что он будет в порядке, - заверила девушку Молли. — Сейчас важнее увидеть Пенни и убедиться, что она готова к свадьбе. * * * В другой части крепости Гарри вместе с Хенчгир расслаблялись за чашечкой горячего чая.
- А потом он вышел наружу, и увидел загорающих голышом Юки онна, - рассказывала Хенчгир, сдавленно хихикая. — И когда я думала, что его голова взорвется, он просто несколько раз глубоко вздохнул и вернулся внутрь. А потом он повернулся ко мне и сказал… «О’кей, я разобрался. Теперь я понимаю, почему мистера Блека считают богом плодовитости».
- Богом плодовитости? — сквозь смех выговорил Гарри.
- Один городок в Болгарии, - откликнулась Хенчгир. — Одна кучка вейл… Ну, а что интересного случилось у тебя?
- За исключением того, что я узнал, как весь мир видит мои каникулы? — усмехнувшись, спросил Гарри, - нет. Все вокруг славно, мило и тихо.
- А я что-то слышала о сломанной челюсти, - Хенчгир наморщила нос. — И о каких-то трупах Пожирателей Смерти.
- Я сломал челюсть одному идиоту после того, как он отправил Джинни в больничное крыло, - быстро сказал Гарри. — И не думаю, что действительно убил тех Пожирателей, это происходило в комнате по требованию, так что сомневаюсь, что они существовали на самом деле.
- Комната по требованию? — Хенчгир захотела пояснения незнакомого термина.
- Это такая комната в Хогвартсе, которая обеспечивает тебя самым необходимым, - пояснил Гарри. — Ты должна пройти мимо нее три раза, думая о том, что тебе нужно, и в стене появится дверь.
- О… так ты не думаешь, что комната предоставила тебе настоящих Пожирателей? — спросила Хенчгир, медленно кивая.
- Нет, моя жизнь не может быть настолько простой, - отмахнулся Гарри. — Полагаю, что неплохо было бы ее испытать.
- Как ты относишься к тому, чтобы составить несколько таблиц при использовании ведьмокварта? — с надеждой спросила Хенчгир, - похоже, эта комната — самое подходящее место для проведения тестовых испытаний прототипов.
- Ладно, - кивнул Гарри. — И еще я проверю, не может ли комната показать мне сам принцип своей работы.
- Убедись, что тщательно записал все данные, которые получишь, - проинструктировала юношу Хенчгир. — А я обязательно прослежу, чтобы полученные тобой исходные данные увидел Архитектор.
- Хотел бы я увидеть его лицо, когда мы покажем ему их, - с широкой улыбкой заметил Гарри.
- Как у ребенка в комнате, полной книг о зельях, - мечтательно согласилась Хенчгир.
- Точно… Если какой-нибудь прогресс с книгой заклинаний? — спросил молодой маг.
- Мы добились некоторых успехов, - ответила Хенчгир, отставляя чашку с чаем. — Но я бы хотела поговорить с тобой о другом.
- О чем? — поинтересовался Гарри.
- Магические Службы Правопорядка из разных стран интересуются через своих людей возможностью привлечь тебя к преподаванию, - ответила девушка. — Причем они готовы согласиться на любые твои условия.
- Я понял… Мы могли бы это использовать, - медленно произнес Гарри.
- Я тоже так думаю, - согласилась Хенчгир. — Но я не знаю, как это можно организовать.
- Почему бы вместо того, чтобы нам учить их, не предоставить им самим возможность обучать своих коллег из других стран? — предложил Гарри, - тогда каждый сможет обучить всех остальных известным ему заклинаниям и тонкостям профессии.
- Выйдет что-то наподобие курсов повышения квалификации для профессионалов, - кивнула Хенчгир. — Но что будет, когда они всему друг друга обучат.
- Этого не произойдет никогда, - самодовольно ответил Гарри. — Слишком много людей и слишком много тем, которым можно обучать. И можно сказать им, что я время от времени могу учить их чему-нибудь малоизвестному, типа как приготовить омлет по-атлантидски или как наложить древнеегипетские щиты.
- Ну, кто знает, - сказала Хенчгир, представляя будущие классы. — Никто не может предсказать, когда таинственный мистер Блек решит что-нибудь показать; и кто знает, чему он может научить. Думаю, идея научить их готовить омлет по-атлантидски просто потрясающа, это создаст в их головах полную неразбериху.
- Убедись, что у всех есть значки, защищающие разум от проникновения, и что любой из них готов будет помочь, если мы об этом попросим. — Гарри продолжил размышлять вслух, - или, если не будет значков, то надо разработать что-то, скрывающие их лица, пока они находятся здесь.
- Хорошая идея, - согласилась Хенчгир. — Это позволит тебе посещать любые семинары, и не быть при этом замеченным.
- Я стараюсь, - польщенный Гарри слегка покраснел от смущения.
- Есть проблемы с твоими артефактами или с оснащением? — с улыбкой спросила Хенчгир.
- Не-а, - покачал головой Гарри. — Все работает как положено… кажется.
- Хорошо, - кивнула Хенчгир. — Я могу взглянуть на твой мотоцикл?
- Конечно, - согласился юноша. — А зачем?
- Он миленький, - заявила Хенчгир, - и я по нему скучаю.
- Миленький? — недоверчиво переспросил Гарри.
- Да, - подтвердила Хенчгир. — Разве тебе не говорили, что девушкам нравятся разные лошадки?
- Я об этом не думал; как насчет того, что я ненадолго оставлю его здесь, так что ты сможешь составить ему компанию? — с усмешкой предложил Гарри, - в Хогвартсе он мне не понадобится.
- Ну, раз ты предлагаешь, - согласилась Хенчгир.
- Предлагаю, - решительно подтвердил Гарри.
- Ты не будешь против, если я дам ему имя? — с надеждой спросила девушка.
- Конечно, нет, - пожимая плечами, отозвался Гарри. — Если хочешь — вперед.
- Ура! — воскликнула Хенчгир. — Спасибо, Гарри!
- Всегда пожалуйста, - улыбнулся молодой человек. — Для тебя - все, что угодно.
- Тебе не кажется, что нам пора вернуться к твоим друзьям? — успокаиваясь, спросила Хенчгир.
- Уже настало время для венчания? — удивился юноша, сверяясь с часами.
- Нет, - покачала головой Хенчгир. — У нас еще есть немного времени в запасе.
- Тогда лучше я проведу его здесь с тобой, - ответил Гарри. — Они, конечно, мои друзья, но…
- Я понимаю, - заверила его Хенчгир. — А теперь расскажи мне о твоих друзьях, у меня еще не было возможности пообщаться с ними, и я хотела бы знать, чего можно от них ожидать. * * * Девушки вслед за Молли и Ханной прошли несколько коридоров, и, наконец, подошли к комнатам, в которых Пенни ожидала начала свадьбы.
- Пенни! — воскликнула Молли, входя в комнату. - Ты здесь?
- Да, - нервно ответила Пенелопа. — Спасибо вам, миссис Уизли, что пришли.
- Называй меня мамой, дорогая моя, - Молли заключила невестку в объятия. — Теперь ты член нашей семьи.
- Простите меня, - из глаз Пенни полились слезы, - Перси ушел от вас из-за меня, и я так сожалею об этом!
- Здесь не о чем жалеть, дорогая, - ласково ответила Молли. — А сейчас осуши слезки, и расскажи мне, когда вы ждете появления на свет моего первого внука.
- Через полтора месяца, - все еще немного нерешительно ответила Пенни.
- Это чудесно, - с энтузиазмом заявила миссис Уизли. — Ты не против, если я составлю тебе компанию, пока не придет время?
- Я бы очень этого хотела, если вам не сложно, - робко ответила Пенни.
- Вовсе нет, - отмахнулась от возражений своей почти уже невестки Молли. — Когда дети в школе, я целыми днями сижу дома одна. Так хорошо будет снова о ком-либо заботиться.
- Вы не откажетесь немного пожить в крепости мистера Блека? — спросила Пенни и тут же залилась краской.
- Конечно же, нет, - ответила Молли. — Уверена, он очень милый человек, ты сама убедишься, когда встретишься с ним.
- А что ему нравится? — Ханна поборола свою застенчивость, чтобы решиться, наконец, удовлетворить свойственное всем девочкам любопытство.
- Я точно не знаю, - ответила Пенни. — Я с ним не встречалась, не думаю даже, что он сейчас на острове.
- Каково это, жить здесь? — в свою очередь спросила Гермиона. — Я слышала, мистер Блек обладает крупнейшим собранием древнеегипетских свитков в мире.
- Здесь пусто, - улыбнулась ей Пенни. — Сейчас здесь не так уж много людей, так что иногда здесь становится несколько одиноко.
- Еще одна причина, по которой мне следует остаться, - вставила замечание Молли.
- Вам уже известно, кто родится, мальчик или девочка? — спокойно спросила Джинни.
- Нет, - быстро ответила Пенни. — Мы с Перси хотим, чтобы это был сюрприз.
Неожиданно дверь в комнату распахнулась, впуская чуть постаревшую версию Пенелопы.
- Ты здесь, Пенни? — спросила вошедшая в комнату утонченная дама.
- Мама?! — потрясенно воскликнула девушка. * * * Гарри наблюдал, как Хенчгир внимательно осматривает лошадиную форму его мотоцикла.
- Мортис? — скептически переспросил Гарри. — Тебе не кажется, что это немного чересчур?
- Но это миленькое имя, - быстро ответила Хенчгир. — Ты не согласен, Мортис?
Призрачный жеребец согласно заржал и мягко фыркнул девушке в волосы.
- Видишь! — триумфально заявила Хенчгир. — Ему нравится!
- Как бы то ни… о, черт! — воскликнул Гарри.
- Что такое? — спросила Хенчгир.
- Вы ведь уже приготовили свадебные подарки новобрачным, правда? — нервно спросил молодой человек.
- Доктор позаботилась об этом, - ответила Хенчгир. — Мистер Блек подарит новобрачным такой заколдованный парящий в воздухе шар, который будет приглядывать за их ребенком и при необходимости сможет защитить его.
- А как насчет Гарри Поттера? — быстро спросил Гарри.
- Гарри Поттер подарит им вечно полный кувшин молока, у него есть куча полезных свойств и Гарри решил, что для малыша такое молоко будет полезно, и, так как он не знал, есть ли коровы на острове мистера Блека, то решил сделать такой подарок, - улыбаясь, рассказала девушка. — Гарри Поттер купил кувшин на каникулах. А если кто-то попытается эту версию проверить, то выяснит, что такие кувшинчики, причем за вполне приемлемую цену, продаются в небольшом городке одной маленькой страны с развитой молочной промышленностью.
- Да, вы ребята, все продумали заранее, верно? — улыбаясь, спросил Гарри.
- Ага, - согласилась Хенчгир. — Еще мы подсунули Гермионе книгу о полезных чарах по домоводству, в качестве подарка, а Рону — маленькую тренировочную детскую метлу. Они спрашивали Доктора, и та им сказала, что Гарри Поттер уже приготовил свой подарок на свадьбу и забеспокоился, что его друзья могли об этом забыть. Доктор обеспокоилась, что ее пациенту может снова стать плохо, и решила сама передать заготовленные Гарри подарки его друзьям. Бедняжка Гарри, он так плохо переносит портключи!
- И еще говорят, что это я — супершпион! — со смехом воскликнул Гарри.
- Доктор поговорила с нами насчет того, что эффективность твоих стараний зависит и от помощи персонала, - пояснила Хенчгир. — А потом она начала рассказывать, что нам следует сделать.
- О, - медленно кивнул Гарри. — Думаю, это имеет смысл.
- Да, это так, - согласилась Хенчгир, бросая взгляд на свои часы. — Нам лучше направиться к часовне.
- Здесь есть часовня? — удивился Гарри.
- Несколько, - подтвердила девушка, пожав плечами. — Архитектор построил их, когда услышал о предстоящем венчании. Он возвел сразу около дюжины часовен, храмов и церквей, чтобы венчающиеся могли выбрать в зависимости от церемонии.
- Он просто воспользовался подвернувшимся шансом еще что-нибудь выстроить, - вздохнул Гарри. — Ну… неважно, если это сделает его счастливым.
Пройдя по широкому коридору, Гарри и Хенчгир вошли через огромные двойные двери в помещение, похожее на большой церемониальный или банкетный зал.
- Кто будет проводить церемонию? — спросил Гарри, приближаясь к большой группе людей.
- Это не будет свадебной церемонией как таковой, - ответила Хенчгир. — Они уже женаты, мистер Блек учел это, так что его друг из Шангри Ла благословит молодоженов, а их семьи получат возможность поздравить их и отпраздновать свадьбу.
- Шангри Ла?! — потрясенно вскричала Гермиона, - а она реальна?
- Разумеется, да, - подтвердила Хенчгир. — Вы же не думали, что мистер Блек мог попросить Далай-ламу Шангри Ла благословить молодых, если бы его не существовало в природе?
- Я имела в виду, что Шангри Ла — это миф, - пояснила Гермиона.
- Что ж, ты ошибалась, - ответила Хенчгир. — Просто они любят уединение.
- О… и мистер Блек знает, где находится эта страна? — спросила студентка, желая получить как можно больше информации.
- Конечно, знает, - кивнув, заверила ее Хенчгир. — Он провел там много времени, обучаясь разным искусствам.
- Чувствуешь себя лучше, Гарри? — с симпатией спросила Гермиона, желая сменить тему.
- Намного лучше, - ответил молодой человек. — Но, боюсь, меня снова может замутить, когда мы вернемся в Хогвартс.
- Хорошо, - радостно откликнулась Гермиона. — О, кажется, началось.
В зал вошел пожилой человек в шафрановых одеяниях, и направился прямо к кафедре. Прочистив горло, монах пропел пару сутр.
Перси подошел к немолодому мужчине и, волнуясь, стал ждать свою невесту.
Пенни немного нервно улыбнулась супругу, подходя к кафедре, чтобы занять место рядом со своим избранником, и старый монах заговорил.
- Меня пригласил прийти сюда и благословить эту молодую пару мой хороший друг, мистер Блек. — Произнес невозмутимый монах. — Он поведал мне о великой любви, вспыхнувшей между ними, и о тех жертвах, которые они приняли, защищая свое еще нерожденное дитя. Раз вы уже женаты в глазах закона, то я не буду долго говорить. Клянетесь ли вы любить и поддерживать друг друга?
- Да, клянусь, - подтвердил Перси.
- Клянусь, - повторила за своим мужем Пенелопа.
- Тогда у меня нет причин отдалять столь желанное вами событие. Благословляю вас! — с улыбкой произнес пожилой монах и пропел еще одну сутру. После того, как священная песня завершилась, на лице пожилого человека расцвела широкая улыбка. — Позвольте мне первым поздравить вас и пожелать вам долгой жизни в мире и любви.
- Спасибо, - тихо ответила Пенни.
- Да, спасибо вам, - согласился Перси.
Собравшиеся разразились приветственными криками, когда девушка обняла своего мужа и вовлекла его в долгий поцелуй.
- Что теперь? — спросил Перси, после того, как оторвался от губ любимой, чтобы глотнуть немного воздуха.
- Мы пойдем пировать, - просто ответил монах. — Если следовать традициям моей религии.
- Это звучит неплохо, - высказала Пенни свое мнение.
Толпа собравшихся рассыпалась на маленькие группы, направляясь к длинным столам, расставленным по периметру зала.
- Что это? — спросил Рон, шлепая на свою тарелку большую ложку странно выглядящего блюда.
- Это? — заглянул в его тарелку Профессор, - это одно из блюд Атлантов. Как мне кажется, мистер Блек говорил, что узнал рецепт у парня по имени Мирддин.
- Мирддин? — переспросил Рон, услышав непривычно звучащее для его уха имя.
- Да, - подтвердил Профессор. — Мистер Блек сказал, что у бедняги не слишком-то хорошо было с магией, но зато он сочинял неплохие рецепты.
- О, - ответил Рон.
- Что ты ешь, Рон? — спросила Гермиона, садясь рядом с другом. — Здравствуйте, Профессор.
- Какое-то блюдо по рецепту парня по имени Мирддин, - ответил Рон, запихивая в рот огромный кусок. — Вкусно, кстати.
- Не говори с полным ртом, - сварливо заметила Гермиона. — Мирддин?
- Согласно мистеру Блеку, - начал Профессор, - раз он не смог стать хорошим магом, то стал неплохим кулинаром.
- Я так и сказал, - вставил Рон.
- Этого не может быть!.. — сдавленно прошептала Гермиона. — Что вы еще можете рассказать мне о Мирддине?
- Немногое, - ответил Профессор. Ему нравился этот разговор! — Мистер Блек сказал, что Мирддин был сопливым мальчишкой, когда его изгнали из Атлантиды из-за слишком слабых магических способностей, хотя он был не так уж и плох и, как я уже сказал, впоследствии стал хорошим кулинаром.
- А что с ним случилось потом? — требовательно спросила Гермиона.
- Не знаю, - пожав плечами, сказал ученый. — Думаю, он отправился куда-то в европейскую часть мира. Так или иначе, мистер Блек немногое о нем сказал.
- Но… - начала Гермиона и примолкла.
- Кажется, вы поджарили ей мозг, - радостно сказал Профессору Рон. — Всегда мечтал это увидеть.
- Ну… даже не знаю, отчего это с ней, - невинно отозвался Профессор.
- Девчонки, - пожал плечами Рон, - они странные существа, и часто что-нибудь делают без причины.
- Полагаю, что так, - согласился Профессор, потирая подбородок.
- Эй, Рон, - с улыбкой сказал подошедший Гарри. — А что это с Гермионой?
- Не знаю, - отозвался его друг. — Тебя все еще мутит?
- Нет, я чувствую себя гораздо лучше, - успокоил его Гарри.
- Ну как, мистер Блек не показывался? — жадно спросил Рон. — Я его не видел.
- Он здесь, - заверил молодого человека Профессор.
- Где? — Рон оглядел собравшихся в зале людей.
- Я вам уже говорил, - самодовольным тоном отозвался Профессор. — Он может сидеть прямо перед вами, а вы никогда об этом не узнаете.
- Ну-у… я его не вижу, - ответил Рон. — А ты не видишь никого странного, Гарри?
- В этой толпе? — спросил Гарри, кидая на самодовольного инженера злобный взгляд. — Тебе следовало бы сузить параметры запроса, Рон. Прим авт.: Перси и Пенни уже были расписаны, так что монах просто благословил их в той манере, как это бывает на буддийских бракосочетаниях. Я бы мог написать длинное описание торжества, но к чему? * * * Ремарка от MisterQ. Часть 2 — как на самом деле работает комната Немногим ранее Темный Лорд Волдеморт обратился к своему внутреннему кругу.
- Этой ночью я в одиночестве начну разрабатывать очередной гениальный план по уничтожению Гарри Поттера и мистера Блека! — властно провозгласил он. — А теперь, я удалюсь в свою секретную комнату для размышлений. Не беспокоить меня ни по какой причине, понятно?
Пожиратели Смерти из ближнего круга закивали, не желая испытывать на себе второе непростительное.
- Хорошо, а теперь оставьте меня! — велел Темный Лорд, удаляясь в секретную комнату для размышлений, замаскированную под маленькую уборную. Он величественно опустился на… эхм… трон и наложил все запирающие и заглушающие чары, какие знал.
- А теперь пора как обычно кое-что обдумать, - сказал темный маг, открывая самый последний выпуск журнала «Грешные ведьмочки» на центральном развороте, чтобы… э-э… прочесть несколько, без сомнения, познавательных статей. — Хех, а директор приюта еще говорил, что я действую безрассудно.
А через секунду голова Волдеморта пропала.
