Армия Запретного леса

Форум » Хранилище свитков » Архив фанфиков категории Гет и Джен » Исполнить желание (джен, приключения, PG-13, макси, перевод)
Исполнить желание
ГердаДата: Четверг, 20.08.2009, 17:02 | Сообщение # 1
Демон теней
Сообщений: 232
Название фанфика: Исполнить желание
Автор: Rorschach's Blot
Переводчик: Герда
Оригинальное название: 'Make a Wish'
Ссылка на оригинал: https://www.fanfiction.net/s/2318355/1/Make_A_Wish
Разрешение: получено
Бета : Krestrag
Гамма: Setsuno
Рейтинг: PG-13
Пейринг: ничего такого
Персонажи: Гарри Поттер
Тип: джен
Жанр: приключения
Размер: макси
Статус: оригинал закончен,перевод - еще нет.
Саммари: Гарри не думает, что сумеет победить Волдеморта и решает - если ему придется вскоре умереть, то перед этим он намерен немного пожить для себя. Гарри адекватный и разумный подросток, так что ООС.
Предупреждения: Изредка встречается брань и появляются трупы.
Диклеймер: Все чужое.




ShtormДата: Вторник, 24.11.2009, 14:20 | Сообщение # 451
Черный дракон
Сообщений: 3283
Похоже Гарри точно будет президентом правления планеты Земля магловского и маговского мира. wacko

ГердаДата: Вторник, 24.11.2009, 16:25 | Сообщение # 452
Демон теней
Сообщений: 232
Shtorm, ну да, так наш Неуловимый и дал себя посадить в высокое кресло. wink

KerdanДата: Вторник, 24.11.2009, 20:43 | Сообщение # 453
Посвященный
Сообщений: 45
мне вот интересно что случится с Волдиком когда он узнает что Поттер и мистер Блек одно лицо?

Dr@gonДата: Вторник, 24.11.2009, 21:58 | Сообщение # 454
Демон теней
Сообщений: 304
Авадой застрелится biggrin

ТочкиДата: Среда, 25.11.2009, 01:51 | Сообщение # 455
Посвященный
Сообщений: 30
А там еще вроде есть и сайд стори и сиквел у автора на фанфикс.нет… Надеюсь, что ты и их переведешь:)

Автор супер вообще:)

ГердаДата: Среда, 25.11.2009, 16:37 | Сообщение # 456
Демон теней
Сообщений: 232
Kerdan, на том свете всем уже все по фигу будет, по моему…

Точки, "Охоту" буду переводить, а второй сиквел вряд ли.

ShtormДата: Четверг, 26.11.2009, 14:40 | Сообщение # 457
Черный дракон
Сообщений: 3283
Quote (Герда)
а второй сиквел вряд ли.

Не будешь? wacko - А надо! wink


ГердаДата: Четверг, 26.11.2009, 16:12 | Сообщение # 458
Демон теней
Сообщений: 232
Shtorm, видишь ли, второй сиквел практически полностью состоит из стебных главок, которые постоянно ссылаются на другие произведения. Например, первая глава - с Бафи, а я этот сериал не смотрела и не понимаю, о чем в главе идет речь. И мне это не нравится. А я не перевожу фики, которые мне не нравятся.
Но ладно, там посмотрим…


ShtormДата: Четверг, 26.11.2009, 16:23 | Сообщение # 459
Черный дракон
Сообщений: 3283
ОК. Просто хочется, чтобы все имело свое логическое завершение

ГердаДата: Пятница, 27.11.2009, 16:25 | Сообщение # 460
Демон теней
Сообщений: 232
Ну, я не единственный переводчик в фендоме. Не надо отчаиваться раньше времени.