Когда Том Риддл разрывал свою душу, создавая хоркруксы (чтобы суметь выжить в любой ситуации), он исполнял свою старую заветную мечту. Если бы, двенадцать лет назад, он наложил на маленького Гарри Поттера любое другое проклятье, кроме смертельного, то вернулся бы к жизни без всяких проблем. К сожалению, отразившееся заклятье отделило душу от тела, превратив его в мыслящий клочок темного дыма более чем на десять лет. На этот раз отделение от тела головы и большей части сердца прошло без столь нехороших последствий.
Как только Волдеморт неожиданно увидел перед собой Гарри Поттера, то немедленно попытался его проклясть. И в этот момент Темный Лорд заметил кое-что очень, очень, ОЧЕНЬ странное. Первое — он не мог ощутить в руке палочку, да и вообще не чувствовал тела. Второе — без легких он не был способен говорить. И что хуже всего, он не имел ни малейшего представления о том, что теперь случится с его свежим выпуском «Греховных ведьмочек». Все, что ему удавалось — это молча проклинать трех студентов в комнате по требованию, в надежде, что они умеют читать по губам.
- О Мерлин, прости, Том, я так и не научился читать по губам, - печально сообщил Гарри, откусывая большой кусок волдемортовского сердца. — Мм… а темный лорд-то подвялился!
Гермиона в шоке глядела на висящую в воздух голову, пока до нее не дошла предыдущая реплика друга:
- Вампирская часть?
- Ага. Моей вампирской части нравится вкус крови Темного Лорда, - откликнулся Гарри, прежде чем неожиданно проснулась другая его часть. — Но моей оборотнячей стороне больше нравится погрызть и пожевать.
Если бы кто-нибудь оказался в этот момент рядом, то услышал бы странный звук, с которым голова густоволосой девушки треснула и развалилась. Гермиона сразу же решила, что в данной ситуации можно сделать только одно — упасть в обморок, что она и сделала. Рон, не желая отдаляться от коллектива в лице своей подруги, быстро последовал за ней.
На следующий день Гермиона проснулась в своей кровати и с удовольствием потянулась, как вдруг вспомнила, что произошло прошлым вечером:
- Ух ты, это был самый безумный сон, который я когда-либо видела! — сказала она себе, одеваясь и спускаясь в гостиную.
- Если во сне были разом и Гарри и небезызвестный Темный Лорд, значит, это не сон, - заявил Рон. Какую-то секунду они смотрели друг другу в глаза, а потом рванули в комнату по требованию.
Они никогда не могли даже вообразить, какое зрелище их там ждало. Вся комната была битком забита… «штуками»! А в центре этого хаоса невозмутимо созерцал эти штуки Гарри Поттер.
- Гарри! Что это за… «штуки»! — воскликнула Гермиона.
- А, эти? Я решил поставить один эксперимент после того, как комната по моей просьбе отправила вас по кроватям, - откликнулся Гарри. — Вот, например. Мне действительно нужно самое мощное магическое кольцо, которое только существует!..
Небольшое золотое кольцо появилось из воздуха и со звоном упало на крышку золотого ковчега.
- Вот, вы почувствовали? Это колечко работает как твердый Империус. Лучше от него избавиться, - Гарри поднял голову к потолку. — Мне действительно надо, чтобы этого кольца больше не было.
Золотое кольцо беззвучно исчезло, чтобы появиться вновь над жерлом грандиозного вулкана. Где-то в другом месте, далеко-далеко - Это кольцо — великая ноша, Сэм. Хотел бы я, чтобы мне не пришлось нести его на Ородруин, но… - что бы ни хотел сказать маленький хоббит, он забыл заготовленную фразу, когда кольцо исчезло.
Фродо моргнул. Потом еще раз. Гендальф и Сэмвайс тоже поморгали. Кольца не было.
Фродо посмотрел на своего друга-мага и сказал:
- Я хочу, чтобы Саурон и кольцо были уничтожены.
Чувствуя, как кольцо плавится в магме великого вулкана, Саурон удачно подгадал момент своей гибели, который вошел в легенды — момент, когда начал рушится величественный Мордор.
Фродо, Сэмвайс и Гендальф моргнули снова. И древний майа сделал первое, что пришло ему на ум. Мерцая глазами, он достал из своих одежд маленький мешочек, и протянул его Фродо.
- Хочешь лимонных эльфийских долек? И снова в комнате по требованию. Гермиона была поставлена в тупик.
- Но… вампир… оборотень… Гарри… сердце… Волдеморт, - красноречиво высказалась она.
- Ах да, я преобразовал одну из моих козявок в шар для боулинга, и заключил в него голову Тома. Надеюсь, Дамблдору понравится подарок. — Гарри посмотрел на бледно-зеленый шар с головой очень злобного прежнего Темного Лорда и прибавил: - Нет, не думаю, что для меня это было бы анатомически возможно. И для добермана тоже. — Сообщил он шевелящей губами голове.
- Ну, так что ты собрал здесь? — спросил Рон. Молодой человек подумал, что если в Хогвартсе занимались магией сотни студентов уже тысячу лет, то сила этой комнаты должна быть фантастической.
Он огляделся вокруг и увидел все, что когда-либо мог вообразить. Здесь была какая-то алебастровая штука, которую он часто видел на изображениях Мерлина, рычащая черная книга со словом «Некрономикон» на обложке, какие-то красные искрящиеся туфельки, маленькая золотая клетка-головоломка*, огромная сфера, расписанная странными символами, в которой кружились крошечные оранжевые шарики и звезды, амулет, формой напоминающий символ йены, массивный монолитный меч с несколькими пылающими шарами, ожерелье из пылающих розовых камней, серебристый маггловский автомобиль с буквами «DMC» на решетке радиатора, массивный валун, из которого торчал серебряный меч и много чего еще.
Гарри обвел взглядом собранные в комнате предметы и медленно поднялся со своего стула:
- Полагаю, я смогу использовать кое-какие из этих вещей.
- Первое, позаботимся о Пивзе, - сказал Гарри, закидывая на плечи лямки реактивного ранца. Молодой маг подвесил к поясу легкую саблю и добавил на пояс несколько странных красно-белых шаров. — А что касается Пожирателей, то я собираюсь отловить их, всех! * * * Ремарка от Anthony Henry Другим днем, на Ноктюрн Аллее с Мундунгусом Флетчером. Неожиданно его клиент пристально вгляделся в гравировку на одном из серебряных столовых приборов, которые Флетчер пытался продать. Покупатель, прочтя латинскую надпись, пробормотал по-французски:
- Toujours pur? (Чисты навеки? - фр.) Проклятье, это же девиз семьи Блек!
При слове «Блек» половина обитателей Ноктюрн Аллеи содрогнулась, и, не сговариваясь, оглянулась через плечо, будто ожидая увидеть саму смерть, шедшую по переулку. Но другая половина услышавших не стала даже оглядываться… а просто рванула по углам, пытаясь спастись бегством. Через несколько мгновений Мундугнусу вручили все серебро, которое он успел продать за этот день, захлопнули его ящик и вытолкали на Диагон Аллею, прежде чем поспешно начать забиваться в разные норы, надеясь все же избежать неприятной и опасной для здоровья встречи с мистером Блеком.
Мундунгус поднялся с земли, отряхнулся, и, подхватив свой ящик, прорычал в направлении Ноктюрн Аллеи:
- Проклятье, они думают, что могут просто вышвырнуть меня?! — и в этот момент он услышал несколько громких взрывов из соседнего тупичка. Повернувшись, он увидел аврора Тонкс и подругу Гарри Поттера, Гермиону, стоящих у входа в тупик и разглядывающих «световое шоу».
- Черт побери! Тонкс и Гарри точно опознают серебро, лучше вернуть его обратно, а не то…
Именно в этот момент проходящий мимо очевидец спросил Мундунгуса:
- Вы слышали? Мистер Блек только что убил около двадцати Пожирателей Смерти!
«М-да, я определенно верну это обратно, причем немедленно!» - думал Мундугнус Флетчер, двигаясь рысцой к ближайшему камину. * * * Ремарка от Dean Angel
(основана на ремарке Steve2, которая в свою очередь основывается на главе 24) Позже, тем же днем:
- О, я надеюсь, с ‘арри будет все хорошо, - заметила одна вейла другой, когда они направились обратно в город, чтобы пополнить запасы.
- Мы кого-нибудь спросим в городе, и не забудь называть его мистером Блеком, - напомнила своей подруге кузина Габриэль.
Войдя в город, вейлы случайно столкнулись на улице с целителем, который совсем недавно лечил мистера Блека. Целитель, в свою очередь, заметил дуэт утомленных вейл, чья усталость была результатом нескольких бессонных ночей.
- О, вы ведь целитель этого городка, пра-авда? — дождавшись нерешительного кивка, вейла номер два продолжила. — Ах, мы та-ак рады, что с мистером Блеком все хорошо, мы так волновались. Он ведь вкручивал**, даже зная обо всех опасностях, но ему та-ак хотелось нас порадовать. — Произнесла вейла, ссылаясь на перегоревший фонарь над крыльцом, замененный Гарри в благодарность вейлам за игру.
- А, так, значит, это правда, - пробормотал целитель, кивая своим мыслям. — А вы сами в порядке, или мне следует оказать вам помощь? — спросил он, пытаясь оказаться полезным вейлам.
- Non, мы просто устали оттого, что не сомкнули глаз несколько последних ночей, играя во все игры, которые он хотел, - ответ вейлы прервал утомленный зевок.
- Он «играл» с вами двумя? — осторожно поинтересовался целитель.
- Нон, разве он не сказал вам? Он играл со всеми, - невинно сказала кузина Габриэль, не догадываясь, что собеседники говорят о разных вещах.
- Так с мистером Блеком все будет хорошо? — спросила вейла номер два, возвращаясь к теме беседы.
- С мистером Блеком все будет хорошо, у него только трещина в тазовой кости и серьезное обезвоживание, но я дал ему несколько зелий, - заверил мужчина двух вейл.
Вейлы поблагодарили его и отправились дальше, чтобы закупить припасы, за которыми они и пришли в город. Когда они отошли на довольно приличное расстояние, целитель услышал, как одна вейла тревожно спросила другую, не вызвано ли обезвоживание всеми поцелуями, которые они заставили его сделать. * Для изучения поведения животных.
** Непереводимая игра слов. Screwing (англ.) — вкручивание, ввинчивание; (груб.) половой акт (прим. пер.).
|
|
|
RusAlex | Дата: Пятница, 05.02.2010, 18:41 | Сообщение # 526 |
Вечно идущий вверх по лестнице ведущей вниз
Сообщений: 150
| ремарки убили насмерть… особенно про вейл
|
|
Shtorm | Дата: Суббота, 06.02.2010, 03:33 | Сообщение # 527 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Как всегда прекрасно и интересно!
|
|
Герда | Дата: Вторник, 09.02.2010, 17:40 | Сообщение # 528 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Глава 47. Побег от Молли Уизли - Эй, Рон, - окликнула Гермиона своего друга, подходя к нему. — Ты видел Гарри?
- Ага, - ответил Рон. Парень несколько секунд вертел головой, разыскивая в толпе свою цель. — Вон он, разговаривает с Хенчгир.
- О, - тихо сказала Гермиона. — Он проводит с ней все время с того момента, как мы сюда прибыли… как ты думаешь, отчего он избегает нас?
- Она симпатичная девушка, - с улыбкой ответил Рон. — Гарри нельзя упрекнуть в отсутствии вкуса.
- Да, наверное, - медленно кивнула Гермиона. — Но мне кажется, он изменился, когда прибыл сюда, даже больше, чем за лето.
- Мы все немного изменились, когда прибыли сюда, - возразил Рон. — Ты ошеломленно застываешь на месте каждый раз, когда кто-нибудь рассказывает что-нибудь новое о мистере Блеке. Ханна вьется вокруг моей матери, желая произвести хорошее впечатление. Мама в свою очередь даже на пару шагов не отходит от Перси и Пенни. А я не отдаляюсь от столов, оказывается, есть столько блюд, о которых я даже не слышал.
- Просто я о нем беспокоюсь, - после секундного раздумья сказала Гермиона. — Я беспокоюсь и о тебе тоже, ты не заберешься по лестнице в спальню мальчиков, если не прекратишь есть.
- Ханна говорит, ей не нравятся тощие мужчины, - ухмыльнувшись, ответил Рон.
- А ты никогда не был стройняшкой, - поддразнила друга Гермиона. — И не говори с набитым ртом, это отвратительно.
- Ты просто завидуешь, что я могу делать несколько дел одновременно, - быстро ответил Рон. — Кое-кто из нас двоих имеет мозг, способный обрабатывать сразу две задачи вместо одной, и, боюсь, это не ты.
- Болтать во время еды — это не способность выполнять сразу два дела, - усмехаясь, откликнулась Гермиона.
- Многофункциональность — это способность делать одновременно две вещи вместо одной, верно? — лукаво спросил Рон.
- Да, но…
- А есть и болтать — это две разные вещи, не так ли? — перебил молодой человек подругу.
- Ну, так, но…
- Значит, я многофункционален, - самодовольно заключил Рон. — Тебе будет трудно опровергнуть мои аргументы.
- Почему нет? — яростно поинтересовалась выведенная из себя девушка.
- Не можешь придумать достойный ответ, а? — ухмыльнулся Рон.
- Похоже, Профессор решил присоединиться к Гарри и Хенчгир, - перевела разговор Гермиона.
- Может, он не хочет, чтобы Гарри увивался рядом с его девушкой, - с усмешкой высказал предположение Рон. — Думаю, Гарри сделает этого коротышку.
- Я не думаю, что Профессор и Хенчгир встречаются, - резко ответила Гермиона. — А даже если и так, я уверена, Профессор достаточно зрелый человек, чтобы без ревности позволять Хенчгир общаться с другими людьми.
- Лучше думай о ком-нибудь другом, - быстро сказал Рон. — Профессор слишком стар для тебя.
- Я не о том говорила, - нахмурившись, ответила девушка. — И ты об этом знаешь, хватит вовлекать меня в другие прения.
- О’кей, - пожав плечами, согласился Рон. — А теперь, если хочешь знать мое мнение, Гарри пытается договориться о встрече с мистером Блеком, чтобы узнать что-нибудь новое для АД.
- Да, это похоже на Гарри, - медленно кивнула Гермиона.
- И ты, наконец, будешь способна принять тот факт, что с Гарри все в порядке, а люди могут меняться со временем, - поддразнил подругу Рон. — просто прими тот факт, что он повзрослел, и ты станешь намного счастливее.
- Я постараюсь, - согласилась Гермиона. * * * На другом конце зала Гарри продолжал беседовать с Профессором и Хенчгир.
- Я закончил те палочки, о которых вы просили, - ученый протянул Гарри большой сверток. — Ярко-оранжевые, розовые, и другие тона.
- Здорово! — с энтузиазмом воскликнул молодой человек. — А вы уверены, что никто не сможет подслушать наш разговор?
- Ага, - ответила Хенчгир. — Мы разработали новое заклинание. Оно основано на старых русских заклинаниях. Если кто-нибудь станет нас подслушивать, то поймет, что мы говорим о методиках защиты, но не запомнит никаких деталей.
- Их можно приспособить для любой ситуации, - добавил Профессор. — Вы можете говорить о политике, спорте, или о чем-либо еще, что люди обычно слышат.
- А лучше всего то, что любые слушатели обратят на этот разговор минимум внимания, сочтут это неважным и пойдут дальше, - гордо сказала Хенчгир, - нам пришлось тяжело поработать целую неделю, чтобы это работало как надо.
- Вы, ребята, действительно превзошли себя, - с изумлением произнес Гарри.
- Мы старались, - скромно ответила Хенчгир.
- У вас есть еще идеи по поводу изобретений? — Профессор не собирался болтать попусту, когда можно говорить о действительно важных вещах.
- Только одна, - медленно ответил Гарри. — Можно сделать такое приспособление, которое сможет само смешивать зелья? То есть, вы закладываете внутрь ингредиенты, а оно делает всю работу.
- Возможно, - медленно сказала Хенчгир. — Оно, конечно, не сможет готовить сложные зелья, да и качество будет не очень, но в принципе создать его возможно.
- А можно его сделать в виде фляги? — улыбаясь, спросил Гарри. — А если нет, то можно сделать флягу, которая лучше всего подходит для хранения зелий? То есть, она подогревает зелье, если оно должно быть горячим, и так далее.
- Может быть, может быть, - с задумчивой улыбкой ответил Профессор. — Как ты думаешь, Хенчгир?
- Думаю, самым сложным будет наложить чары опознавания зелья, которое мы залили во флягу, но, в конце концов, это не неразрешимая проблема, - откликнулась Мастерица Зелий. — Мы способны сделать нечто подобное для самых простых зелий, но будет нелегко сделать это приспособление достаточно небольшим.
- А возможно сделать так, чтобы фляга делала твои витаминные коктейли? — с надеждой спросил Гарри, - они просто отличные, я по ним даже скучаю.
- Это еще одна идея, - пробормотала Хенчгир. — Фляга, которая сможет смешивать напитки… ее будет изготовить куда проще.
- И их можно будет тоже выставить на продажу, - прибавил юноша.
- В любом случае, звучит интересно, - заключил Профессор. — Я думаю, будет любопытно заняться таким проектом.
- Здорово, - с широкой улыбкой сказал Гарри. — Хенчгир мне сказала, что разные Службы Правопорядка хотят превратить это место в школу?
- Да, - подтвердил Профессор. — Я думаю, это может быть хорошо для нас. А что вы думаете об этом?
- Я думаю, это хорошая идея, - решил Гарри. — Вы уверены, что мы сможем осуществить все, не раскрывая им больше позволенного?
- Думаю, я поняла, что ты имел в виду, - ответила Хенчгир. — И да, мы сумеем обучать их только тому, что мы им позволим.
- Отлично, - ответил Гарри с возросшим энтузиазмом. — Убедитесь, что некоторые уроки будет вести Моуди и что все занятия записываются.
- Записываются? — спросил Профессор.
- Было бы неплохо иметь собрание записей всех занятий, проводимых разными людьми, - пояснил Гарри. — Например, Моуди будет обучать людей дуэлингу… а я по той или иной причине не смогу прийти на занятие. Если у нас будет запись, то я просто просмотрю ее в свободное время.
- Думаю, у меня есть несколько идей, как это можно устроить, - сказала Хенчгир. — Как вы считаете, Профессор?
- У меня также появилось несколько идей, - кивнул инженер. — И некоторые из них включают отстройку специальных классных комнат.
- Архитектор будет счастлив, - тихонько произнес Гарри. — Похоже, все разрешится.
- Может быть, тебе будет лучше вернуться к тем людям, с которыми ты сюда прибыл, - предположила Хенчгир. — Еще немного, и они начнут интересоваться, почему ты все время проводишь с нами.
- Да, я тоже так думаю, - согласился Гарри. — Вы, ребята, не сомневайтесь вызывать меня по любой причине, если я вам понадоблюсь.
- Непременно, - заверил его Профессор.
- Ты уверен, что хочешь вернуться в школу? — спросила Хенчгир, - не похоже, что ты этому рад, и не думаю, что в школе ты узнаешь для себя много нового.
- Верное замечание, - Гарри вздохнул. — Мир изменился, а Хогвартс так и остался неизменным. Я постараюсь выдержать там еще немного, может, станет получше.
- О’кей, - согласилась Хенчгир. — Но не забывай, что твой дом — здесь, и помни, что я смогу обучить тебя зельям лучше, чем кто-либо в твоей школе.
- Я довольно неплох в чарах, - прибавил Профессор. — И уверен, что также смог бы вас обучать.
- Спасибо вам, - ответил Гарри с благодарной улыбкой. — Увидимся позже.
- До встречи, друг мой, - ответил Профессор, пожимая юноше руку.
- Пока, Гарри, - печально откликнулась Хенчгир. — Мы будем по тебе скучать.
- Я тоже буду скучать по вам, ребята, - натянуто улыбнулся Гарри. — Ну ладно… думаю, мне лучше вернуться и стать Гарри Поттером.
Молодой человек глубоко вздохнул и придал лицу бесстрастное выражение. Улыбнувшись друзьям на прощание, он повернулся и скрылся в толпе. * * * - Похоже, Гарри закончил свой разговор, - усмехнувшись, заметил Рон.
- Думаешь, нам стоит подойти поговорить с ним? — нервно спросила Гермиона.
- Я остаюсь рядом с едой, - быстро ответил Рон. — Но ты можешь идти, если хочешь.
- Спасибо, Рон, - ответила Гермиона, с трудом удержавшись от очередного замечания по поводу манеры поглощения пищи его другом. Игнорируя хихиканье Рона, девушка пересекла помещение, чтобы поговорить со вторым своим лучшим другом: - Привет, Гарри.
- Здравствуй, Гермиона, - откликнулся молодой человек. — Как тебе нравится на празднике?
- Восхитительно, у меня есть шанс побольше узнать о мистере Блеке, - быстро сказала Гермиона.
- Я с тобой согласен, - ухмыльнувшись, заверил ее Гарри. — Чем больше я узнаю о таинственном мистере Блеке, тем больше я изумляюсь его свершениям.
- Ты чувствуешь себя лучше? — внезапно спросила Гермиона.
- Намного, - подтвердил Гарри.
- Я видела, как ты разговаривал с Профессором и Хенчгир, - медленно произнесла девушка.
- О?
- Да, - подтвердила Гермиона. — Действительно ли они так интересны, как можно об этом подумать?
- Да, - согласился Гарри. — Они весьма… исключительные люди.
- Как ты думаешь, они смогут помочь нам с клубом по защите? — вновь «тактично» поинтересовалась Гермиона.
- Да, я так думаю, - ответил Гарри. — Они дали мне несколько вещиц, которые могут оказаться весьма полезны.
- Например? — улыбнувшись, спросила Гермиона, теперь-то все начало проясняться.
- Увидишь, - ушел от ответа Гарри. — Думаю, тебе они понравятся.
- Ну, Гарри, - взмолилась девушка, - скажи мне!
- Ты хорошо себя чувствуешь? — поинтересовался ее друг, - ты ведешь себя как-то странно.
- Странно, говоришь? — нервно переспросила Гермиона.
- Да, очень необычно, - подтвердил Гарри.
- Думаю, это все от волнения, - быстро сказала Гермиона. — Не каждый день мы посещаем дом мистера Блека.
- Да, не каждый, - невозмутимо согласился молодой человек.
- Итак, чем ты занимался с Профессором и Хенчгир? — быстро спросила Гермиона.
- Как я уже сказал, - ответил Гарри, забавляясь волнением подруги, - я расскажу тебе позже.
- Когда? — потребовала Гермиона.
- Почему бы нам не устроить собрание клуба, когда вернемся обратно, - предложил Гарри. — Тогда я все и расскажу.
- Какие планы на встречу? — моментально посерзъенела Гермиона.
- Немного дуэльной практики, - ответил Гарри. — Я собираюсь научить вас паре новых заклинаний.
- Например? — спросила девушка.
- Например, чары Акме, - усмехнувшись, ответил Гарри.
- Чары Акме? — подняв бровь, переспросила Гермиона.
- Ну, они не так чтобы серьезны на все сто процентов, - пояснил Гарри, - но довольно полезны.
- А что это за чары? — после минутного раздумья спросила Гермиона.
- Не удивляюсь, что ты не знаешь о них, - ответил ее друг. — Это довольно новая разработка.
- И что они делают? — прямо спросила Гермиона.
- Они роняют наковальню на объект наложения чар, - ответил Гарри. — Мне говорили, что сейчас разрабатывается улучшенная версия чар, которая по твоему выбору роняет на цель наковальню, пианино или огромную гирю с надписью «10 тонн» на боку.
- Почему мне так знакомо их название? — медленно произнесла Гермиона.
- Багз Бани, - напомнил ей Гарри. — Разработчики этих чар взяли идею из старых мультиков.
- Это хорошая идея, - после недолгого размышления заключила девушка. — Держу пари, в маггловском мире есть множество вещей, которые могут вдохновить на создание новых заклинаний.
- Стоило бы этим заняться, - согласился с ней Гарри.
- Давай соберем Рона и остальных, - предложила Гермиона. — Не вижу причин и дальше тут слоняться.
- Нам не нужно спешить на послеобеденные уроки, - поддразнил ее Гарри. — И не важно, сколько ты будешь суетиться и торопить нас.
- Но нам нужно время, чтобы подготовиться к собранию клуба по защите, - резко возразила Гермиона.
- Ты права, - с улыбкой ответил Гарри. — Пойдем, соберем всех.
Двое друзей вернулись к столу, за которым Рон набивал себе рот: - Собираетесь уходить? — спросил рыжий раньше, чем Гарри получил шанс открыть рот.
- Да, собираемся, - подтвердила Гермиона.
- Секундочку, - Рон махнул рукой своей девушке. — Ханна сейчас подойдет и, возможно, прихватит с собой Джинни.
- Планируешь все так, чтобы беречь свое время, а? — широко улыбаясь, спросил Гарри.
- Приходится, - ответил Рон. — У меня никогда бы не было возможности переговорить с ней на вечеринке, я удивлен, что мама отпустила хотя бы тебя, Гермиона.
- Я сказала, что пойду взгляну, как тут Гарри, - усмехнувшись, ответила его подруга. — Бедный мальчик так мало кушает, если за ним не присматривать!
- Ты что?! — потрясенно воскликнул Гарри.
- Ты бы видел выражение лица Джинни, когда я это сказала, - со смехом ответила Гермиона. — Это была смесь изумления моим вероломством, за то, что я бросаю ее, и злость на то, что не она первой придумала эту уловку.
- Но я не беспомощный! — раздраженно пробормотал Гарри. — Я могу поесть самостоятельно.
- Ты никогда не убедишь в этом маму, приятель, - сочувственно сказал Рон. — Просто смирись и пользуйся шансом сбежать, как только она отвлечется.
- Спасибо, что махнул мне, Рон, - с благодарной улыбкой вступила в беседу подошедшая к ним Ханна. — У тебя потрясающая мама, но иногда ее бывает слишком много.
- Как ты могла меня там бросить? — в свою очередь прорычала Джинни старшей подруге.
- Каждая за себя, - с усмешкой ответила Гермиона. — Ты бы поступила со мной точно так же.
- Да, но потом у меня не было шанса сбежать, - резко ответила Джинни. — Ты мне должна.
- Я ничего не должна тебе, - возразила Гермиона. - Ты просто завидуешь, что у меня первой хватило ума придумать, как улизнуть.
- Почему бы нам не отправиться за портключом, - предложил Гарри. — А обсудить зависть Джинни можно и позже.
- И ты, Гарри? — с наигранным ужасом спросила младшая Уизли. — Сегодня что, день «зацепи Джинни»?
- Да, - подтвердила Ханна. — А на следующей неделе устроим Ронов день, разве у тебя нет календарика, которые всем раздавали близнецы?
- Они сделали календарь? — быстро спросила Джинни. — Я их прибью!
- Они не только это сделали, Джинни, - усмехаясь, ответила Ханна. — Милое у тебя родимое пятно, кстати.
- Родимое пятно? — ровно переспросила рыжая.
- Да, - подтвердила Ханна. — Очень миленькое.
- Откуда ты узнала о моем родимом пятне? — опасно спокойным голосом спросила Джинни.
- Я думаю, тебе следует обсудить это с близнецами, - спокойно посоветовала Ханна. — Я не считаю, что следует выносить из семьи такие знания.
- Скажи мне, - потребовала Джинни.
- Ну… - начала Ханна, - если ты уверена…
- Я уверена!
- Попалась! — с усмешкой воскликнула Ханна.
- Что? — потрясенно переспросила Джинни.
- Ты попалась, - повторила Ханна. — Это было не сложно, правда, я не думала, что, вырастя с близнецами, ты окажешься настолько легковерна.
- Легковерна? — прорычала Джинни.
- Несомненно, - подтвердил Рон. — А ты еще беспокоилась, что такой робкой маленькой хаффлпафке как Ханна будет трудно ужиться с нашей семьей.
- О’кей, - уступила его сестра. — Я готова признать, что мне не стоит волноваться о том, как она приноровиться к остальным Уизли.
- Здорово! — пришла в восторг Ханна.
- Сейчас я беспокоюсь, что она приноровиться слишком хорошо, - закончила Джинни.
- Я взяла портключ, - быстро вмешалась Гермиона. — Все его коснулись? Прим. авт.: Для информации всем тем, кто требует от меня проду. Меня действительно это не побуждает выкладывать продолжения быстрее; я пишу тогда, когда ко мне приходит муза. Мне не требуется, чтобы люди слали мне по пять писем ежедневно, спрашивая, когда я выложу продолжение или требовали новую главу побыстрее, это не помогает (прим. пер.: ППКС). * * * Ремарка от vl100butch
Персонажи принадлежат Роршагу и леди ДжоКеР. Если вы когда-либо были в баре Баена, то вам знакомо многое из того, о чем я написал. Здесь будет целая куча знакомых нам шуток… Перси срочно разыскивал своего непосредственного босса, Профессора. В его руках было одно очень важное приглашение. Когда он нашел Профессора и притянул тому приглашение, Перси узнал, что он передал просто невероятно важное приглашение профессору Фергюсу Фарнсфроту.
Профессор помчался по коридорам Черной Цитадели, выкрикивая имя Хенчгир во всю силу своих легких. В руках он держал распечатанное письмо, которое, очевидно, и было источником его волнения.
- Хенчгир, нас пригласили рассказать о нашем Цеппелине!! — восклицал маленький ученый.
- Кто нас пригласил? — спросила Хенчгир.
- «Общество предотвращения превращения турбин Теслы в плазменную пушку» пригласило нас на свою ежегодную конференцию в Фермонте, Западная Виргиния, - ответил ученый.
- Почему они заинтересовались нами, наш Цеппелин турбинами Теслы просто приводится в движение? — спросила девушка.
Профессор напомнил ей, что они встретили группу человек из этого «Общества», когда отправились на Цеппелине в первый полет:
- Вспомни, это те милые люди с тубусами, обрезками труб и бейсбольными битами. Мы еще объяснили им, что наш Цеппелин — это цеппелин, а не дирижабль и они, узнав, что мы ни при каких обстоятельствах не собираемся устанавливать на борт плазменную пушку, пожелали нам удачного полета.
- Ах да, - припомнила Хенчгир. — Это те милые люди!
Как бы то ни было, они взглянули на официальное приглашение, подписанное Урсусом Т. Р. Медведем, президентом «Общества». В письме спрашивалось, можно ли организовать экскурсию на борт Цеппелина, чтобы ознакомится с последними конструкционными технологиями в постройке аппаратов «легче воздуха». Для Цеппелина был уже зарезервирован док в «Круглом Амбаре» в Мэннингтоне, Западная Виргиния, маленьком городке в нескольких милях от отеля, где будет проводиться конференция.
|
|
|
Shtorm | Дата: Среда, 10.02.2010, 03:42 | Сообщение # 529 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Однако Гарри и Ко все больше и больше становятся исследовальским институтом. Интересно, чего они еще не придумали и изобрели?
Герда, спасибо за продолжение!
|
|
Герда | Дата: Суббота, 20.02.2010, 13:38 | Сообщение # 530 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Глава 48. Надувной бюст Портключ перенес группу студентов в большой зал:
- Похоже, к ужину еще не накрывали, - заметила Гермиона.
- Вы, ребята, отправляйтесь, соберите членов клуба, - предложил Гарри. — А я подготовлю Комнату по требованию.
Все согласились и разошлись каждый своей дорогой. Гарри поднялся в Комнату по требованию и сосредоточился на большой платформе для дуэлинга в центре, и стульях вдоль стен комнаты.
- Добби, - позвал Гарри.
- Да, Гарри Поттер, сэр? — воскликнул появившийся домовой эльф.
- Ты бы не мог попозже доставить в комнату немного еды? — спросил Гарри. - Я собираюсь здесь позаниматься со своими друзьями, и подумал, что мы можем пропустить ужин.
- Добби позаботится об этом, Гарри Поттер, сэр, - заверил его маленький эльф.
- Спасибо, Добби, - ласково сказал Гарри.
- Спасибо вам, Гарри Поттер, сэр, - тут же пискнул в ответ Добби. Гарри начал хихикать и домовой эльф исчез.
Гарри открыл врученную ему Профессором коробку, чтобы убедиться в безопасности палочек для дуэлей. Они оказались раскрашены во множество светлых оттенков: теплый розовый, ярко-оранжевый, и так далее.
- Они действительно превзошли себя, - сказал себе Гарри, разглядывая палочки. — А это что? — сверху на плотно упакованных палочках лежала маленькая черная книжка. Гарри раскрыл ее и прочел примечание, написанное на первой странице. Уважаемый мистер Блек!
Мы с Хенчгир поговорили с Доктором, и придумали несколько проклятий, способных оборвать жизнь так, чтобы было похоже на смерть от естественных причин. Эти смерти включают (но не ограничиваются) сердечные приступы, удары и некоторые другие, более медленные способы. Я полагаю, что вы сможете найти им применение в своем крестовом походе против сил зла и несправедливости. Также, мы включили в эту книгу несколько чар от наших друзей из «АКМЕ», которые оживляют вещи, и заклинание на последней странице, которое мы разработали и которое выполняет ту задачу, о которой вы нам говорили, что вам требуется заклинание, которое… хм, ладно. Эта книга заколдована так, что прочесть ее сможете только вы и мы.
Подписано
Профессором
и Хенчгир
С любовью, ваша Хенчгир. Дожидаясь, пока все не соберутся, Гарри раскрыл свою новую книгу и приступил к чтению.
По одному или парами, но студенты подходили. Большинство решило сесть на стулья вдоль стен, но некоторые расселись перед Гарри. Когда стало похоже, что все уже собрались, Гарри закрыл книгу и поднялся.
- Чем мы будем заниматься сегодня, Гарри? — спросила со своего места одна маленькая ученица.
- Сегодня у нас есть несколько новых игрушек, чтобы немного поразвлечься, и несколько заклинаний, которые надо изучить, - ответил ей молодой человек.
- Ура! — одобрили план занятия студенты.
- Невилл, - с улыбкой произнес Гарри, - я могу тебе доверять, правда?
- Конечно, Гарри, - быстро ответил Невилл.
- Здорово, - с той же улыбкой продолжил Гарри. — Возьми эту палочку и брось заклинание Редукто мне в грудь.
- Что?! — воскликнул Невилл.
- Я тебе верю, - улыбнулся другу Гарри. — Почему же ты не веришь мне?
- Я верю тебе, Гарри, - нервно ответил молодой маг. — Редукто.
Джинни вскрикнула, когда Гарри рухнул на пол: - Невилл, что ты сделал?!
- Он сказал мне это сделать, - ответил Невилл, глотая слезы. — Зачем, зачем он мне это сказал!..
- Отойди назад, - велела Гермиона, быстро подходя к лежащему другу. — На нем нет крови.
- Я думал, о-он просто блокирует ча-чары, - промямлил Невилл. — Я думал, он хочет показать нам новое заклинание.
- Я сделаю это, но позже, - голос Гарри заставил всех подскочить. — Похоже, вам понравилась моя демонстрация?
- Как ты посмел заставлять нас пережить такое?! — прорычала Гермиона.
- Я сказал, верьте мне, - улыбнулся Гарри. — Это новые волшебные палочки, которые я приготовил для дуэльной практики. Как вы видели, они не наносят никакого вреда, но демонстрируют все соответствующие эффекты заклинаний. Если бы Невилл ударил меня кулаком, то я был бы неспособен блокировать удар и заполучил бы симпатичный маленький фингал.
- Они могут причинять боль как от проклятий? — поинтересовалась Гермиона.
- Не слишком сильную, - быстро ответил Гарри. — И я могу напомнить, что боль — лучший учитель.
- Я согласна с тобой, - кивнула Гермиона. — Может быть, настало время разучить те чары, о которых ты мне недавно говорил?
- Хорошая идея, - согласился Гарри. — Кто-нибудь слышал о Багз Банни? — несколько магглорожденных и полукровок подтвердили, что да, они слышали о печально знаменитом кролике. — Акме, - Гарри взмахнул палочкой. Студенты с удовольствием смотрели, как появившаяся в воздухе наковальня с грохотом рухнула на пол. — Неплохо вышло, ха?
Следующие несколько минут Гарри проводил небольшую лекцию, рассказывая, как надо использовать Акме чары… и еще одну огромную лекцию о том, что не смотря на свою крутизну, чары весьма опасны и должны использоваться над другими людьми только в самых крайних случаях.
- А как насчет койотов? — спросил один второкурсник, - можно использовать чары Акме на койотах?
- Полагаю, да… - медленно кивнул Гарри. — Но я не думаю, что в Европе найдутся койоты.
- Аррргггггххх, - студент разочарованно поник.
- О’кей, все, - Гарри повысил голос, - давайте следующие несколько минут попрактикуемся в заклинании, а потом я приготовил для вас перекусить.
Следующие несколько минут ученики упорно тренировались, а затем ученики младших курсов потихоньку убрались из комнаты, оставляя Гарри наедине со своим ближним кругом.
- О’кей, - сказал Гарри, как только из комнаты вышел последний нормальный студент. — Давайте перекусим. Добби?
- Да, Гарри Поттер, сэр? — появился в комнате домовой эльф.
- Не мог бы ты принести нам что-нибудь поесть?
- Да, Гарри Поттер, сэр, - согласился Добби. — Добби немедленно доставит ваш заказ.
Все заказали что-нибудь странному домовому эльфу, и Добби с хлопком исчез.
- О’кей, - с улыбкой начал Гарри. — Я хочу научить вас нескольким новым заклинаниям. Первое — это некоторого рода щитовые чары, точнее, их разновидность.
- В каком смысле «некоторого рода»? — спросила Гермиона.
- Они создают несколько маленьких сфер и отправляют их кружить вокруг вашего тела, - пояснил молодой человек. — Теоретически эта версия щитов должна нацеливаться на любое проклятье и ловить его на себя, но на настоящий момент удача — это все, что заставляет щит работать.
- Тогда какой от них толк? — спросил Рон.
- Как я уже сказал, - продолжил Гарри, - разрабатывается улучшенная версия. Если вы знаете, как накладывать чары в этой версии, то вам куда проще будет наложить продвинутую версию чар, когда ее разработка завершится.
- Это имеет смысл, - согласился Невилл.
- Следующему заклинанию, - Гарри обвел взглядом ближний круг, - я едва не передумал вас обучать. И есть еще несколько подобных ему заклинаний, которым я вас учить не буду.
- Почему ты не собираешься учить нас другим? — спросила Гермиона, - раз ты научишь нас одному заклинанию, то имеет смысл научить и другим такого же сорта.
- Все зависит от того, почему я решил вас научить этому заклинанию, - с широкой улыбкой пояснил Гарри. — Наложить это заклинание можно очень быстро, достаточно быстро для битвы, по крайней мере… Остальные требуют немного больше времени.
- Что это за заклинание, Гарри? — нервно спросил Рон.
- Оно называется «атакующее проклятие тройного сердца», - ответил молодой маг. — Как можно судить по названию, оно наносит сильный и фатальный удар по сердцу человека, что убивает его за секунду.
- Почему ты решил нас научить такому заклинанию, Гарри? — в ужасе просила Гермиона, и откуда ты знаешь такие заклинания?
- Я обучаю вас этому заклинанию, потому что оно не относится к непростительным, - пояснил Гарри. — И я хочу, чтобы у вас, ребята, было в запасе более быстрое проклятие, чем Редукто. Также оно не требует много энергии, как бы то ни было, намного меньше энергии, чем то же Редукто.
- Ты все еще не ответил, откуда тебе известны такие заклинания, - требовательно напомнила Гермиона. — Признавайся.
- Я мог бы сказать, что тебе лучше этого не знать, - ответил Гарри. — Или сказать что-нибудь наподобие «многие знания — многие печали», но правда в том, что эти заклинания полезны, а я не могу себе позволить пренебрегать полезными заклинаниями.