ГердаДата: Среда, 02.12.2009, 16:42 | Сообщение # 461
Демон теней
Сообщений: 232
Глава 38. АКМЕ Инк.*

Хоть Фил и был Пожирателем Смерти, но он вовсе не был идиотом, что делало его единственным в своем роде. Еще одной отличительной чертой было то, что Фил был маглорожденным. Быстро оглядевшись вокруг, Фил незаметно выскользнул из тайного убежища Темного Лорда и направился к месту, откуда смог бы безопасно связаться со своим начальством в правительстве Британии… через три секунды после того, как они вычислили способ обойти защитные чары, старый дом Риддлов взлетел на воздух от взрыва газа. Фил был бы очень удивлен и обрадован, узнав, что в рядах армии Темного Лорда еще дюжина или около того его друзей, также работавших под глубоким прикрытием, не присутствовали в доме в момент взрыва только потому, что тоже докладывались своим начальникам. Позже, когда различные агентства и секретные службы собрались вместе и сравнили отчеты, правда вышла наружу. Все сошлись во мнении, что подобное не могло быть случайностью и произошло только благодаря мистеру Блеку. В конце концов, у кого еще хватило бы силы и хитрости умело манипулировать караулами Пожирателей, чтобы застраховать всех «кротов» от присутствия в доме?