- Я могу с этим согласиться, - смиренно сказала Гермиона, - хоть это мне и не нравится.
- Еще кто-нибудь желает что-либо прибавить? — спросил Гарри у собравшихся. — Тогда, прежде чем я продолжу, позвольте мне сказать, что вне этого помещения данное заклинание известно только двум-трем людям. Могу также сказать, что я — единственный человек в Британии, которому оно известно. Не вздумайте злоупотреблять этим заклинанием или учить ему кого-либо еще. Я думаю, что лучше будет сохранить такие знания о легком и неопределимом способе убийства в тайне.
Студенты согласно забормотали, однако Невилл нахмурился:
- Ты уверен, что нам стоит это знать?
- А ты уверен, что вам этого знать не следует? — вопросом на вопрос ответил Гарри. — То, что тебе известно заклинание еще не значит, что ты будешь его использовать. Также вы упускаете из вида то, что все волшебники практически постоянно вооружены смертельным оружием, но не испытывают по этому поводу никакого беспокойства.
- Что ты подразумеваешь, говоря о том, что мы вооружены смертельно опасным оружием? — сдвинув брови, спросил Рон.
- Наши палочки, - ответила за Гарри Гермиона. — Гарри говорит, что мы остаемся опасны, даже если не учимся этому специально.
- Многие люди стараются не обращать внимания на то, что волшебный мир является по своей сути обществом вооруженных людей, - согласился с ней Гарри. — Вчера сотни магов прожили день, никого не убив. Я бы сказал, что большинство из них знало заклинания, способные убить или причинить вред другому человеку, но они не воспользовались своими знаниями.
- А как же Пожиратели Смерти? — спросила Луна. — Прости, Гарри, но мне бы хотелось получить объяснения, а я не думаю, что кто-либо другой тебя об этом спросит.
- Все в порядке, Луна, - тепло ответил Гарри. — Если у них отобрать волшебные палочки, они возьмутся за ножи, отбери у них ножи, они возьмут в руки палки, отбери палки — они поднимут с земли камни, отбери камни — и они будут кусаться, выбей им зубы — они станут драться руками и ногами…
- Мы поняли, - перебила Гермиона. — Убивают не заклинания, убивают люди.
- Заклинания или камни — это лишь инструмент, - согласился Гарри. — То, что у вас в руках есть инструмент для убийства, еще не значит, что вы им воспользуетесь. Просто у некоторых людей есть завихрения в мозгах, и из-за этого они по тем или иным причинам убивают — для развлечения или ради власти. Единственный способ защитить общество от таких людей — убить их. Просто отобрать палочки не поможет, такие люди найдут другой способ вредить окружающим.
- А как же тюрьмы? — вступила Джинни.
- А что тюрьмы? — повторил Гарри. — Несколько Пожирателей Смерти сбежали из Азкабана, хотя должны были быть заточены в нем навечно. Но они сбежали, значит, тюрьмы не являются гарантией. Из них можно сбежать, хитростью или силой, некоторые люди слишком опасны, чтобы оставаться в живых. Кроме того, я думаю, что тюрьмы в магическом мире — это сплошной позор. Милосерднее убить осужденного, чем обрекать его на существование рядом с дементорами. Не знаю как насчет вас, ребята, но меня не прельщают мысли обречь кого бы то ни было на жизнь под пыткой.
- Почему под пыткой? — нервно спросила Гермиона.
- А как еще можно назвать то, что дементоры делают с людьми? — пожав плечами, поинтересовался Гарри.
- Добби принес вам еду, - прервало разговор появление домового эльфа, держащего в руках громадный поднос.
- Просто поставь его на стол, - распорядился Гарри. — Не желаешь к нам присоединиться?
- Гарри Поттер пригласил Добби разделить с ним еду? — с восторженным изумлением переспросил эльф, - простите, Гарри Поттер, сэр, но Добби надо работать.
- Тогда, возможно, в другой раз, - кивнул юноша. — Спасибо, Добби, мы с удовольствием перекусим.
Следующие несколько часов небольшая группа студентов практиковалась в заклинании, предложенном Гарри, и обсуждала возможные ситуации, в которых оно может быть использовано.
Когда собрание закончилось, Рон отвел в сторону Гермиону:
- Уверен, ты не в восторге от нового проклятия, так?
- Я не рада оттого, что этому заклинанию научил нас Гарри, - ответила Гермиона. — Мне не нравится смотреть, как он становится все холоднее, я так надеялась… Я надеялась, что он пройдет эту войну, не став…
- Все наладится, когда война закончится, - уверил подругу Рон. — Нам надо только пережить эту войну, и все станет на свои места.
- Наверное, - Гермиона нахмурилась, - все это так неожиданно…
- Просто надо немного подождать, - повторил Рон. — Раз война меняет людей, значит, мирная жизнь все вернет обратно. Гарри снова станет таким, каким был до войны, и все сегодняшние события превратятся в еще одно не слишком приятное воспоминание.
- Надеюсь, ты прав, Рон, - вслух согласилась с другом Гермиона. «Но я уверена, что это не так», закончила она про себя. «Ничего уже не будет как раньше».
Прошла ночь, и наступил новый день, пожалуй, даже слишком быстро. Большинство шестикурсников пораньше пришли к классу защиты, впервые за несколько лет у них появился компетентный преподаватель. Он не был одержимым славой болваном или Пожирателем Смерти, и вдобавок заниматься на его уроках было интересно.
- Сегодня, - начал профессор Гамильтон. — Мы немного попрактикуемся в дуэльном искусстве. Добровольцы будут? — почти все ученики разом вскинули руки. — Могу я спросить, почему вы не подняли вашу руку, мистер Поттер?
- Я думаю, лучшим будет сначала узнать, в чем заключается состязание, и только потом поднимать руку, - ответил Гарри.
- Превосходно, - с широкой улыбкой произнес профессор Гамильтон. — Пять баллов, и выходите на середину класса.
- Зачем? — подозрительно поинтересовался Гарри.
- Вы же хотели выяснить, в чем заключается состязание, - усмехнувшись, ответил Гамильтон. — Так что я использую вас для своей демонстрации. Мне потребуется еще пара добровольцев… Думаю, мы пригласим мистера Малфоя и мистера Уизли.
- Я с легкостью тебя сделаю, Поттер, - презрительно бросил Драко, выходя в центр комнаты.
- Держись, приятель, - в свою очередь улыбнулся Гарри его друг.
- Почему бы вам не начать, мистер Малфой? — предложил преподаватель, - а мистера Уизли мы выставим против победителя.
Драко выглядел так, будто только что выиграл в лотерею, ему представился шанс сразиться на дуэли и одержать верх над этими шрамоголовым и Уизелом, и при этом не нарваться на неприятности. Ну разве не чудесный день?
- Отлично, - согласился Драко на условия профессора.
- Правила? — зевнув, поинтересовался Гарри.
- Не использовать непростительные, - ответил Гамильтон. — И постарайтесь не нанести друг другу серьезных увечий. Начинайте на счет три. Раз… два… три!
- Серп… - проклятие Малфоя неожиданно прервалось, когда Гарри, сделав несколько быстрых шагов, от всей души ударил его ногой в пах.
- Я внес свой вклад в предотвращение межродственного скрещивания, - выдохнув, пробормотал Гарри.
Каждая особь мужского пола в классе вздрогнула от звука жесткого удара по будущим поколениям семьи Малфой, когда бедный слизеринец рухнул на пол. Гарри закончил поединок потрясающим зрелищем… большинство студентов позже согласились, что это было самая милосердная вещь, которую он мог сделать в сложившихся обстоятельствах.
- Э-э… ты же не повторишь это со мной, друг? — нервно спросил Рон.
- Ну не знаю, - начал Гарри. — Кажется, в мире хватает Уизли…
- Но вообще-то их может быть и побольше, правда ведь, друг? — быстро спросил Рон.
- Конечно, - кивнул Гарри, - мне нравятся Уизли.
- Если вы, джентльмены, уже закончили свое дружеское подшучивание, - явно получая от урока море удовольствия, вмешался профессор Гамильтон, - то можете начать на раз… два… три!
- Эй, гляди! — воскликнул Гарри, ткнув пальцем Рону за плечо, - Паркинсон ущипнули!
- Где? — изумился Рон, оборачиваясь.
Не потрудившись ответить, Гарри первым же заклинанием покончил с противником.
- Прости, приятель, - сказал юноша окаменевшему другу.
- Благодарю вас за проведенную вами наглядную демонстрацию, мистер Поттер, еще сорок баллов вашему факультету, - подал голос профессор Гамильтон. — Всем разбиться на пары и выстроиться в линию.
Однако большая часть остальных дуэлей прошла в гораздо более… традиционной манере, так что под конец Гамильтон выглядел готовым заплакать.
- Похоже, мистер Поттер единственный, кто читает учебные пособия, - печально сказал он. — Или, возможно, единственный, кто понимает прочитанное.
- Что вы имеете в виду, профессор? — спросила Гермиона.
- Давайте поговорим об этом, когда последняя дуэль подойдет к концу, - предложил Гамильтон. — Мисс Браун, мистер Финниган. — Лаванда и Симус заняли свои места и сосредоточились. — Начнете, когда будете готовы.
- Готова к поражению? — с ухмылкой спросил Симус, - я собираюсь… - Лаванда неотчетливо пробормотала какое-то незнакомое юноше заклинание и глаза Симуса вылезли из орбит, когда он заметил две новых… выпуклости на своей груди.
– Что ты со мной сделала?! — Симус попытался отомстить, совершив акт возмездия, но с его новыми… аксессуарами сменился и центр тяжести тела… у бедного Симуса не было шансов.
- Превосходная работа, мисс Браун! — радостно вскричал Гамильтон. — Пятьдесят баллов вашему факультету за то, что вы прочли и поняли материал занятия.
- Хорошая работа, Лав, - одобрительно воскликнула Парвати.
- Что она сделала? — тупо переспросил Рон.
- Она выиграла дуэль, применив косметические чары, - пояснил Гамильтон. — Обычно называемые «увеличением бюста», если я не ошибаюсь.
- Я взяла идею у мистера Блека, когда он поджарил вампиров чарами быстрого загара, - прибавила залившаяся краской Лаванда. — И я всегда хотела, чтобы Симус разговаривал со мной, а не с моей грудью, мои глаза несколько выше.
- Ага, - согласилась Парвати. — Посмотрим, как ему понравится ходить с ними несколько часов.
- В любом случае, превосходно, - с широкой улыбкой заключил Гамильтон. — Я хочу, чтобы вы написали по три фута о том, как можно использовать в поединке подобные чары и еще два фута о нетрадиционной тактике поединков. Мистер Поттер и мисс Браун от этого освобождены, и таким образом я позволяю им использовать освободившееся время как им угодно в качестве награды. Еще раз, превосходно, вам обоим!
|
|
|
Shtorm | Дата: Суббота, 20.02.2010, 15:12 | Сообщение # 532 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Надеюсь все же у Малфоя будет потомство. Очень понравилось, как Гарри объяснил причину по которой необходимо имть в качестве козыря практически неизвестное заклятье смерти
|
|
Герда | Дата: Воскресенье, 28.02.2010, 14:30 | Сообщение # 533 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Глава 49. Ловушка готова В гостиной самого ненавидимого факультета Хогвартса было тише, чем обычно. После публичного позора, устроенного его личной Немезидой на уроке Защиты от Темных Искусств, лидер Слизерина в дурном настроении лежал в своей постели. Многие студенты воспользовались предоставленной им возможностью расслабиться; все же замечательно, когда время от времени у вас есть возможность немного отдохнуть от напряженной обстановки. В отсутствие Драко значительно увеличивался шанс, что никто не донесет твоей семье о маленьком отступлении от принятых принципов или правил поведения. При условии, что почти все они соглашались с тем, что мир был бы куда лучше, если бы это был мир чистокровных магов (или, как минимум чтобы был мир, где чистокровные сохраняли все свои привилегии), но так нудно говорить на эту тему постоянно! Неужели некоторые принципы нельзя просто оставить в покое и не обсуждать хотя бы какое-то время? Почему им выпадала возможность сосредоточиться на домашней работе только в те минуты, когда хорек отсылал сову, а все остальное время приходилось выслушивать его непрерывные речи о превосходстве чистокровных?
Драко так никогда и не узнал, как ему повезло, что он окончил первый курс без всяких там… несчастных случаев. Под конец года старшекурсники даже решили проигнорировать тот факт, что его отец является важным министерским чиновником, а декан проявляет к мальчишке нездоровый интерес. Теперь, когда отец мальчишки мертв… ну, давайте скажем просто, что ситуация начала меняться. * * * - Проклятый полукровка, - пробормотал Драко себе под нос. — Мне надо только подождать, Темный Лорд ему еще покажет, он… - Драко замер и призадумался над только что сказанной фразой. — А почему я должен ждать? — сказал он себе, - почему бы не устроить ловушку этому мерзкому шрамоголовому гриффиндурку? — Драко вытащил клочок пергамента, и начал записывать все, что он знал о слабостях своего врага. — Темный Лорд заманил Поттера в ловушку с помощью предателя крови, моего дяди, может и мне сделать то же самое?
Глаза Драко потрясенно расширились, когда он осознал, что ему нужно лишь немного изменить исходный план Темного Лорда… и освежить наживку.
Окрыленный, Драко выпрыгнул из постели и бегом направился в гостиную.
Смиренная тишина повисла в комнате, стоило лишь Драко заявить о своем присутствии. Опять та же рутина… как бы то ни было, рано или поздно все бы вернулось на круги своя.
- Все ко мне! — провозгласил Драко. — У меня есть план, как устранить Поттера и расчистить путь к победе нашему Лорду.
- Что за план? — нейтрально поинтересовался один из семикурсников.
- Не твое дело, - презрительно ответил Драко. — План может провалиться только в одном случае — если на нас кто-нибудь донесет, а я не намерен позволять Поттеру снова избежать смерти, рассказав вам все детали.
- Тогда зачем ты нас собрал? — спокойно спросил студент, заявление Драко, как ни удивительно, имело достаточно смысла… если проигнорировать сам выбор цели как таковой.
- Каждый из вас будет знать только то, что позволит ему выполнить свою часть плана, - насмешливо ответил Драко. — Еще у кого-нибудь есть вопросы?
- У меня есть один, - вступил в разговор еще один студент-семикурсник. — Кто понесет ответственность, если все провалится?
- Вы идиоты, - высокомерно произнес Малфой. — Мой план великолепен, единственная возможность провала — если кто-нибудь из вас все испортит. УМНЫЕ вопросы есть? — последний вопрос был встречен молчанием. — Хорошо. Я хочу, чтобы вы купили сову… лучше черную, или, может, в слизеринских цветах.
- Я этим займусь, - медленно кивнул один из учеников.
- Еще мне понадобится полностью изолированная комната, - продолжил Драко. — Причем щиты должны быть такими, чтобы никто не заметил проходящий внутри бой.
- Полагаю, я могу взять это на себя, - предложил один из тех семикурсников, который задавал вопросы. Это не такое уж и сложное задание, причем не противозаконное. Если… («нет, когда» поправил себя молодой человек) план Драко провалится, что ж… В зависимости от того, насколько тяжелым будет провал, надо иметь возможность выпутаться из неприятностей, а это лучше делать, если ты не совершал ничего нелегального. Отец всегда говорил, суда легче избежать тем, у кого нет крови на руках. Хотя, конечно, с помощью денег всегда можно было смыть часть крови.
- Хорошо, - с усмешкой сказал Драко. Он знал, что все собравшиеся выполнят его распоряжения. В конце концов, его отец был величайшим приближенным Темного Лорда уже много… ну, пока не умер. — Также мне нужен человек, который отправит с совой письмо в запланированное время.
- Я это сделаю, - вызвался еще один усталый студент.
- И я хочу, чтобы все остальные были в полной готовности, - заключил Драко. — Найдите комнату рядом с помещением для дуэли и спрячьтесь там.
- Зачем тебе это нужно? — спросила другая студентка, стараясь скрыть усмешку.
- Мне нужны свидетели, - ответил Драко. — И вы можете мне понадобиться, чтобы меня никто не беспокоил.
- Ясно, - кивнула девушка.
- А теперь займитесь теми распоряжениями, которые я вам раздал, - велел Малфой.
- Итак, - прошептал один ученик другому. — Как ты думаешь, этот идиот снова вызовет Поттера на дуэль?
- Возможно, - согласился другой. — Маленький мерзавец постоянно скулил о том, что Поттер выиграл дуэль нечестно, и о том, что Поттер напал, когда он сам еще не был готов. По мне, так мы увидим, как этот придурок заманит Поттера, а тот втопчет нашего Серебряного Принца в землю. Потом Драко начнет кричать и звать на помощь «свидетелей», и нажалуется, если мы притворимся, что не слышали его.
- Похоже на правду, вот ведь чертов маленький ублюдок. Когда не стало его отца, его защищает только Снейп.
- Надо рассказать остальным, - согласился второй слизеринец. — Я вовсе не горю желанием вступать в бой с Поттером, очень уж он изменился.
- Грязные поединки?..
- И иногда у него становится такой взгляд, - продолжил ученик. — Я время от времени вижу такой же у некоторых друзей моего отца… сам-знаешь-о-ком-я.
- Верно… думаю, мы так и не услышим Драко, на комнате для дуэли будет слишком много щитов.
- Хорошо сказано, я передам остальным. * * * - По какой причине ты созвала нас, Амелия? — спросил глава одного из министерских Отделов. Со времен отставки Фаджа и его последующего… самоубийства, главы Отделов составляли временное правительство.
- В одной из моих камер обнаружен мертвый человек, - ответила мадам Боунс. — Причем он согласился рассказать о Волдеморте все, что знает при условии, что его не приговорят к смерти.
- И какое отношение этот случай имеет к нам? — медленно спросил мужчина, - это дело твоего Отдела.
- Прежде чем я отвечу, позвольте мне задать вам вопрос, - с улыбкой произнесла Амелия, - заметил ли кто-нибудь из вас, что несчастные случаи с работниками Министерства за последние несколько недель… участились?
- Я потерял пятерых, - согласился мужчина. — За это надо благодарить политику Фаджа — игнорировать проблемы и надеяться, что все само пройдет.
- В моем Отделе семеро, - подхватил другой. — Причем четверо из них погибли при участии пятнадцатифунтового (6, 80 кг) пудинга.
- Пудинга?
- Некоторые из них были Пожирателями Смерти, - быстро сказала Амелия, возвращая присутствующих к теме встречи. — Согласно информации из моих источников. По крайней мере некоторые из них работали на мистера Блека, и я понятия не имею о том, какими могли быть в действительности списки убитых, раненых и пропавших без вести.
- Наши отделы все еще скомпрометированы? — впервые с начала собрания подал голос Артур.
- Я не знаю, - призналась Амелия хмуро. — Но я думаю, что следует провести исследование этого вопроса.
- Вы действительно думаете, что мистер Блек позволил бы им жить? — задумчиво отозвался Артур, - раньше он не оставлял многих в живых.
- Я не знаю, - перебила Амелия, - но я уже распорядилась, чтобы Моуди этим занялся.
- Мистер Блек помогает тем, кто готов помочь себе сам…
- Так в чем проблема? — напрямик спросил Артур, - кажется, ты держишь все в руках.
- Проблема заключается в приговорах, вынесенных в пришлой войне, - пояснила мадам Боунс. — Мы держали в тюрьме как минимум одного невиновного, осудив его за преступление, которого он не совершал. Вспомните другого заключенного, который сбежал при помощи одного из министерских чиновников. И наконец, широко известен тот факт, что нескольким Пожирателям Смерти удалось откупиться от Поцелуя.
- Так что ты предлагаешь? — быстро спросил один из присутствующих.
- Я хочу сказать, что мы уже очень давно не проверяли способы, которыми ведутся суды над людьми, - ответила Амелия. — Мы слишком давно не обновляли законы и сами процедуры судебного процесса, следует это сделать, чтобы не повторялись подобные насмешки над правосудием.
- Я согласен, - поспешно сказал мистер Уизли. — Я предлагаю вдобавок поднять все последние судебные дела.
- Я хочу, чтобы были подняты все дела, - поправила его Амелия. — Мы начнем с тех приговоров, по которым люди все еще находятся в тюрьме… живыми, и тщательно проверим их.
- Итак, что ты хочешь от нас? — сдвинув брови, спросил один из глав Отделов.
- Ваше согласие, - просто ответила Боунс. — Давайте будем честны с собой, мистер Блек просто распотрошил нашу цепь инстанций. Некоторые из присутствующих только выполняют обязанности глав Отделов, потому что Министр не утвердил их полномочия документально. А остальных просто исключили из цепи соподчинения Отделов, потому что идиот Фадж боялся, что мы займем его место. Мистер Блек убил или заставил исчезнуть остальных из оставшейся от Фаджа цепи инстанций, а законы Министерства настолько запутаны, что потребуются месяцы, чтобы определить того, на кого следует возложить обязанности Министра. Нравится нам это или нет, наша группа должна фактически управлять всем Министерством, пока не состоятся выборы нового Министра.
- Так что ты хочешь от нас, Амелия? — спросил Артур, чей рот неожиданно пересох.
- Мне нужно ваше согласие прежде, чем я что-либо предприму, - сказала мадам Боунс. — Я не намерена предпринимать какие-либо действия по этому вопросу до того, как получу согласие большинства… иначе мы можем придти к очень неприятной ситуации.
- Согласен, - кивнул Артур. — Не думаю, что кто-либо из нас хочет стать еще одним Фаджем.
- Поднимите руки, - скомандовала Амелия. — Все за мой план… Полагаю, решение можно считать принятым. На следующем собрании мы выберем нового Министра… Есть идеи, как нам узнать, кто за что отвечает? Я собираюсь разобраться со всем этим хаосом, который нам оставил Фадж, но не могу распутать этот клубок.
- Можно попробовать спросить у моего сына, - предложил Артур. — Он был помощником Фаджа.
- А еще он является агентом мистера Блека, - закончила Амелия с усмешкой. * * * - Внимание всем, - произнес Гарри. — Думаю, настало время начинать.
Ученики Гарри тут же развернулись и с предвкушением уставились на него:
- Что мы сегодня будем делать, Гарри?
- Сегодня дуэльная практика, - ответил молодой человек. — Помните о правилах.
- Мошенничать можно, только если твой противник тоже так делает, - с широкими улыбками повторили ученики.
- Правильно, - подтвердил Гарри. — Уловки следует использовать, если у вас нет других преимуществ. Это не игра, это война. Другое правило состоит в том, чтобы атаковать противника раньше, чем он успеет атаковать вас.
Студенты согласились и разбились на группы. Гарри смотрел, как его ученики практикуются в заклинаниях, которым их научил именно он, и на его лице появилась усмешка. Разумеется, он бы не взял в битву этих ребят, но они способны удивить любого напавшего на них Пожирателя Смерти… и, как он надеялся, способны продержаться достаточно, чтобы подошла помощь.
- Гарри, - окликнула его Ханна. — Можно тебя на минутку?
- Конечно, - согласился Гарри. — Выкладывай.
Ханна нервно облизала губы и подошла к Гарри:
- Я даже не знаю, как сказать…
- Просто скажи, - посоветовал ей Гарри. — А потом мы это обсудим.
- Прости меня, - медленно сказала Ханна. — Я знаю, что подвожу тебя, но… но просто я не думаю, что смогу кого-нибудь убить. Прости, Гарри, я… Я уйду из клуба, если ты захочешь.
- Почему ты собралась уходить? — с озадаченным видом переспросил Гарри.
- Потому что я не могу сражаться, - расплакалась девушка. — Я бесполезна и только подведу всех.
- Это не проблема, Ханна, - заверил подругу Гарри. — Ты знаешь, почему я возобновил клуб?
- Потому что так на твоей стороне будет больше людей, когда ты встретишься с Волд… Волдемортом, - нервно ответила хаффлпаффка.
- Нет, - сказал Гарри. — Это все для того, чтобы у вас была возможность защититься в случае опасности. У меня нет никакого желания брать кого-либо из вас с битву, и, говоря по правде, я не знаю, как бы стал вами в ней руководить.
- А как же твоя демонстрация? — успокаиваясь, спросила Ханна.
- Как я уже говорил, это был самый быстрый способ показать всем, как серьезно могут сложиться обстоятельства, - объяснил юноша. — Я не желаю, чтобы кто-либо из вас использовал ради развлечения все то, чему я вас учу. Это опасная магия, и она не игрушка.
- Спасибо, Гарри, - с облегчением ответила Ханна. — Но что тогда делать мне? Я не хочу наносить увечья кому бы то ни было, но я не хочу и уходить из клуба.
- Отнесись к занятиям творчески, - предложил Гарри. — Лав победила на дуэли, использовав увеличивающие грудь чары, так что и тебе не нужно ранить людей, чтобы победить в поединке.
- Думаю, я смогу это сделать, - согласилась девушка. — Чем мне стоит заняться, пока ты учишь остальных продвинутым заклинаниям?
- Знать их не повредит, - пожав плечами, ответил Гарри. — Но, если ты не хочешь, то я предлагаю тебе поискать для изучения другую тему. Боюсь, я не смогу помочь тебе с изучением чего-нибудь наподобие зелий или целительства, но сделаю все, что смогу.
- Целительства? — с улыбкой переспросила Ханна.
- Думаю, полезно было бы иметь рядом человека, способного излечить простейшие повреждения и ушибы, - кивнул Гарри. — Подумай об этом. Возможно, будет лучше, если сможешь каждого научить чему-нибудь простому из целительской магии.
- И на самом деле, полезно будет научиться целительству до того, как я заведу детей, - радостно подхватила Ханна.
- Да у вас с Роном все серьезнее, чем я думал, а? — усмехаясь, поинтересовался Гарри.
- Я… эхм, - кашлянула Ханна. — Это не то, о чем ты подумал.
- Да ну?
- Я всегда хотела иметь большую семью, - призналась Ханна. — И это одна из вещей, которые привлекают меня в Роне; всем известно, какие у Уизли большие семьи.
- Я знаю, - согласился Гарри. — И думаю, что вы двое отлично подходите друг другу.
- Я, конечно, говорила не серьезно, но иногда можно и подумать об этом, так ведь? — нервно спросила девушка, - ты не считаешь меня странной, что я задумываюсь о таких вещах?
- Я думаю, ты еще очень молода, - медленно произнес Гарри. — А еще я думаю, что в твоем возрасте нормально задумываться о своем будущем.
- Спасибо, Гарри, - быстро воскликнула Ханна. Покраснев, девушка привстала и поцеловала Гарри в щеку. — Ты хороший друг.
- Рад был помочь, - ответил молодой человек. Затем он бросил взгляд на часы и обнаружил, что время, отведенное им на обычное занятие, почти истекло. Глубоко вдохнув, Гарри повысил голос, чтобы перекричать маленькую толпу студентов. — Внимание всем, похоже, настало время завершить занятие. У кого-либо есть вопросы?
- Ничего, если мы попозже придем еще попрактиковаться? — спросил один первокурсник, - мне так нравится дуэлинг, что сложно остановиться.
- Почему бы и нет, - ответил Гарри. — Но обязательно приведи пару друзей, одного для практики, а другого на случай несчастного случая, он сможет помочь или позвать на помощь. Или ты можешь попросить о помощи деканов, я знаю, что как минимум двое из них были прекрасными дуэлянтами. Если это все… О’кей, забирайте свои тренировочные волшебные палочки и постарайтесь немного попрактиковаться до нашего следующего занятия. Еще я бы хотел, чтобы каждый из вас выучил какое-либо заклинание целительской магии. До свидания и удачи.
Продвинутая группа в молчании следила, как другие студенты покидают комнату и, после того, как она опустела, Рон спросил:
- Так что мы будем изучать сегодня, Гарри?
- Мне потребуется несколько мишеней в углу, - улыбаясь, сказал Гарри. — Смотрите внимательно. — Гарри взмахнул палочкой, пробормотав заклинание, и из кончика его палочки вылетел черный шар, молниеносно направившись к мишеням.
- Что, черт побери, это было? — потрясенно спросил Рон.
- Русская боевая магия, - прошептала Гермиона.
- Правильно, Гермиона, - гордо подтвердил Гарри. — Русская боевая магия предназначена для того, чтобы использоваться полуобученными призывниками. Я нашел, что это — самый легкий способ причинить большой ущерб крупной группе людей. Это заклинание очень часто использовалось обеими сторонами в Финляндской войне, но потом стало применяться намного реже из-за чисток.
- Гарри, - медленно начала Гермиона. — Где ты научился…
- А есть только одно такое заклинание? — громко перебил ее Рон, - а что насчет оборонительных заклинаний?
- Оборонительные не так хороши, - ответил Гарри. — Для выполнения этого заклинания движения палочки таковы: короткий взмах в направлении цели и… * * * А в это время в учительской профессора собрались на первое в этом учебном году совещание.
- С начала года прошло уже несколько недель, - с улыбкой произнес Дамблдор. — Как вам новый набор?
- В этом году подобралась хорошая группа, - ответила его заместительница.
- Замечательно, - просиял Дамблдор. — А как другие ученики?
- У меня с ними не возникло никаких проблем, - улыбнулась Минерва. — Северус?
- Это… тихий год, - нахмурившись, признал Снейп.
- Как проходят ваши занятия, профессор Гамильтон? — Дамблдор развернулся к новому преподавателю.
- Превосходно, - быстро ответил Гамильтон. — Младший Поттер просто выдающийся ученик, создается такое впечатление, что книги о мистере Блеке, по которым мы занимаемся, написаны ради него.
- Гарри всегда был хорош в Защите, - самодовольно согласилась МакГонагалл. — А что насчет мисс Грейнджер?
- Большую часть уроков она проводит, пристально разглядывая Поттера, - ответил Гамильтон.
- Гормоны, - фыркнул Снейп.
- Я так не думаю, - произнес профессор Гамильтон прежде, чем МакГонагалл успела возразить. — Она выглядит так, как будто о чем-то тревожится.
- Мистер Поттер… Гарри, - поправилась Минерва. — Ведет себя немного странно с тех пор, как вернулся с летних каникул. — Учительская погрузилась в неловкую тишину, пока МакГонагалл не разбила ее следующим вопросом. — Кто еще привлек ваше внимание?
- Лаванда Браун, - широко улыбаясь, провозгласил Гамильтон. — До сих пор она единственная способна потеснить Поттера с верхней строчки списка успеваемости.
- Лаванда Браун? — в шоке переспросила Минерва.
- Она выиграла дуэль с помощью косметических чар, - пояснил Сидни. — И, когда я задал сочинение по… творческим способам защиты, ее друзья продемонстрировали лучшие идеи. Одна из ее подруг предложила использовать чистящие чары, чтобы ослепить противника, а другая в своем сочинении рассуждала на тему возможного применения кулинарных чар.
- И как это зависит от мисс Браун? — с ожидающей улыбкой спросил Дамблдор.
- Я расспросил девочек, откуда они взяли свои идеи, - усмехнувшись, ответил Гамильтон. — И все они сказали, что не справились бы без помощи их хорошей подруги Лаванды.
- Неужели? — удивленно отозвалась МакГонагалл, - пожалуй, я недооценивала девочку.
- Просто ей была необходима правильная мотивация, - объяснил Гамильтон. — Она знает множество косметических чар, и вы бы видели ее лицо, когда она услышала, что мистер Блек убил нескольких вампиров с помощью чар быстрого загара.
- Она поняла, что все растраченное впустую время на изучение способов прихорашивания может принести ей пользу, - перевел Снейп. — Рад видеть, Минерва, что одна из твоих студенток все же использует свой мозг.
- Спасибо, Северус, - самодовольно ответила МакГонагалл.
- Если бы только она использовала вновь открытые возможности своего мозга и на Зельях, - закончил Снейп со вздохом. — Она была бы замечательной ученицей, если бы шляпа распределила ее на правильный факультет.
- Она совершенствуется, - быстро вмешался Дамблдор, предотвращая спор, который, как он знал, непременно бы разразился. * * * Гермиона проснулась очень рано и сразу же поспешила в гостиную, чтобы перехватить Гарри до того, как он отправится на завтрак. Ее друг вчера сумел исчезнуть из клуба ЗОТС до того, как она успела зажать его в угол и расспросить, где он сумел научиться русским заклинаниям.
- Привет, Гермиона, - окликнул ее Рон, спускаясь по лестнице. — Что ты здесь делаешь так рано?
- А ты что здесь делаешь так рано? — вернула вопрос девушка.
- Собираюсь пойти за Ханной, - широко улыбнулся Рон. — Чем ты здесь занимаешься?
- Жду Гарри, - призналась Гермиона.
- А, он не придет, - ответил Рон.
- Что ты имеешь в виду? — решительно спросила Гермиона.
- Он уже ушел на завтрак, - пояснил Рон. — В этом году он поднимается раньше всех, я думаю, что он занимается поиском новых заклинаний в библиотеке.
- Черт! — прорычала Гермиона.
- Гермиона? — потрясенно переспросил Рон, он еще никогда не видел девушку такой.
- Что? — рыкнула его подруга и тут же смутилась, - прости, Рон, мне очень жаль.
- Все в порядке, - отмахнулся молодой человек. — Почему бы тебе не рассказать мне, что ты собиралась делать?
- Я хотела расспросить Гарри, где он узнал те русские заклинания, которым научил нас вчера, - призналась Гермиона.
- Хотела выяснить, не узнал ли он об этих заклинаниях из той же книги, что и ты?
- Нет, - ответила Гермиона. — Я узнала о них не из книги.
- Нет? — недоверчиво спросил Рон, - тогда откуда?
- Этим летом мистер Блек спас меня и Тонкс от группы Пожирателей Смерти, - медленно ответила Гермиона. — Мистер Блек послал Профессора забрать нас из ловушки, в которую нас загнали.
- И что случилось дальше? — требовательно воскликнул Рон. — Тебя не ранили? Почему ты ничего мне не сказала?
- Меня не ранили, и я не хотела тебя волновать, - объяснила Гермиона.
- Ладно, так что случилось дальше? — чувствуя, как успокаивается его сердцебиение, повторил вопрос Рон.
- Мы с расстояния смотрели, как мистер Блек убивает Пожирателей Смерти, - ответила девушка. — Сначала он использовал какое-то взрывчатое приспособление, а потом добил оставшихся несколькими русскими заклинаниями.
- О, - с пониманием произнес Рон. — Гарри мог научиться им на свадьбе Перси.
- Может быть, - согласилась Гермиона. — Но я бы хотела услышать это от него.
- Только не дави на него слишком сильно, - предупредил Рон.
- Я не буду, - пообещала Гермиона.
- Отлично, - радостно сказал Рон. — А теперь пойдем, встретим Ханну, и отправимся на завтрак.
- Это все, о чем ты способен думать? — поддразнила друга девушка. — Если ты продолжишь столько есть, то станешь таким толстым, что не пройдешь в дверь.
- Ты просто завидуешь моей девичьей фигуре, - возразил Рон, выходя из гостиной через портрет Толстой Леди и направляясь к гостиной Хаффлпаффа.
- Что подумает Ханна, когда услышит об этом? — в притворном ужасе спросила Гермиона. — Девушке будет тяжело соревноваться своей фигурой со своим же парнем.
- Она сильная девочка, - пожал плечами Рон, - она сумеет это выдержать.
- Я… - Гермиона осеклась, глядя на приближающегося первокурсника.
- Простите, - сказал невысокий мальчик. — Не могли бы вы мне помочь?
- Что тебе нужно? — с дружелюбной улыбкой спросила Гермиона.
- Я потерял свою жабу, - медленно ответил первокурсник. — Не могли бы вы помочь мне ее отыскать?
- Ну конечно, - согласилась Гермиона.
- Спасибо, - радостно ответил первокурсник. — Я не хотел обращаться к слизеринским старостам, потому что я боюсь, они снова начнут смеяться надо мной.
- Ну, я не собираюсь над тобой насмехаться, - заверила мальчика Гермиона. Ее глаза скользнули по зелено-серебряному гербу на его мантии.
- Я пойду встречу Ханну, - вмешался Рон. — Поговорим позже, Гермиона.
- Хорошо, - кивнула девушка.
- Сюда, - тихо сказал слизеринец. — Моя жаба внизу, в темницах.
- Этого можно было ожидать, - заверила его Гермиона. — Жабы любят темные сырые места, и это не так далеко от твоей гостиной.
Вслед за мальчиком Гермиона спустилась по лестницам вниз и вошла в лабиринт коридоров.
- Последний раз я видел ее в этой комнате, - пояснил первокурсник, проходя через темную дверь.
- Тогда лучше будет начать осмотр отсюда, - согласилась Гермиона. Ее улыбка пропала, когда девушка заметила, что в комнате они не одни.
- Здравствуй, грязнокровка, - издевательски протянул Драко. — Рад, что ты зашла.
- Вы сказали, что отдадите жабу обратно, - дрожащим голосом произнес мальчик.
- Держи, - Драко кинул ему жабу. — А теперь убирайся к остальным… и тебе будет плохо, если ты посмеешь оправиться куда-либо еще.
- Простите меня, - прошептал первокурсник, проходя мимо Гермионы.
- Все будет хорошо, - успокаивающе прошептала в ответ девушка.
- Настало время раз и навсегда доказать, что таким как ты не место в моем мире, - презрительно сказал Драко. — Я вызываю тебя на дуэль.
- Так ты хочешь вызвать меня на дуэль? — забавляясь, переспросила Гермиона.
- Я докажу, что чистокровные маги способны в любой момент побить грязнокровок, - поправился Малфой. — Ты — лучшая грязнокровка во всей школе, так что ты лучше всех подходишь для моей демонстрации.
- Что заставляет тебя думать, что я приму участие в этом фарсе? — насмешливо поинтересовалась Гермиона.
- Потому что Поттер думает, что ты в руках Темного Лорда, - ликующе ответил Драко. — Если ты не вернешься скоро в большой зал, то будет слишком поздно, чтобы остановить его.
- Что? — Гермиона мгновенно стала серьезной.
- Я не собираюсь выпускать тебя из этой комнаты, - продолжил Малфой. — Уверена, что отказываешься от дуэли?
- Отлично, - отрезала Гермиона. — Я согласна.
Драко потратил секунду, чтобы еще раз восхититься своим гениальным планом и начал размахивать волшебной палочкой, накладывая сложные комплексные чары. Его губы расползлись в усмешке, когда он с предвкушением представил, что произойдет с мерзкой маленькой грязнокровкой.
Гермиона сильнее сдвинула брови, опознав накладываемые Малфоем чары. Вскинув свою палочку, девушка быстрым заклинанием разрушила создаваемые ее противником чары и следующим взмахом палочки закончила дуэль раньше, чем та успела начаться. Прим. авт.: Итак, вот оно, все готово для последней главы и пары сиквелов. Гермиона так поступает, потому что не хочет терять друга, а его поведение после каникул не укладывается в тот образ, который она себе создала. По-моему, у Гермионы сложился образ Гарри как одиннадцатилетнего мальчика, спасшего одиннадцатилетнюю девочку. Рон наконец-то становится боле зрелым, я прописал образ Рона в мозгу Гермионы как молодого идиота, который наконец-то вырос. Не уверен, что это имеет очевидный для вас смысл; часто то, что очевидно для меня (когда я это описываю) не имеет смысла для других людей. Гермиона знает, что Гарри должен сделать, но она не хотела бы, чтобы он знал. Она бы хотела, чтобы он сделал то, что должен и затем все стало бы как раньше. П.С. В связи с тем, что текст главы превышает допустимый лимит, ремарки приведены в следующем посте.
|
|
Герда | Дата: Воскресенье, 28.02.2010, 14:31 | Сообщение # 534 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Ремарка от D.J. Thorens - Гарри… - Гермиона осеклась, взглянув на друга через стол. Он явно не обращал на нее внимания. Вместо этого он беззвучно шевелил губами, в то время как его глаза не отрывались от лежащей перед ним книги по чарам. С места Гермионы было заметно, что при этом Гарри следил уголком глаза и за учительским столом.