- Привет, Профессор, - Гарри с улыбкой подошел стенду своей компании. — Как идут дела?
- Просто превосходно, - с улыбкой ответил Профессор. — Мы уже продали все, что доставили сюда с Цеппелина… и все, что еще оставалось на Цеппелине… и раздали все брошюры и каталоги. Пока мы разговариваем, Хенчгир занята копированием большего числа брошюр.
- Здорово, - кивнул Гарри.
- Положительным результатом является то, - улыбнулся Профессор, - что это дало мне возможность заняться вашим новым мотоциклом, пока вы отсутствовали.
- Здорово, - опять кивнул молодой человек. — И что вы с ним сделали?
- Точнее было бы сказать, что мы сделали, - ответил Профессор. — Несколько моих коллег попросили разрешения принять участие в нашем исследовании возможностей мотоцикла.
- Ха? — Гарри моргнул.
- Он имеет в виду, что в этот раз нам помогало множество исследователей и изобретателей, - подошедшая Хенчгир пошатывалась под грузом огромной кипы бумаг. — Вы мне не поможете?
- Конечно, - Гарри выхватил из рук девушки коробки с бумагами и поставил их на стол. — Почему ты их не уменьшила?
- Они уменьшены, - откликнулась Хенчгир, разминая руки. — Спрос на буклеты очень высок.
- Ох, - Гарри сочувственно кивнул, - вам нужно, чтобы я был рядом?
- Вовсе нет, - покачал головой Профессор. — Мы с Хенчгир надеялись, что вы испытаете ваш новый мотоцикл.
- О’кей, - согласился юноша. — Что вы с ним сделали?
- Все как обычно, - пожала плечами Хенчгир. — Он может летать, отражать заклинания, сам менять масло и так далее.
- Но это еще не все, - широко улыбаясь, продолжил Профессор. — У нас тут вышло небольшое соревнование, кто сумеет добавить больше особенностей… вот инструкция. — Ученый выложил на стол массивный том, - она зачарована, поэтому и такая маленькая и столь удобного размера.
- Ух ты! — глаза Гарри изумленно расширились. — А где сам мотоцикл?
- В моем кармане, - ответил мужчина, стоящий рядом с соседним стендом. — Фрэнк Н. Стейн, рад знакомству с вами.
- Я тоже рад, — кивнул Гарри. — Уменьшающие чары?
- Автоматические уменьшающие чары, - улыбнулся Фрэнк. — Основаны на чарах, разработанных моей командой из Скайлед Пост Компани.
- Здорово, - согласился юноша.
- Мы связали мотоцикл с Пукэ, - Фрэнк достал из кармана маленькую фигурку лошади.
- С чем? — недоуменно моргнул Гарри.
- С Пукэ, - повторил Фрэнк. — Это призрачная лошадь, они убегают, завидев воду, так что людям не следует слишком волноваться о них.
- Но вы решили эту проблему? — вскинув бровь, поинтересовался Гарри.
- Годы назад, - подтвердил Фрэнк. — Решение оказалось простым — надо было связать лошадей с чем-либо твердым.
- Например? — молодой человек не на шутку заинтересовался беседой.
- Раньше мы использовали для этого каменные и бронзовые статуи, - рассмеялся изобретатель, - держу пари, магглы были бы шокированы, узнав, сколько статуй спрыгнуло бы с постамента и убежало, если б рядом прозвучала правильная команда.
- То есть по всему миру в статуях лошадей находятся в ловушке призраки? — кивнул Гарри.
- Нет, - покачал головой Фрэнк. — Статуи следует рассматривать как некую своеобразную… привязь. Нечто, подзывающее животное к определенному местоположению, духи не заключены в ловушку в статуях, а привязаны к ним.
- А, - кивнул Гарри. — А где их используют сейчас?
- В наши дни они практические не используются, - пожал плечами Фрэнк. — Метлы более дешевы и куда более популярны, поэтому сейчас лошади уже практически не являются транспортным средством.
- Тогда почему вы связали байк с лошадью? — нахмурившись, поинтересовался Гарри.
- Ну, - сдвинув брови, Стейн обдумал ответ. — С одной стороны, соединение вашего мотоцикла с призрачной лошадью гарантирует, что отныне вам не нужно беспокоиться о наполнении бака топливом. С другой стороны… ну, мотоцикл неплохая вещь, но он все-таки хуже живого мыслящего существа.
- Полагаю, я могу с этим согласиться, - подумав, кивнул Гарри.
- Рад, что вы одобрили наши действия, - Фрэнк передал юноше крошечную фигурку лошади. — Просто вынесите ее наружу, и перед вами появится мотоцикл.
- Спасибо, - Гарри убрал статуэтку в карман.
- И если вы вернетесь через несколько часов, - широко улыбаясь, продолжил изобретатель, - я должен сообщить, что все вы приглашены на вечеринку, устраиваемую одной из компаний в пентхаусе… это официальный прием, но там неплохо кормят.
- Я приду, - кивнул Гарри. - Спасибо.
- Тогда хорошего вам дня, - Фрэнк прихватил по экземпляру каждого буклета и брошюры со стола «Блек Инк» и вернулся к стендам своей компании.
- Я пойду, опробую эту штуку, - улыбнулся Гарри своим друзьям. - Скоро вернусь.
- Развлекайтесь, - махнула рукой Хенчгир.
Гарри уже направился к выходу из зала, как неожиданно один из выставочных киосков привлек его внимание: - Не может быть! — молодой маг застыл на месте. — Я никогда не думал, что они существуют на самом деле. — Встряхнувшись, он направился к киоску с широкой улыбкой на лице.
- Добро пожаловать к АКМЕ Инкорпорейтед, - улыбнулась ему девушка. — Чем могу вам помочь?
- Никогда не думал, что вы, ребята, существуете на самом деле, - загоревшимися глазами Гарри осматривал киоск.