- Гарри, если… - но он только отмахнулся, продолжив свое бормотание, и только наметившееся волнение за преподавательским столом заставило его остановиться.
Гермиона, вместе с остальными учениками школы, пораженно наблюдали, как начал расти профессор Флитвик, покрываясь при этом волосами. Теперь то же стало случаться и с остальными преподавателями, доселе спокойно наслаждавшимися своим завтраком.
- Сорок три секунды, - сказал Гарри, немедленно записывая сказанное на полях книги, и обратился к своей подруге через стол. — Ты что-то говорила, Гермиона?
- Что-что ты сделал? — шокировано спросила девушка, не отводя взгляда от преподавательского стола. Трансформации профессоров уже завершились и теперь они пребывали в различных стадиях раздетости, зависящих от того, насколько их мантии были приспособлены к изменению размеров своих хозяев и от того, насколько быстро сами преподаватели вспомнили о возможности выйти из столь затруднительного положения с помощью своих палочек. Печально, но Альбус Дамблдор так и не успел сориентироваться.
- Я потом тебе расскажу. — Единственными, кто не обращал никакого внимания на профессоров, были студенты Слизерина, поголовно превратившиеся в семилетних детей.
Позже, в гостиной Гриффиндора.
- Не бесись, Гермиона. Это просто многосущное зелье. А волосы Хагрида было так легко достать… А что насчет слизеринцев, то в Хогсмиде многие дети согласны пожертвовать волосок на благое дело.
- Но как…
- Зелье было добавлено в их кубки.
- Но почему тогда они не почувствовали вкуса!
- Нет. В числе прочего, я говорил с Хенчгир и о зельях. Ты не поверишь, просто удивительно, как дистилляция и фильтрация через слой древесного угля может улучшить их качество.
- То есть, ты испытывал зелье на них?
- Не-а. Помнишь наши попытки сварить многосущное зелье на втором курсе? Я бы не стал рисковать снова загрязнить его второпях. И вообще, технология процесса все еще остается секретом «Блек Инк». Я просто попросил Хенчгир предоставить мне образец.
- О.
- Да, эта улучшенная версия совершенно безвкусна, а небольшое добавление к ней водки значительно продлевает время действия. От двадцати четырех до сорока восьми часов. А уж если добавить водку с лаймом… И куда легче подшутить над всеми сразу. Близнецы оставили чудесную традицию разыгрывать людей, но в последнее время, как мне кажется, она незаслуженно позабыта. * * * Ремарка Manatheron Гермиона нервно грызла ногти, это не было ее привычкой, но в некоторых ситуациях было единственным правильным действием.
- Рон, Как ты думаешь, может нам все же стоит поговорить с ним? То есть, он ВЫГЛЯДИТ счастливым, но разве тебе не кажутся некоторые его поступки немного… экстравагантными?
Рон пожал плечами и порадовал себя добавкой барбекю.
- Не-а, Гарри откроется нам, когда сам решит, что время пришло.
Гермиона еще немного погрызла ногти, прежде чем снова отвлечь Рона от еды.
- Но вчера он ОТКРЫТО флиртовал с кучкой вейл! И они хихикали! Как будто они знают что-то, чего не знаем мы.
Однако Рон не ответил - судя по сбегающей по подбородку струйке слюны, слово «вейла» напомнило ему одну из его фантазий. Увидев это, Гермиона раздраженно фыркнула и развернулась обратно к подиуму, где Министр Фадж вручал нашему любимому герою золотой жезл.
- С благословления мистера Блека я нарекаю вас королем Гарри Первым! Да здравствует король!
Гермиона снова раздраженно фыркнула, когда толпа хором взревела:
- ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЬ! * * * Ремарка от Rijl Kent Гарри, Рон и Гермиона все еще сидели за праздничным столом на свадьбе Перси, когда все гости замерли при появлении в зале мистера Блека.
- Это тот, о ком я сейчас подумал? — спросил Рон.
- Этого не может быть, - ответил Гарри, пытаясь заглянуть в скрытое под капюшоном лицо.
Друзья смотрели, как мистер Блек принес свои поздравления новобрачным и, обмениваясь короткими репликами с другими гостями, направился к ним:
- Вам нравится здесь, Гарри? Рон? Гермиона? — дружелюбно спросил он.
Рон и Гермиона так и остались сидеть с открытыми ртами, пока Гарри не обратил их внимание на себя, довольно враждебно спросив:
- Кто вы такой на самом деле?
- Ах, постоянная бдительность. Я одобряю. Отойдем на минутку.
Вслед за темной фигурой Гарри повернул за угол, направляясь к одному из секретных альковов. Кто бы ни был этот неизвестный, но он хорошо знал расположение надежно защищенного чарами алькова. Когда мистер Блек скинул свой капюшон, Гарри потрясенно увидел свое собственное лицо.
- Как?.. — только и смог сказать он.
Другой Гарри только улыбнулся и бросил взгляд на часы:
- Вот, - сказал он, вытаскивая из-под ворота куртки цепочку с маленьким хроноворотом. — Я немного протянул время. Так что тебе скоро надо идти.
Гарри начал понимать, как «мистер Блек» сумел показаться гостям, он взял плащ и наложил чары затемнения на капюшон:
- Но… где ты взял плащ и хроноворот?
Оставшийся Гарри только посмотрел на нового мистера Блека и сказал:
- Тоже мне, новость! Я дал их себе, разумеется! — и повесил хроноворот на шею «мистеру Блеку».
Гарри-под-плащем начал говорить:
- Но если он дал их… э, то есть… я дал… - он осекся, когда Гарри-без-плаща повернул песочные часы на один оборот. И Гарри исчез.
А сам Гарри отправился обратно на вечеринку, улыбаясь себе:
- Я целый час ждал, чтобы увидеть выражение его лица… Это того стоит! * * * Ремарка — часть 3. Окончание истории «Гарри Поттер и комната по требованию» от MisterQ Полностью экипированный и вооруженный Гарри вдруг замер на месте и моргнул от пришедшей ему в голову мысли.
- Знаешь, Рон, а ведь мне не нужно никуда идти. Я просто могу потребовать от Комнаты доставить мне всех Пожирателей Смерти. Тогда, как только они появятся, я смогу поймать их этой красной круглой «ловилкой»… - Мальчик-который-выжил уже забыл название тех вещиц, которые он затребовал для поимки Пожирателей, не причиняя при этом им вреда.
Рон обошел бессвязно лепечущую Гермиону, чей мозг напоминал голубенький экран зависшей Windows 98:
- Ты никогда не сумеешь разобраться со ВСЕМИ Пожирателями Смерти… Думаю, комната притащит их и из соседних реальностей. Возможно даже, что всех Пожирателей со всех миров множественной вселенной.
- Ты прав, Рон! Что я могу сделать? Я действительно не хочу убивать Пожирателей повсюду, если я этого не сделаю. — Гарри вновь опустился на свой стул и, нервно подхватив шар для боулинга с заключенной внутри головой Темного Лорда, положил его на пол и начал раскручивать одной рукой.
Глядя на вращающийся зеленый шар, Гарри произнес:
- Я требую, чтобы шар с головой Тома Риддла перенесся на стол Директора. И добавьте записку «Любезность от мистера Блека и Гарри Поттера».
Шар с очень, очень укачанной от быстрого вращения головой Темного Лорда пропал.
- Итак, наш уважаемый мастер стратегии. Что ты предлагаешь? — спросил друга Гарри.
Рон выпросил у комнаты такой же стул и уселся напротив друга:
- Может, тебе потребовать от комнаты, чтобы они перестали быть Пожирателями? — сбивчиво произнес он. — Нет… это глупо.
- Да, Рон. Это глупо, - согласился Гарри. — Настолько, что может сработать!
Гермиона открыла рот, пытаясь по привычке сказать что-нибудь умное, но смогла произнести только «Га-ах!».
Со своей стороны Гарри вскинул голову и произнес:
- Я желаю, чтобы те части мозга, которые делают каждого Пожирателя Смерти ужасным и отвратительным человеком, отправились в мир Зомби.
В комнате ничего не изменилось.
- А разве мир Зомби существует? — спросил Рон после минутного молчания.
Гарри только пожал плечами. Мир Зомби:
- Зомби Дамблдор говорит зомби Гарри Поттеру, что зомби Темный Лорд плохой. Зомби Темный Лорд забрал себе все мозги. И не хочет делиться!
- Зомби Гарри Поттер тоже думает, что это плохо. Зомби Гарри Поттер хотел бы, чтобы мозги падали с неба!
- Зомби Дамблдор думает, что это глупое желание.
Куски мозгов Пожирателей Смерти дождем падали на землю мира Зомби.
Двое полуразвалившихся зомби переглянулись, сморгнули и, как и положено всем приличным зомбям, вскричали.
- Мозги!
- Мозги!
- Мозги!
- Лимонные доль… э, то есть, мозги! Хогвартс:
Комната по требованию была создана тысячу лет назад усилиями всех четырех Основателей только для одной цели: создание еды, которой домовые эльфы должны были питать растущие тела учеников. Между прочим, тысячу лет назад, когда об агрономии и не слышали, еды частенько не хватало. Основатели продумали и то, что со временем число учеников может увеличиться — и создали комнату, которая вбирала в себя всю свободную магическую энергию Хогвартса. Каждый раз, когда кто-то кидал заклинание в стену, очищал взмахом палочки свой котел или просто использовал магию — комната по требованию вбирала часть высвобождаемой силы, будто огромная магическая батарейка. Но, в отличие от обычных батареек, у которых есть предел поглощения энергии, комната по требованию тратила часть получаемой магии на то, чтобы расширить свой резерв. В результате, спустя тысячу лет в Хогвартсе находилось единственное на Земле место, наполненное чистой, концентрированной магией.
Так что когда Гарри выполнил все свои обязательства перед волшебным миром, он сделал только одно, что смог придумать:
- Я желаю, чтобы Рон Уизли и Гермиона Грейнджер оказались в своих постелях и забыли обо всем, что произошло в этой комнате с начала года.
Друзья Гарри исчезли.
- В сущности, я требую, чтобы никто в мире кроме меня не помнил, что комната по требованию существует или когда-либо существовала. — Юноша обвел взглядом все те артефакты, которые он призвал и которые ему больше были не нужны. — Я требую, чтобы все артефакты, которые здесь находятся, вернулись туда, откуда они взялись, кроме темных, конечно — темные артефакты должны перестать существовать.
Все предметы, заполнявшие комнату, исчезли.
Гарри Поттер стоял в центре пустого белого помещения, о котором знал только он. И тут в его голову пришла еще одна мысль.
- Я… я желаю, чтобы комната по требованию оказалась связана со мной. Эта комната и все ее свойства и силы должны оказаться во мне и являться по первому моему требованию.
Гарри стоял в школьном коридоре рядом с той стеной, где раньше был вход в магическую комнату.
Он улыбнулся.
- Я требую большой тропический коктейль.
Когда Гарри отправился на следующее занятие, отхлебывая из бокала с коктейлем, он размышлял о возможности потребовать, чтобы все забыли о Гарри Потере. Он мог бы стать просто мистером Блеком. Больше никакого выставления напоказ Мальчика-который выжил и никакого спасения волшебного мира, только намного более длинные каникулы в качестве мистера Блека. Его Цитадель и компания изобретателей могут обойтись и без него. А учитывая его новые возможности, он мог бы постоянно путешествовать по миру, помогая людям.
Но чем дольше он размышлял, тем сильнее понимал, что у него есть только один шанс окунуться в детство. Только один шанс проводить время с друзьями, играть в квиддич и больше не беспокоиться о спасении мира.
Так что на свое место в классе уселся полностью довольный жизнью Гарри Поттер, спокойно дожидающийся начала урока по зельям.
Северус Снейп ворвался в класс в своей обычной манере, и, как всегда, замер перед своим столом.
- Гах! — тупо заявил он и, подумав, прибавил. — Дах!
Это был самый лучший урок зелий. * * * Ремарка от Celebwen Telcontar Граф Пьер де Шагней, последний в длинной линии графов и графинь де Шагней, побледнел, заметив на улице мужчину. Его лицо скрывали великолепно исполненные маскирующие чары, он был одет в черное, и на голове у него была надета черная широкополая шляпа. И Пьер не сомневался, что печально известный мистер Блек имел в запасе и развевающийся черный плащ, и удавку. Этот человек просто идеально соответствовал описанию. В конце концов, разве не мог мистер Блек под именем Эрика Дестлера вселять страх в Кристину де Шагней, в девичестве Дааэ, в середине девятнадцатого столетия?
Пьер быстро принял решение переехать в Китай и никогда больше не привлекать внимания к своему существованию. Он слишком хорошо знал, как умело Призрак Оперы убивал людей! Один взмах удавки и человек уже подвешен к потолку со сломанной шеей!
- Филипп, - сказал он водителю своего старинного автомобиля.
- Oui, Monseur le Comte? (Да, господин граф? — фр.)
- Незамедлительно отвези меня в поместье де Шагней и закажи билет в Шанхай! — Пьер опять откинулся на подушки сидения в надежде дожить до того момента, когда он сможет затеряться в Шанхае. В конце концов, он же связан с виконтом Раулем де Шагней, взявшем в жены прославленную Кристину Дааэ!
|
|
Shtorm | Дата: Среда, 03.03.2010, 12:20 | Сообщение # 535 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Интересно, чем Гермиона приложила Малфоя, и как повели себя те, кого он избрал в свидетели?
|
|
Герда | Дата: Среда, 03.03.2010, 18:46 | Сообщение # 536 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Shtorm, а вот это мы узнаем из заключительной главы
|
|
Shtorm | Дата: Четверг, 04.03.2010, 15:35 | Сообщение # 537 |
Черный дракон
Сообщений: 3283
| Quote (Герда) вот это мы узнаем из заключительной главы
Осталось только ее дождаться
|
|
Герда | Дата: Воскресенье, 07.03.2010, 11:56 | Сообщение # 538 |
Демон теней
Сообщений: 232
| Глава 50. Конец Рон прошел уже половину пути до гостиной Хаффлпаффа, как натолкнулся на своего лучшего друга.
- Привет, Гарри, - радостно кивнул рыжий парень.
- И тебя с добрым утром, Рон, - ответил Гарри. — Идешь встречать Ханну?
- Ага, - подтвердил Рон. — Я каждый день провожаю ее на завтрак.
- Хорошо, что… Слушай, эта зеленая сова летит к нам? — изумленно спросил Гарри, разглядывая необычную птицу.
- Может, письмо от Фреда и Джорджа, - со смехом предположил Рон. — Они постоянно тестируют необычные заклинания.
Сова опустилась на стоящие рядом доспехи и протянула лапку.
- Посмотрим, что им нужно, - сказал Гарри, отвязывая письмо.
- Будь осторожен, открывая его, друг, - посоветовал Рон.
Лицо Гарри закаменело, когда он прочел послание:
- Ублюдок!
- Что-то не так, Гарри? — нервно спросил Рон.
- Это записка от Волдеморта, - рассеяно ответил Гарри. — Он пишет, что схватил Гермиону.
- Что? — Рон побледнел.
- Когда ты видел ее в последний раз? — спокойно спросил Гарри.
- Около десяти минут назад, - ответил младший из братьев Уизли. — Она ушла помогать слизеринскому первокурснику разыскивать его жабу.
- Ей могли подсунуть портключ, - пробормотал Гарри.
- Что нам делать, Гарри? — взволнованно спросил Рон.
- Возвращать ее обратно, - отрезал его друг. Гарри отменил иллюзию, создаваемую одним из браслетов, и активировал отвлекающее поле.
Глаза Рона расширились, когда в волосах Гарри появились белые пряди, сам он превратился в очевидно более взрослого человека, а черты его лица скрыли чары неузнаваемости, превратив их в размытое пятно.
- Кто… кто вы? — нервно спросил рыжий.
- Я? Я просто парень, - незнакомец натянул черную куртку, - которому чертовски нужны каникулы.
- Где… где Гарри? — заранее боясь ответа, спросил Рон.
- Он затерялся где-то в прошедшем лете, - ответил незнакомец. — Возможно, однажды я вновь встречу его, но не теперь. Теперь я покончу с несколькими людьми.
- Постойте, - воскликнул Рон, видя, что мужчина уходит. — Возьмите меня с собой, они мои друзья и я хочу помочь.
Странный мужчина приостановился и оглянулся:
- Нет, ты останешься здесь. Если ты отправишься со мной, то можешь погибнуть. Неважно, погибнет ли твое тело или твоя душа, я не намерен нести за это ответственность. Я… я прервал уже много жизней и не желаю добавлять в этот список еще чье-либо имя.
- Тогда скажите мне хотя бы свое имя! — вскричал Рон.
Странный человек отвернулся и, уже подойдя к скрытой портретом двери, на мгновение приостановился и произнес:
- Мистер Блек. * * * - Костолом! — быстро выкрикнула Гермиона. С кончика ее палочки сорвался пурпурный шар и раздробил руку Драко, держащую волшебную палочку. — Акцио палочка. — Гермиона проигнорировала палочку, пролетевшую мимо ее головы, и приблизилась к поверженному противнику.
- Как ты могла победить? — простонал Драко. — Я же чистокровный, ты не могла, не могла победить меня, это неправильно!
- Я каждый день практикуюсь с Гарри в дуэлинге, - холодно ответила Гермиона. Кончик ее палочки коснулся лица младшего Малфоя, - и по нескольку часов отрабатываю новые заклинания. А что сделал ты, чтобы победить?
- Моя чистая кровь всегда со мной, - резко ответил Драко, укачивая раздробленную руку. — У тебя не должно было быть даже шанса на победу!
- Занятная теория, - произнесла Гермиона. Черты ее лица закаменели, когда она вспомнила причину, заставившую ее вступить в дуэль, - где Гарри?
- В аду, - самодовольно ответил слизеринец. — Или скоро туда отправится, только подожди… Когда Темный Лорд займет принадлежащее ему по праву место в качестве властелина всего мира, ты получишь шанс встретиться со своим дружком на том свете.
- Ignace, - кончик палочки гриффиндорки начал раскаляться. — Тебе известны эти чары? — проигнорировав отсутствие отклика со стороны своего врага, Гермиона продолжила. — Эти чары были разработаны в 1642 году для выжигания трубок и спустя три года перестали использоваться, так как курительные трубки стали широко доступны всем слоям общества. Я обнаружила их в одной невразумительной книжке о… ну, неважно. Где Гарри?
- Закрой рот, грязнокровка, - яростно ответил Драко. — Я получу большое наслаждение, приучая тебя к положенному тебе месту, когда Лорд убьет Поттера.
- Неужели? — Гермиона на мгновение прижала раскаленный кончик своей палочки к руке Малфоя, вырывая у того крик боли. — Одной любопытной особенностью чар Ignace является то, что они не вызывают никакого обугливания или другого повреждения палочек. Это значительное улучшение по сравнению с предыдущими версиями подобных чар, ведь в отличие от них чары Ignace не повреждают кончик палочки, и позволяют раскаляться до очень, очень высокой температуры… так ты действительно не хочешь сказать мне, где Гарри?
- Иди к черту, грязнокровка! — выкрикнул Драко. Он завизжал, когда Гермиона коснулась палочкой другой его руки.
- Если я немедленно не получу от тебя ответ, - лицо Гермионы казалось страшной в своей невыразительности маской, - то воткну палочку в твой правый глаз.
- Ты этого не сделаешь! — Драко затрясло. — Тебя отправят в Азкабан!
- Если ты перечитаешь дуэльный кодекс, то обнаружишь, что я могу сделать с тобой все, что пожелаю, за исключением наложения трех непростительных. И у меня достанет воображения изобрести пытку, которая не потребует банального Круцио. — Девушка поднесла раскаленный кончик палочки к глазу Малфоя, - я даю тебе последний шанс ответить.
- СТОЙ! — слизеринец начал всхлипывать. — Малфой Мэнор. Я сказал ему в письме, что ты в Малфой Мэнор.
- Вот видишь, Драко, это было совсем не сложно — надо только захотеть. А теперь позволь мне кое-что тебе объяснить, хорек, - глаза Гермионы опасно засветились. — Если Гарри умрет, умрешь и ты. Ты и вся твоя семейка перестанете существовать, ты меня понял?
- Д-да, - прорыдал Драко. — Я понял.
- Хорошо, - прорычала Гермиона. Затем она оглушила слизеринца и вышла из комнаты, ей пора было спасать Гарри от самого себя… опять. * * * Перенесясь к границам поместья, Гарри призадумался. Порывшись в карманах, он вытащил карту своего отца и несколько секунд ее просматривал:
- Ха! — сказал себе молодой человек, увидев нужную точку. — Я знал, что Гермиона слишком умна, чтобы попасться на одну из уловок этого хорька. — Глубоко вздохнув и оглянувшись на поместье, Гарри принял решение. — Думаю, все равно слишком поздно возвращаться, - пробормотал он, - я зашел слишком далеко и слишком многое сделал. Пришло время привести все к финалу. * * * Гермиона выбежала из комнаты и наткнулась на большую группу малолетних Пожирателей Смерти.
- Куда-то собралась, грязнокровка? — ухмыляясь, спросил один из них.
- Вы не хотите этого делать, - ровно произнесла Гермиона.
- О нет, хотим, - заверил ее другой.
- Какие-то проблемы? — неожиданно спросил писклявый голос из темноты коридора.
- Что?.. — Гермиона оглядела пустой коридор и, наконец, опустила взгляд вниз. — Добби?
- Добби уже здесь, - подтвердил домовой эльф. — Все под контролем.
- Добби, - начала гриффиндорка, - ты должен…
- Спрячьтесь за Добби, мисс Герми, - велел эльф, перебивая ее. — Добби уберет отсюда этот мусор.
- Мусор? — недоверчиво переспросила Гермиона.
- Да, - захихикал маленький домовик. — Мистер Блек говорит, что перед боем важно сказать что-нибудь остроумное, конечно, если атака не должна стать для врага сюрпризом.
- Понятно, - Гермиона припомнила всю серьезность ситуации, в которой они оказались. — Отправляйся за помощью, а я пока…
- Это работа Добби — разобраться с ними, - решительно возразил домовой эльф.
- Но ты же не можешь… - Гермиона осеклась, потрясенно глядя на знакомый значок в руках эльфа.
- Теперь Добби работает на мистера Блека, - эльф улыбнулся и развернулся к слизеринцам. — А мистер Блек не любит Пожирателей Смерти.
Давайте опустим описание жестокого избиения юной пожирательской поросли, чей опыт сражений ограничивался измывательствами над младшекурсниками. Молодым слизеринцам пришлось усвоить, что дюжина соответственно обученных чистокровных магов не может противостоять одному разъяренному домовому эльфу.
- Да, Добби позаботился об отбросах, - Добби удовлетворенно кивнул и еще раз оглядел груду стонущих тел своих поверженных противников. — Радуйтесь, что здесь был Добби, а не мистер Блек, Добби был добр с ними.
- Добр? — усмехнувшись, переспросила Гермиона.
- Добби сохранил им жизни, - пояснил маленький эльф. — Мистер Блек не был бы столь великодушен.
- Я думала, домовые эльфы не могут причинять людям вред?
- Кроме как защищая своих хозяев, - быстро ответил домовик. — Сейчас Добби работает на мистера Блека — значит, Добби защищает весь мир.
- Я… ясно, - Гермиона несколько минут пыталась понять странную логику ушастого существа. — Я чуть не забыла, мы должны остановить Гарри. Он отправился в ловушку!
- Добби приведет помощь, - быстро сказал домовик. — Добби соберет армию.
- Погоди, я… - только и успела сказать Гермиона, прежде чем Добби исчез. — Проклятье!
Гермиона бегом поднялась по нескольким лестницам, прежде чем столкнулась с кем-то в большом холле.
- Рон! — девушка затормозила перед другом. — Гарри отправился прямо в ловушку, мы должны ему помочь!
- Это был не Гарри, - мертвым голосом ответил Рон. — Он сказал, что Гарри пропал.
- О чем ты? — потребовала Гермиона. — Кто это сказал?
- Мистер Блек, - глаза Рон наполнились слезами. — Он сказал, что не знает, где Гарри, а потом ушел.
- Что? — побледнела девушка. — Мы идем к Директору.
- Я хотел пойти с ним, - вяло продолжил Рон. — Я хотел сражаться с ним рядом, и… и найти Гарри. Или… отомстить за друга, но он сказал нет.
- Рон, - Гермиона смахнула свои собственные слезы. — Я созову АД, и мы отправимся за Гарри… ты с нами?
- Я отправлюсь даже в ад, если это понадобится, - Рон глубоко вздохнул. — Если Гарри не сумел отыскать даже мистер Блек, значит, наш друг попал к Пожирателям Смерти. Отправимся за ним и спасем его!
От собравшихся членов клуба ЗОТС, слышавших последнее заявление Рона, раздались согласные и одобрительные крики.
- Мне нужны четверо добровольцев. Четверо, кому я могу доверять, - Рон обвел взглядом холл. — Но не ты, Невилл. Ты должен будешь сделать кое-что другое.
- А ты доверишься своей сестре? — с усмешкой выступила вперед Джинни.
- А мне, Рональд? — мечтательно улыбаясь, Луна шагнула вперед вслед за подругой.
- Я пойду с тобой, - кивнула Ханна. — Если ты не доверишься хаффлпаффке, то кому еще ты можешь доверять?
- И, полагаю, я буду четвертым, - встал рядом с ними Дин. — Нельзя же оставить нашим девушкам все развлечение.
- Вы нужны мне, все, - Рон каждому заглянул в глаза. — Вы не должны спорить со мной, то, что мы собираемся сделать — самое важное, что может быть. Так что я не намерен повторять дважды.
Четверо студентов кивнули и подобрались в ожидании худшего.
- Джинни, Луна, Ханна, - Рон последовательно взглянул на каждую девушку. — Вы отправитесь к деканам факультетов, расскажете о случившемся и о том, куда мы отправились. Дин, ты идешь к Дамблдору. Без него и Ордена у нас нет шансов.
Проникнувшись серьезностью ситуации, никто не произнес ни слова. Только Джинни нахмурилась, поняв, что ей придется расстаться со старшим братом.
- Куда мы отправимся? — спросил Невилл, довольный тем, что Рон велел ему вернуться в ряды бойцов.
- Гермиона? — повернулся Рон к своей подруге, - ты подумала об этом?
- В Малфой Мэнор, - Гермиона перевела дыхание. — Драко не терпелось рассказать мне, куда он пошел.
- С чего бы? — ухмыльнулся Рон. — Не могу вообразить себе Малфоя, как-либо помогающего нам.
- Я просто спросила его правильным способом, - ровно ответила Гермиона. — И, после недолгих споров, он выложил мне все, что я хотела узнать.
- Он еще жив? — голос Рона сразу стал серьезным.
- Пока да, - кивнув, заверила его Гермиона.
- Тогда отправляемся, - вернулся к главному рыжий, - посмотрим, сможем ли мы воспользоваться камином в «Трех Метлах»…
- Там могут оказаться мистер Блек и его люди, - Гермиона повысила голос, чтобы перекричать толпу студентов. — Так что не открывать огонь по кому-то без маски, если они не нападут первыми.
- Мистер Блек? — ученики начали успокаиваться, с такой поддержкой их шансы на выживания значительно вырастут, - что он там делает?
- Полагаю, собирается убить Волдеморта, - с намеком на удовлетворение ответил Рон. — Он переговорил со мной, прежде чем уйти.
- У нас нет времени на что-либо еще, - вмешалась Гермиона. — Пошли.
Студенты вышли из замка и вскоре покинули границы школьных земель.
- Что происходит? — спросил один из прохожих, когда группа учеников проходила по улицам расположившегося рядом со школой магического городка.
- Мы идем сражаться с Волдемортом вместе с мистером Блеком, - ответил ему студент.
- Что? — недоверчиво переспросил прохожий.
- Присоединяйтесь или убирайтесь с нашего пути, - приказал ему Рон. — Мы спасаем свою страну, так что либо идите с нами, либо не мешайтесь под ногами.
- Я не могу позволить детям погибать за меня, - с фатализмом отозвался маг, - я с вами.
К их маленькой группе присоединилось еще несколько человек еще до того, как они вошли в бар «Три Метлы» и направились к камину.
Рон захватил горсть дымолетного порошка и кинул ее в пламя:
- Малфой Мэнор! * * * Гарри подошел к поместью и свободно прошел сквозь несколько щитов, будто их не существовало. Перешагнув через несколько тел Пожирателей, вставших на его пути, Гарри вошел в один из залов, ощутив рядом присутствие тьмы.
- Поттер, - Темный Лорд поднялся со своего трона, - как мило, что ты зашел.
- Здравствуй, Том, - глаза Гарри горели страшным бешенством.
- Ты пришел за грязнокровкой, не так ли? — Волдеморт усмехнулся. — Представляю, как она в Хогвартсе мечется, разыскивая тебя… если Драко не решил проявить немного инициативы.
- Я знаю, - улыбнулся Гарри. — Маленький мерзавец не противник Гермионе, и, чтоб ты знал, мое имя не Поттер… а Блек.
- Что?! — глаза Темного Лорда наполнились бешенством. — Ав…
- Гассиус Фтора, - выкрикнул Гарри, насылая на Темного Лорда облако ядовитого желтого газа, окутавшее тело его врага. — Прощай, Том. — Кашляя кровью, Волдеморт попытался пробулькать проклятие, но его тело уже распадалось. Гарри невозмутимо наблюдал, как рухнуло на землю тело Темного Лорда. — И как ты справишься с этим? — удовлетворенно задал он риторический вопрос.
- Ав… ав… - рука Волдеморта дернулась, когда он попытался наложить на врага свое любимое заклинание.
- Еще не сдох? — с легким удивлением осведомился молодой маг, - что ж… Мы решим эту небольшую проблемку. — Нога Гарри раздробила изъеденную газом руку Темного Лорда, а взмах палочкой перенес ее сестру в руку юноши.
- Про… Проклинаю!.. — пробулькал Темный Лорд.
- Ну, как я погляжу, все эти ритуалы, нацеленные на получение бессмертия, добавили тебе пару неприятных минут перед смертью? — усмехаясь, осведомился Гарри. — Держу пари, боль ужасная!..
- Сейчас! — приказал Волдеморт, и Гарри почувствовал, как в ногу впились ядовитые клыки волдемортовской любимицы.
- Думаешь, это заставит меня умереть? — со смехом спросил Гарри. — Полагаю, пора завершать нашу беседу. — Вытащив меч, Гарри мысленным приказом преобразовал его в косу. — Прощай, Том.
Волдеморт даже не успел вскрикнуть, когда большая коса отсекла ему голову. Гарри почувствовал, как через лезвие будто прошел разряд молнии, когда Волдеморт испустил дух.
- Почему ты не умер? — прошипела Нагини.
- Я не могу, - ответил ей Гарри, еще одним взмахом уничтожая очередной кусок души Темного Лорда. — Прощай.
Парой быстрых взмахов палочкой Гарри убрал тела и вышел из замка, обнаружив перед собой огромную группу людей.
- Здравствуйте, мистер Блек! — воскликнул Добби. — Змеелицый уже мертв?
- Да, - ответил Гарри.
Тишину ночи разорвали громкие приветственные крики, люди начали радостно хлопать друг друга по спинам. Но Гарри в молчании смотрел на старый дом.
- Гарри Поттер, - он взглянул на палочку с пером феникса, зажатую в руке. — Гарри Поттер никогда бы не сделал ничего того, что должен был сделать я. Гарри Поттер мертв. — Гарри нахмурился и переломил палочку. — Здесь есть только мистер Блек. Проклятье… мне нужны еще одни каникулы.
- С вами все в порядке, друг мой? — осторожно подошел к нему Профессор.
- Физически да, но от игр судьбы я чувствую себя больным. Почему у меня не может быть нормальной жизни? Почему я должен быть вселенским козлом отпущения? Не подумайте, что я жалуюсь, но я достаточно сделал, чтобы иметь право на малую толику тишины и покоя. — Гарри встряхнулся и обернулся к своему другу. — Ваши чары сработали так же хорошо, как вы и думали.
- У вас есть какие-либо распоряжения? — Профессору не нравилось смотреть, как его друг погружается в меланхолию.
- Убейте всех Пожирателей, освободите всех узников, соберите все ценное и уберитесь отсюда до того, как здесь появится кто-либо еще, - ответил Гарри, его взгляд опустился к палочке Волдеморта, все еще зажатой в его левой руке. — Надо это уничтожить, - добавил Гарри, - мне не нужна еще одна палочка. — Юноша разломил палочку, как и ее сестру и повернулся к Профессору.
- Мы уйдем через минуту, - сказал Профессор.
Вокруг бешено суетились люди, выполняя распоряжения Гарри. Через тридцать секунд Профессор подвел к нему человека, одетого в мантию Пожирателя Смерти.
- Да? — спросил Гарри.
- Это Фил, - представил ученый мужчину. — Он практически единственный из Пожирателей, которых вы не убили, является агентом, работающим под глубоким прикрытием на одну из секретных служб.
- И? — подтолкнул его Гарри.
- И, если вы снимите щиты, - подхватил Фил, - мы бы хотели покончить с этим местом, устроив маленький «взрыв газа», если вы не возражаете.
- Конечно, - кивнул Гарри. — Почему бы и нет.
- Спасибо, - с широкой улыбкой ответил Фил. — Рад был встрече с вами и куда более рад возможности работать с вами.
- Могу вас заверить, что мы обо всем позаботимся, - улыбаясь, произнес Профессор.
- Мы готовы уходить, сэр, - окликнул Гарри один из мужчин. — Как только вы будете готовы.
- Тогда отправляйтесь. — Гарри улыбнулся. - Всем спасибо, что пришли.
- Это было честью для нас, сэр, - сказал другой мужчина. - Спасибо, что пригласили нас.
Молодой человек активировал невидимость на своей куртке и постепенно исчез:
- Я останусь.
- Я его не вижу, - мужчина изумленно разглядывал место, где только что стоял мистер Блек.
- Мистер Блек очень хорош в невидимости, - готовя портключ, откликнулся Профессор.
- Вы не понимаете, - мужчина закончил свои приготовления. — Обычно я могу видеть сквозь невидимость, но я не вижу мистера Блека, и не думаю, что он использовал какой-либо способ магического перемещения.
- Он - мистер Блек, - безмятежно пояснил Профессор и активировал портключ.
- Он может все, - кивнул другой мужчина и тоже исчез.
Гарри отошел от дома на безопасное расстояние и стал ждать, когда старое здание взлетит на воздух. - Черт, - повторил Рон. — Малфой Мэнор! Я знаю, что это, черт побери, нужный адрес.
- Что случилось? — нахмурившись, спросила Гермиона.
- Чертова каминная связь не срабатывает, - коротко ответил Рон.
- Попробуй Багли Смагли, - предложил один третьекурсник. — Это дом моей бабушки, он стоит не так далеко от Малфоевского.
- Багли Смагли, - выкрикнул Рон. — Сработало, пошли! * * * Дамблдор прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть, как поместье Малфоев исчезает в ужасающем по силе взрыве.
- Нет, - потрясенно прошептал Дамблдор. — НЕ-ЕТ! Гарри?! — Старый маг заплакал, - Гарри, мальчик мой, отзовись, если слышишь меня. — Не услышав ответа, Дамблдор начал осматривать лежащие вокруг трупы со все возрастающим чувством ужаса, - пожалуйста, останься в живых. Я спасу тебя, Гарри, только продержись еще немного!..
- Профессор? — Дамблдор застыл, услышав голос за спиной.
- Да? — спросил он, оборачиваясь и видя перед собой смешанную группу школьников и жителей Хогсмида.
- Где Гарри? — задал самый главный вопрос один молодой ученик, сдвинув брови.
- Я не знаю, - сочувственно ответил Дамблдор. — Но мы найдем его. Все, начинайте копать! Дорога каждая секунда!
Все пришедшие немедленно начали просеивать груды разбитых кирпичей и почти сразу же на месте трагедии появился Орден, за ним — группа Авроров под предводительством мадам Боунс, и, наконец, группа магов, услышавших о произошедшем от знакомых Хогсмида или от своих детей в Хогвартсе. Всех объединяла лишь одна мысль - их желание отыскать Гарри Поттера прежде, чем станет слишком поздно.
- Гермиона, - срывающимся голосом окликнул свою подругу Рон. — Думаю, тебе надо это увидеть.
- Что такое? — сердито спросила Гермиона.
- Просто подойди сюда, - повторил рыжий.
- Отлично, - кивнула девушка. Глаза Рона обежали собравшихся людей, пока он ждал приближения подруги: — Ну, что там у тебя? — спросила Гермиона.
- Это то, что я думаю? — Рон указал на землю.
- Его палочка, - шепотом подтвердила Гермиона.
- Профессор Дамблдор, - крикнул Рон. Юноша сглотнул комок в горле и почувствовал, как по его лицу бегут слезы. — Сюда, профессор!
- Вы нашли его? — подбегая, с надеждой выкрикнул Дамблдор.
- Нет, - ответил Рон. — Мы нашли его палочку.
Опустив взгляд, старый маг увидел две палочки, обе, как ни странно, не поврежденные взрывом, но переломленные посередине.
– Он победил, - напряженно произнес Дамблдор. — Неважно, каким будет будущее, мы встретим его со знанием, что Гарри Поттер победил в этой дуэли и спас для нас мир.
Им потребовалось еще около часа, чтобы просеять все обломки и осознать, что тела Гарри Поттера не было среди тел его врагов.
А в стороне на эту суету смотрел сам ее виновник. Сердце Гарри болело, когда он наблюдал, как множество людей роются в развалинах сначала в надежде найти его, затем в надежде отыскать хотя бы его тело. Смотря на этих людей, Гарри осознал, что он не хочет уничтожать свою первую личность безвозвратно. Набросав пару записок, Гарри тихо приблизился к занятым поисками магам и бросил пару клочков пергамента рядом со своими друзьями. Неспособный больше ничего придумать, он решил исчезнуть раньше, чем записки будут обнаружены.
- Профессор! — закричал Рон. — Я обнаружил послание! - вокруг него тут же собрались люди, надеясь расслышать зачитываемые молодым человеком строки. Магическому миру
Не ждите, что я буду решать все ваши проблемы; уничтожение Тома Риддла являлось вашей обязанностью, но вы были не в состоянии отвечать моим ожиданиям. Он разозлил меня; как видите, вам этого делать не стоит.
Мистер Блек Ребята,
Простите, но я просто не могу вернуться в Хогвартс. Тут можно было бы сказать «Как можно вернуться на ферму тому, кто видел Париж?» Я в Хогвартс не вернусь, простите. Это не значит, что я больше не считаю вас своими друзьями… Я не могу объяснить. Мне просто требуется немного времени, чтобы все как следует обдумать. Может, я вернусь на следующий год. Ребята, я люблю вас, но не разделяю это чувство по отношению ко всем представителям магического общества Соединенного Королевства. Мы обязательно увидимся снова, а я постараюсь не терять с вами связь. До встречи,
Гарри Позже тем же вечером, Дамблдор сидел в своем кабинете, пил крошечными глотками солодовый напиток пятидесятилетней выдержки, и размышлял над тем, как события могли привести к такому результату.