- До недавнего времени так и было, - с улыбкой ответила девушка. — Но группа магглорожденных учеников из старшей школы решила, что мир нуждается в компании под названием «АКМЕ Инк.» и вот мы здесь.
- Потрясающе, - потер руки Гарри. — И что вы продаете?
- Немногое, - сникла девушка. — Мы разработали парочку заклинаний, но у нас не хватает средств, чтобы завершить все наши более крупные проекты.
- Почему? — удивился юноша.
- Большая часть из нас все еще студенты, - вздохнула девушка. — Вообще-то, вы не ошибетесь, если скажете, что все мы — студенты… предполагается, что у меня сейчас должна быть отработка.
- О! — Гарри задумчиво потер подбородок. — Какое заклинание вы разработали?
- Чары «акме», - ухмыльнулась студентка. — Вот, смотрите… Акме!
Как только отзвучало заклинание, воздух прорезал свист, и справа от Гарри появилась быстро растущая тень. Подняв взгляд, молодой человек выпучил глаза, увидев, как вниз падает огромная наковальня. На пол это произведение студенческого гения рухнуло с оглушающим грохотом.
- Что я вам говорил об этих экспериментах?! — рявкнул подбежавший организатор.
- Все в порядке, - успокаивающе махнул рукой Гарри. — Это я попросил ее продемонстрировать чары.
- Вы попросили? — прорычал администратор, - и кто же вы такой, осмелюсь спросить?
- Мистер Блек, - широко улыбнулся ему Гарри. — Я здесь с представителями «Блек Инк».
- О, - понимающе кивнул организатор. — Тогда желаю вам хорошего дня, мистер Блек, а мне как раз надо отойти… куда-нибудь, подальше.
- Тогда идите, - согласился Гарри.
- Мистер Блек! — сдавлено пискнула со своего места девушка.
- Да, - кивнул Гарри, - это ведь не проблема?
- Нет, - покачала головой студентка. — Не проблема.
- Ты сказала, у вас не хватает средств? — вернулся к теме беседы Гарри.
- Да, - девушка начала потеть. Мало того, что ее поймали сбежавшей с отработки, так еще это оказался сам мистер Блек.
- Вот, - Гарри достал визитку и набросал несколько строк на обороте. — Поговорите с моим другом Профессором, он за столиком «Блек Инк», думаю, мы сможем решить вашу небольшую проблему.
- Спасибо, сэр, - девушка едва не упала в обморок.
- И убедитесь, что он выкупил все придуманные вами заклинания, я теперь знаю, что такое акме и уверен, что и остальные ваши чары не хуже.
- Да, сэр, - кивнула студентка.
- Кстати, как тебя зовут? — Гарри примолк, ожидая ответа.
- Зачем вам? — съежилась девушка.
- Затем, что я любопытный, - с улыбкой ответил ей Гарри. — И я надеюсь, что еще буду вести дела с вашей компанией.
- Джудит П. Брук, - девушка вздрогнула. — Спасибо, сэр.
- Тогда всего хорошего, Джудит, - попрощался Гарри с улыбкой. — И обязательно поговори с Профессором и Хенчгир, мне понравилось то, что я увидел в вашей компании, и я надеюсь увидеть еще много интересного в будущем.
- Д-да, сэр, - Джудит от изумления смогла только понять, что он не собирается приказывать ей возвращаться в школу.
Гарри вышел из казино с широкой улыбкой и через несколько секунд стоял перед своим новым мотоциклом, готовый немедленно отправиться в путь… одна проблема, он никогда раньше не ездил на мотоциклах.
- Насколько это может быть сложно? - спросил себя Гарри, пожимая плечами и усаживаясь на байк.
Молодому человеку потребовалось некоторое время, но уже через несколько минут он освоился со своей новой игрушкой и в мгновение ока рванул вниз по улице так, будто ездил на мотоцикле всю жизнь.
Вывернув на другую улицу, юноша заметил парковку, забитую другими мотоциклами и решил заехать на нее, чтобы узнать больше.
- Почему ты пахнешь как волк? — спросил один из огромных байкеров, подходя к молодому магу, - ты не один из нас, но пахнешь так, будто член стаи.
- Что? — Гарри несколько раз втянул носом воздух, - вы все оборотни, верно?
- Аха, - кивнул байкер.
- Я немного оборотень, - пожимая плечами, ответил на вопрос Гарри, - и немного кое-кто еще.
- Как такое возможно? — сузил глаза байкер.
- Даже не спрашивай, - пожал плечами Гарри. — Я не имею понятия, как это все получается.
- О, - задумался оборотень. — Ты состоишь в клубе?
- Что за клуб? — переспросил Гарри, оглядываясь вокруг.
- Байкерский, - улыбнулся оборотень. — Наша стая из клуба Лунатиков, а другие из Дьявольских Ревизоров.
- О, - Гарри покачал головой. — Никакого клуба, я — это просто я.
- Как тебя зовут? — волк в косухе протянул руку. — Я Барри.
- Мистер Блек, - Гарри потряс протянутую руку. — И если ты меня извинишь, у меня есть дела на ближайшее время. Рад был познакомиться.
- Я тоже рад, - на автомате откликнулся шокированный байкер.
Оборотни наблюдали, как Гарри бросил напоследок еще один взгляд вокруг и выехал с парковки. И застыли от изумления, когда сквозь мотоцикл на мгновение проступили контуры призрачного жеребца.
- Я не могу в это поверить. — Байкер перевел взгляд на бутылку в своей руке, а потом пристально вгляделся в спину уезжающему мистеру Блеку. — "На бледной лошади он едет, на бледной стальной лошади он едет"… говорят, садясь на байк, ты рискуешь повстречаться со смертью, и мы… сейчас, похоже, мы с ней наконец-то встретились.