- Я причинил бедному мальчику так много вреда, - печально сказал Дамблдор. — И у меня никогда не будет шанса исправить свои ошибки. — Его дальнейшие размышления на эту тему были прерваны внезапным вызовом по каминной сети.
- Альбус Дамблдор? — невыразительно уточнила появившаяся в зеленом пламени голова. — Мистер Блек просил меня кое-что передать вам.
- Что? — на лице старого Директора не было радости, - это насчет Гарри?
- Можно сказать и так, - согласилась голова. — Он просил передать: «Пророчества для слабоумных. На будущее — не ждите, что ребенок сделает за вас всю грязную работу». Конец Прим. авт.: Так, эта глава писалась несколько месяцев, так что мне было нелегко удержать себя от изменения ее сюжета. Мне не нравится то, как все закончилось, но это нормально, так бывает со всеми моими фиками. Думаю, не стоит мне жаловаться, в конце концов, я его закончил. Несколько замечаний к последней главе, я выставил Гермиону на дуэли против Драко по трем причинам. Первое, Рон бы просто прибил маленького ублюдка. Второе, мой приятель просил написать сцену, где Гермиона выигрывает поединок и обещает Драко много, очень много неприятностей. И третье, мне нравится Гермиона… наряду с Луной, они — два моих любимых персонажа. Дайте мне немного времени на сиквел, на настоящий момент я запланировал уже две штуки. Рабочее название первого - «Охота на Гарри Поттера» - о том, как Луна с Гермионой разыскивают своего друга и о дальнейших приключениях мистера Блека. Второй по большей части будет состоять из «ремарок» о несчастьях Гарри, текущее название «Back in Black», но оно может измениться. * * * Ремарка: Взглянем, как там дела у Гарри. Где-то на северо-западе Канады… шесть месяцев спустя.
- Пива.
Бармен подпрыгнул, когда стоящий у стойки посетитель заявил о своем существовании:
- Простите, я вас раньше не замечал. Сейчас-сейчас, я налью пива.
- Не переживайте, - кивнул Гарри. — Хорошо быть незаметным.
Пять минут спустя…
- Никому не двигаться! — грабитель взмахнул пистолетом. — Давай мне все, что у тебя в кассе!
- Ладно, сынок, - сказал бармен, стараясь не вызвать панику у посетителей. — Здесь никому не нужны неприятности.
- Нечего со мной трепаться! — выкрикнул головорез, стреляя в большое зеркало за спиной бармена. — Здесь пистолет есть только у меня, а это значит, что сила на моей стороне… - неожиданно тираду грабителя прервала ударившая его по затылку пустая пивная бутылка.
- Все, чего мне хотелось — это немного мира и тишины, - горестно простонал Гарри, опуская свое импровизированное оружие. — Но не-е-ет, всегда что-нибудь случается. Почему не может пройти недели без такого вот случая? Только одной чертовой недели!..
Гарри спокойно приближался к изумленному панку, который, почуяв опасность, столь же медленно начал отступать, выкрикивая угрозы:
- Я выпущу тебе кишки. Ты уже мертвец, слышишь меня, ты?
- Да, - согласился Гарри, ударяя парня по голове. — Слышу.
Напоследок окинув взглядом бар, Гарри вздохнул. Опыт подсказывал ему, что пора исчезнуть.
- Стойте, - окликнул его бармен, - кто вы такой?
Гарри приостановился на мгновении и то-то прошептал, прежде чем распахнуть дверь и исчезнуть в ночи.
- Что он сказал? — спросил бармен побледневшего посетителя. — Ради всего святого, скажите мне!
- Мистер Блек, - ответил немного успокоившийся посетитель. — Он сказал, что его имя мистер Блек.
- Господи, - глаза старого бармена изумленно расширились. — О Господи! * * * Ремарка от Криса Хилла В бар вошли несколько мужчин в форме ВДВ СК, в то время как пригласивший их офицер уже заказал пять стаканов.
- Что с тобой приключилось? — усаживаясь за столик, спросил один из вошедших.
- Вы когда-нибудь думали о том, что Би-Би-Си может знать больше, чем говорит нам?
- И что это должно означать, друг?
- Ну, началось все так… - Здравствуйте, солдат, мне необходимо пройти, - сказала женщина с неузнаваемым лицом, сопровождаемая двумя людьми.
Рядовой протянул руку:
- Не так быстро, мэм. Только если у вас есть допуск.
Женщина вздохнула и достала удостоверение личности:
- Мое имя Доктор, и я из ИКНЯ.
Рядовой фыркнул:
- Так я и поверил! Вы пересмотрели телека, мэм.
- Пожалуйста, вызовите своего капитана и позвольте мне с ним переговорить, или хотите отправиться на десять суток?
Рядовой покачал головой. Крепкий орешек, лучше и правда вызвать капитана. Он таких быстро обламывает:
- Секунду, мэм.
После того, как к ним подошел капитан и услышал ту же самую просьбу, он подошел к телефону в караулке и связался со своим начальником в штабе:
- Сэр, у меня тут несколько человек из ИКНЯ, - он улыбнулся в телефон, подумав о чувстве юмора этих людей.
– Впустите их. — Капитан оторвал трубку от уха, несколько мгновений смотрел на нее и снова поднес ее к уху. — Прошу прощения, сэр, но вы только что позволили им войти?
- Да. Только что звонил премьер-министр и подтвердил их полномочия. Очевидно, они должны прибыть в сопровождении некоего человека, называемого Доктор. Я думал, что надо мной подшутили, пока не перезвонил премьер-министру и не получил подтверждения.
Капитан повесил трубку и махнул рядовому, разрешая пропустить пришедших. Он должен был это увидеть лично. Доктор вздохнула, наблюдая, как ее спутники осматривали доказательства. В этом районе были дементоры. К счастью, у нее было подходящее оружие против них.
- У всех есть шоколадные ручки? — ее люди кивнули и отправились на охоту за нечистью, вместе с капитаном, которого интересовало, зачем все держат перед собой шариковые ручки. Через полчаса он получил ответ на свой незаданный вопрос. Он, вместе с другими заинтересовавшимися офицерами ВДВ увидели, как Доктор и два ее спутника поливают струями горячего шоколада двух странных существ, распадавшихся под струями на глазах.
- Думаю, это все. Погодите секунду, и я позабочусь и о вас. - …И как будто у нее в кармане была кнопка, перед ними из ниоткуда появилась синяя телефонная кабинка. Она, ее компаньоны и капитан зашли внутрь и вытащили несколько больших коробок шоколада. Она сказала, что нам надо съесть по плитке и раздать остальное персоналу базы. Капитан никогда не говорит, что там увидел внутри, но с той поры он стал замкнутым. По мне, так что они за оружие сделали, которое маскируется под обычные ручки. Если ИКНЯ существует на самом деле, и эта чертова Доктор тоже, то что, черт меня побери, еще может оказаться на самом деле существующим? (ИКНЯ — Исследовательская Команда Необъяснимых Явлений) * * * Еще одна хорошая ремарка от Криса Хилла Фред и Джордж хором вздохнули. Насколько хорошо было играть шутки над людьми, настолько же нехорошо было разбираться с последствиями.
- Брат мой, - начал Джордж, перебирая новые разработки, которые им прислал Гарри.
- Мы должны что-нибудь сделать… - подхватил Фред.
- Он может быть сыном Мародера…
- Но он не является профессиональным шутником.
- Джордж, старый черт, этот значок тебе ничего не напоминает? — Фред ухмыльнулся, читая инструкцию к изобретению.
Джордж поднял бровь и прочел написанное:
- Напоминает то кино, которое мы видели несколько недель назад.
- Думаешь, Профессор сможет нам помочь с этим?
- Пожалуй. Несколькими днями позже.
Кто-то постучал в дверь кабинета Амелии Боунс, и она вскинула голову. У нее не было назначено встреч на это время. Дверь приоткрылась, и в щель просунулись две головы.
- Здравствуйте, миссис Боунс. — Начала первая.
- У нас есть для вас кое-что на проверку, - продолжила другая голова.
- Они одобрены мистером Блеком, - закончила первая.
- Входите, - Амелия вздохнула. Она узнала близнецов Уизли. Их магазин становился немного слишком популярен.
Джордж вытащил стопку карточек:
- Мы желаем представить вам…
- С дополнениями от Ужастиков Умников Уизли…
- Пятьсот карточек мистера Блека для шоколадных лягушек.
- Полезных, как показал нам мистер Блек…
-…Против дементоров.
Амелия вздохнула еще раз:
- Положите их на стол, мальчики. Я просмотрю их позже.
Спустя пятнадцать минут после ухода Уизли Амелия обнаружила на своем столе рядом с табличкой с именем небольшую визитную карточку. Визитка была от ЛВЧ. Перевернув ее, мадам Боунс увидела указанное время и место. Как, во имя всех святых, на ее столе могла оказаться загадочная визитка, она так и не поняла.
Боунс вошла в маггловский ресторан и была проведена к дальнему столику, за которым уже сидели двое мужчин в черных костюмах.
- Вы хотели со мной встретиться?
Мужчины повернулись, и Амелия заметила, что не может разглядеть их лиц:
- Да, директор Боунс. Встреча будет недолгой.
- Вначале позвольте нам представиться. Я — агент Эф, а это агент Джей, мы из ЛВЧ.
- СВЧ? — переспросила Амелия, которой сразу не понравилось начало беседы.
- Нет, - поправил агент Джей. — Из ЛВЧ. «Люди в черном».
- Мы хотим дать вам кое-что для изучения, можете показать это своему боссу, - добавил агент Эф.
- Пожалуйста, обратите особое внимание на имена и пристально изучите положение дел. Все они весьма необычны.
- Вам необходима ваша память, так что мы не станем стирать ее. Только дайте слово, что никому не сообщите о нас.
- Почему?
- Мы не существуем. Мы — лишь вымысел. Мы защищаем людей от всякой мрази, но никто не должен знать о нашем существовании. Мы — ЛВЧ!
- За дверью меня ждут двое моих людей. Они арестуют вас. — Амелия поняла, что с ней в контакт вошла какая-то таинственная несуществующая секретная служба.
- Не беспокойтесь, - произнес агент Джей.
- Прошу вас, наденьте эти очки и следуйте за нами, - продолжил агент Эф.
Как только они вышли, к ним сразу приблизились двое Авроров, которых мадам Боунс привела с собой:
- Пожалуйста, держите свои палочки так, чтобы мы могли их видеть.
Агент Джей ответил, доставая ручку из нагрудного кармана:
- У нас нет палочек. Фактически, самым близким аналогом этой вещицы является маггловская камера. Скажите «сыр».
После вспышки агент Эф прибавил:
- Вы волновались о директоре Боунс и решили отправиться за ней. Она завтракала. Очки, директор Боунс, прошу вас.
Агент Джей произнес:
- Поднять обоих, - и они исчезли.
Амелия раскрыла рот от того, как быстро все произошло. - Итак, мальчики?
- Все прошло великолепно, Профессор, - ответил Фред.
- Хорошо! Архитектор заинтересовался вашей идеей и согласен отстроить базу. Механика также заинтересовали несколько упомянутых вами устройств, а мы с Хенчгир имеем несколько идей, как бы можно было улучшить нынешние изобретения. Ваше ЛВЧ все же будет существовать!
- Фред, чтоб тебя…
- Да, Джордж, старик?
- Ты когда-нибудь раньше чувствовал…
- Ты мне уже надоел с этой старой шуткой. Гривнер встретился с Боунс в некой очень защищенной комнате. Следующие несколько вечеров они провели, пытаясь объединить все возможные факты о ЛВЧ, которая, как оказалось, была намного больше, чем они могли себе представить. Казалось, Блек имел агентов повсюду! Прим. авт. №2: Обещаю, это последнее авторское примечание, просто хотелось сказать вам, что мне жаль окончившегося фика и что это была чертовски неплохая штука.
|
|
Герда | Дата: Воскресенье, 07.03.2010, 12:24 | Сообщение # 539 |
Демон теней
Сообщений: 232
| ЧаВо Здравствуйте, дамы и господа читатели. В этой недоглаве я, как и обещала, выложу небольшой бонус, а также отвечу на самые распространенные Ваши вопросы. Первым делом хотелось бы поблагодарить всех моих добровольных помошников, без которых работа над переводом была бы невозможна.
Krestrag, Setsuno, Anger, Tor, xyzman и другие - огромное вам спасибо, ребята, и низкий поклон.
А теперь вопросы: 1. Ну, автор, фик мне в принципе, нравится, но нельзя ли кое-что изменить в сюжете?.. Нет, к сожалению. Это перевод, поэтому никаких изменений в сюжет мной вводится не может. 2. По-моему, эти "ремарки" довольно бредовые. Ну, так кажется не только Вам, поверьте. 3. А я заметил ошибку/опечатку/неудачную фразу. Пожалуйста, не поленитесь и отпишите мне в комментарии или пришлите письмо по почте. Я буду очень рада Вашим замечаниям. 4. Фик закончен, так? А продолжение? У этого фанфика есть два сиквела.
Первый носит название "Охота на Гарри" и рассказывает об усилиях Луны и Гермионы на ниве поисков их нерадивого друга.
Сейчас я уже начала его перевод, в скором времени выложу первые главы.
Второй - "Back in Black" еще не закончен. Буду ли я переводить его, пока не знаю. 5. Вы говорите фанфик, фанфик. А фанарт? Да, есть.
Вот здесь: http://v-diary.narod.ru/1404.jpg
лежит изображение морщерогих кизляков, обнаруженных мистером Блеком на холмах Голландии.
А вот здесь: http://fc00.deviantart.com/fs9/i/2006/015/7/b/Mr_Black_Chocolate_Frog_Card_by_MagyarEagle.jpg
лежит фанарт, созданный для английского оригинала, Карточка от шоколадной лягушки, посвященная мистеру Блеку.
Перевод текста привожу ниже: Карточка от шоколадной лягушки о мистере Блеке Мистер Блек
Космополит, человек-тайна
Возраст: Неизвестен; давайте просто скажем, что Помпеи не были бы такими без него (т. е. от 2000 лет и больше). Известные высказывания (одно касание палочки, чтобы прослушать текст, два — чтобы сменить язык): «Меня зовут Блек, мистер Блек» «Я просто парень на каникулах» «Любители (дилетанты)» «Неужели? Разве что-то случилось?» Мистер Блек: «Это приведёт Пожирателей Смерти в свойственное им состояние ума»
Неизвестный аврор: «Это какое?»
Мистер Блек: «Разбрызганным по стенке»
«Я думаю, Министр просто идиот…»
«Отведите меня в бар «Кровавая Ведьма» Мистер Блек: «Вы — член группы верящих во всю эту чистокровную чепуху?»
Чистокровный нацист: «Да»
Мистер Блек: «Это вы убили магглорождённую девочку и всю её семью, чтобы не дать ей пойти в школу магии?»
Чистокровный Нацист: «Вы коп? Пытаетесь заставить меня сознаться?»
Мистер Блек: «Нет, просто хотел убедиться, что не ошибся адресом. Редукто» «Портье? Это Блек. Кажется, с автоматом выдачи напитков в холле рядом с моим номером что-то не так. Я слышал какой-то ужасный скрип после того, как автомат выдал мои напитки» Убитых мистером Блеком на настоящее время: 94 532 (обновляется каждые пять минут) Пострадавших в результате того, что вызвали его гнев: 940 237 (обновляется каждые тридцать секунд) Текущая стоимость нанесённого ущерба в результате его действий (коснитесь палочкой, чтобы изменить валюту): 320 000 000 галлеонов 10 сиклей 49 кнатов (обновляется каждые пятнадцать минут) Число судебных исков к «Шоколадные лягушки Инк.» от людей, пострадавших при попытке причинить вред фотографии мистера Блека: 367 (обновляется ежедневно) Удовлетворил весь конклав вейл Самый опасный человек в мире, человек, оспаривающий у Дамблдора звание Величайшего волшебника всех времён. Однако при этом о нём известно поразительно мало. Впервые он был замечен летом 199Х года в Амстердаме, Голландия. Согласно отчётам, мистер Блек наслаждался обедом в небольшом ресторанчике, как вдруг рядом появились четверо Пожирателей Смерти, разыскивавших Гарри Поттера. Раздражённый прерванным обедом, мистер Блек нанёс им поражение прежде, чем они успели наложить простейшее заклинание. Далее он позволил стаатстовенаар снять с себя следящее заклинание, предположительно перемещённое им с Мальчика-который-выжил на себя. Обеспокоенные возможностью повторного нападения, стаатстовенаары приставили к нему несколько своих агентов; мистер Блек обнаружил их всех даже под плащами-невидимками и буркнул под нос, что его преследуют «одни любители». Также в Голландии им были получены первые фотографии, доказывающие существование доселе неуловимых морщерогих кизляков. За свои достижения он был награждён Орде Ван де Леев (Орденом Льва), и заслужил отдельное уважение за попытку отказаться от награды (возможно, потому что был одним из основателей Ордена). В Париже мистер Блек устранил серийного убийцу, который для своих убийств пользовался старыми переходами Сопротивления Второй Мировой, причём мистер Блек продемонстрировал способности к стихийной магии. Он оказался способен выследить серийного убийцу благодаря своему близкому знакомству с тайными проходами, широко использовавшимися во время войны. За своё пребывание в Италии, он проверил качество защитных чар, окружающих Ватикан, где обнаружил своё близкое знакомство с их созданием и продемонстрировал способность магического зрения. В Германии он жестоко расправился с убийцами магглорождённой девочки, что получило известность как «Чёрная резня», фактически уничтожив всю численность немецких чистокровных нацистов. В Вене он подстроил гибель группы Пожирателей на железнодорожных путях и за время своего пребывания в городе уничтожил семью Лестранджей. В Венгрии мистер Блек оказался ответственным за спасение популяции Венгерских хвосторог от вымирания и раскрыл замысел Лорда Волдеморта, включающий фото Пожирателей Смерти под оборотным зельем на развороте Плеймага. В свободное время он любит путешествовать, совращать представительниц противоположного пола и, конечно же, убивать людей. Примечательные достижения: Член Национальной Ассоциации заклинаний Америки, вдохновивший на создание целой линии футболок с надписью «Не заклинания убивают людей, убивает мистер Блек» Кавалер Ордена Льва Партнёр профессора Фергюса Фарнсфорта, давно известного как наиболее эксцентричный учёный в Западной Европе, и испытатель самых опасных изобретений профессора Дамский угодник мирового класса Победитель шведской гонки на мётлах 199Х года от Коппаберга до Аржеплога Мистер Блек, человек, довёдший до банкротства магический центр азартных игр за одну-единственую ночь игры Обнаружил крупнейший тайник мистических и магических сокровищ в истории, оставив позади нацистов, работавших с Гриндевальдом. Предоставил доказательства существования морщерогих кизляков Установил перемирие между вампирами и оборотнями
Соавтор изобретения портативных дымолётных сетей Спас Венгерских хвосторог от вымирания Уничтожил популяцию чистокровных нацистов в Германии (для выяснения подробностей Чёрной резни коснитесь палочкой здесь) Работал совместно с Николасом Фламелем над Филосовским камнем Убил Лестранджей
Убил слишком многих, чтобы упоминать их по именам (чтобы просмотреть полный список, коснитесь палочкой здесь)
Раскрыл масштабное жульничество в Монте-Карло
Ему более 2 000 лет Принимал участие во множестве исторических событий (чтобы просмотреть полный список, коснитесь палочкой здесь) Если у Вас возникли еще какие-либо вопросы, задавайте их в комментах к этой главе, пожалуйста. Всем спасибо за внимание (и отзывы)).
|
|
Kerdan | Дата: Воскресенье, 07.03.2010, 12:36 | Сообщение # 540 |
Посвященный
Сообщений: 45
| жаль что это конец . буду ждать сиквела
|
|
|
|
|