Переговорив с Профессором и его помощницей, Джудит отправилась обратно в школу и осторожно заглянула через стекло в двери в кабинет, где, как предполагалось, она проводила время своей задержки после уроков.
- Эхм, сэр, - одна из девушек, заметив Джудит, подняла руку.
- Что, Брэнди? — пожилой преподаватель оторвался от книги.
- Мне нужно отвести Джудит в комнату для девочек, - прикусив губу, призналась студентка.
- И почему же ты непременно должна ее сопровождать? — вскинув бровь, поинтересовался профессор.
- Женские проблемы, сэр, - покраснев, ответила Брэнди.
- Ох, - кивнул преподаватель. - Тогда отправляйтесь… я заметил, что сегодня она несколько не в себе.
- Спасибо, сэр, - Брэнди схватила сидящую рядом подругу за руку и вытащила ее в коридор.
- Ну, что? — девушка выпустила руку Джудит и взглянула на стоящую рядом копию своей подруги. — Осталось только пятнадцать минут, и действие Многосущного зелья закончится.
- Да уж, полагаю, моя кошка будет рада пораньше освободиться от наказания, - ухмыльнулась Джудит. — У меня потрясающие новости!
- Кто-то решил вложить деньги в наши проекты? — подалась вперед ее подруга.
- Лучше, - усмехнулась Джудит. — Мистер Блек решил вложить свои деньги в нас, он по-настоящему был впечатлен заклинанием акме.
- Мистер Блек? — Брэнди побледнела. — Мистер «Я убил за прошлую неделю больше людей, чем ходит в нашу школу» Блек?!!
- Незачем так кричать, - нахмурилась Джудит. — И да, именно этот мистер Блек… и он вовсе не такой ужасающий, каким его представляют.
- Ты сбежала из школы, чтобы пообщаться с мистером Блеком? — Брэнди все еще не могла осознать все произошедшее. — Ладно если бы ты сделала это ради компании, но ради разговора с ним?
- Мы вообще не должны сидеть в школе, - нахмурилась девушка в ответ. — Глупые родители.
- Если бы мы не ходили в школу, то никогда бы не узнали достаточно, чтобы понять, как все работает, - сердито ответила ей подруга. — Мне нравится идея начать ходить в школу пораньше, чтобы получить «полное образование», так что вперед, Джудит.
- Но мы решили делать что-нибудь и для компании, - кивнула девушка. — Где все остальные?
- Прорабатывают детали, - усмехнулась Брэнди. — Мы, как предполагается, приводим в порядок школу, но я сумела вызволить нас из отработки.
- Как тебе это удалось? — с ухмылкой спросила Джудит.
- Я опять сказала преподавателю, что у нас возникли женские проблемы, - улыбнувшись, ответила девушка. — Это всегда срабатывает.
- Почему именно у меня всегда случаются эти проблемы? — нахмурилась Джудит.
- Забудь, - Брэнди проследила, как вторая Джудит превращается обратно в кошку. — Расскажи мне о мистере Блеке.

- Ну, как мотоцикл работает? — спросила Хенчгир, когда Гарри вновь подошел к их выставочному стенду.
- Хорошо, - успокоил ее Гарри. — Действительно хорошо.
- Я рада, - улыбнулась девушка.
- Итак… вы идете на вечеринку? — молодой человек огляделся вокруг, было похоже, что конференция подходила к завершению.
- Не-а, - покачала головой Хенчгир. — А вы идите.
- О’кей, - медленно кивнул Гарри. — Ты уверена?
- Да, - кивнула Хенчгир. — Мы с Профессором отправляемся на куда более потрясающую вечеринку — с другими инженерами.
- Тогда ладно, - пожав плечами, согласился Гарри. — До скорого.
- И вам, - кивнула на прощание Хенчгир.
Гарри поднялся на лифте на нужный этаж и направился в пентхаус. На подходе к дверям он был остановлен двумя огромными охранниками.
- Фамилия?– спросил первый, поднимая бровь.
- Блек, - вздохнул Гарри. И почему он не пошел на вечеринку для инженеров?
- Имя? — охранник замер.
- Мистер, - бросив на него взгляд, ответил юноша. — Я могу пройти?
- Да, сэр, - быстро закивал охранник. — Входите.
Гарри прошел на вечеринку и сразу же по прямой двинулся к бару.
- Что вам подать? — поинтересовался бармен.
- Мартини, - Гарри хотелось попробовать знаменитый напиток.
- Секунду, - бармен выставил бокал на стойку. — Ваш заказ.
- Спасибо, - кивнул юноша.
- Добрый вечер, - поприветствовал его тучный мужчина, тяжелой нижней челюстью напоминающий бульдога. — И добро пожаловать на мой прием.
- Благодарю, что пригласили меня, - ответил Гарри, сделав глоток из бокала.
- Благодарю, что пришли, мистер Блек, - кивнул толстяк. — Говоря откровенно, я был удивлен тем, что вы пришли.
- Почему же? — Гарри сделал следующий глоток мартини.
- Потому что некоторые люди распускают слухи, будто я — глава местной организованной преступности, - улыбнулся хозяин вечера.
- О, - Гарри пожал плечами. — Я не прислушиваюсь к сплетням.
- Ну-у… что же, - казалось, мужчина был несколько озадачен ответом мистера Блека. — Как вам прием?
- Все просто замечательно, - Гарри вновь захотелось оказаться со своими друзьями. — Это хороший шанс расслабиться после сегодняшнего дня.
- Тяжелый? — спросил толстяк, страстно желая собрать побольше информации о загадочном мистере Блеке.
- Скорее долгий, - быстро отхлебнул из бокала юноша. — И интересный.
- Что вы пьете? — нахмурился хозяин вечера.
- Мартини, - Гарри опрокинул в себя остатки напитка и заглотил разом оливку. — Проклятье, чуть не подавился этой штукой… в будущем надо быть поосторожней.
- Я возьму мартини и себе, - мужчина неожиданно стал серьезен. — Вы знаете, мистер Блек… в этой комнате есть множество опасностей.
- О? — Гарри начала утомлять эта беседа.
- Взять, к примеру, балкон, - широко улыбаясь, продолжил хозяин вечера. — Было бы так печально, если бы кто-нибудь… выпал с него.
- Полагаю, что так, - Гарри заказал себе еще один коктейль.
- И это одна из самых очевидных опасностей, - улыбка толстяка стала зловещей. — Есть и сотни других опасностей.
- Например, оливка в вашем мартини, - любезно подсказал Гарри. — Я пил такой же мартини и, как вы сами видели, едва ей не подавился. Если не проявить осторожность, можно даже погибнуть из-за одной маленькой оливки.
- Я это учту, - холодно кивнул глава организованной преступности.
- Если вы позволите, - широко улыбнувшись, Гарри поднялся. — Я пойду, развеюсь.
- Всего хорошего, мистер Блек, - мужчина сжал челюсти.
Юноша отошел от барной стойки и начал бродить по комнате.
- Привет, - к нему подошла незнакомая женщина.
- Привет, - Гарри вздохнул… и снова нашелся человек, пожелавший его побеспокоить.
- И кто же вы такой? — знойно улыбаясь, поинтересовалась женщина.
- Блек, - Гарри проворно подхватил закуску с подноса проходящего мимо официанта.
- А как ваше имя? — спросила незнакомка со все возрастающим ужасом.
Гарри вновь обратил на нее внимание: - Мистер.
- Я поняла, - выдавила из себя улыбку женщина. — А сейчас, если вы извините меня, я должна поприветствовать других гостей.
- До свидания, - кивнул Гарри.
Несмотря на внешнее спокойствие, женщина была в ужасе:
- Отмена, отмена, всем немедленно покинуть зону работы.
- Почему? — спросил голос из замаскированного наушника, - все уже находятся на своих позициях в полной готовности.
- Включая и мистера Блека, - прошипела женщина.
- Поясни.
- Я только что переговорила с ним, и он велел мне уходить.
- Он так сказал?
- Нет, - агент приказала себе успокоиться. — Он употребил слово «до свидания».
- Понял, - голос помедлил. — Выводи всех так быстро, как только сможешь. Мы не хотим выводить из себя такого человека как он, операция отменяется.
- Проверь, сможешь ли ты выяснить, как он мог узнать о нашей операции, - агент с трудом удержалась от желания оглянуться назад. — И выясни, почему он решил ее предотвратить.
- Непременно, - пообещал голос. — А теперь выводи наших оттуда.

На другой стороне улицы, в другом пентхаусе. Еще один мужчина с бульдожьей челюстью, похожий на первого как брат-близнец, повернулся к одному из своих шестерок.
- Как проходит прием? — толстяк усмехнулся. — Нашим друзьям-федералам там нравится?
- Я как раз хотел вам сказать, что они покинули вечер, - нахмурившись, ответил подчиненный.
- Они раскрыли наш обман? — сдвинул брови бульдожистый мужчина.
- Нет, сэр, - покачал головой шестерка. — Мистер Блек велел им уходить.
- Что? — воскликнул мафиози, - почему?
- Похоже, они разозлили его, сэр, - ответил шестерка. — И он передал вам сообщение через вашего двойника.
- Какое? — подался вперед мафиози.
- Оливки - опасная штука, - его подчиненного затрясло. — Если вы будете неосторожны, вы можете подавиться одной из них и умереть.
- Оставь меня, - тучный мужчина проследил, как подчиненный выходит из комнаты. Когда дверь закрылась, мафиози поднялся и направился к бару, чтобы смешать себе напиток.

- Вы хотели поговорить со мной, сэр? — нервно спросила женщина, общавшаяся с Гарри на вечеринке.
- Полагаю, у вас были серьезные причины отменить операцию, агент Симмс? — мужчина вопросительно вскинул бровь.
- Да, директор, - кивнула агент Симмс. — Мистер Блек предупредил нас о том, что надо уходить.
- Блек? — глаза директора расширились, - почему он мог это сделать?
- Мне это неизвестно, сэр, - покачала головой агент. — Наша мишень не подчинялась правилом, выставленным мафии мистером Блеком?.. Но в этом нет никакого смысла.
- Я… - директор отвлекся на сигнал из кармана и вытащил телефон. — Секунду… да… я понял, благодарю вас.
- Что случилось, сэр? — заинтересованно спросила Симмс.
- Наша мишень только что обнаружена с оливкой, застрявшей в горле… смерть в результате несчастного случая, - улыбаясь, разъяснил директор.
- Как? — Симмс потрясла головой. — Я оставила людей присматривать за мафиози на вечеринке… в любом случае, другие гости не позволили бы ему просто задохнуться у всех на виду.
- Верно, - директор покачал головой. — Похоже, парень на приеме оказался двойником… похоже, с вами просто играли.
- Что? — глаза агента расширились от удивления.
- Настоящая цель находилась в отеле на другой стороне улицы, - улыбнулся директор. — Смешал себе мартини и подавился оливкой.
- Как мы можем быть уверены, что это сделал мистер Блек? — Симмс ухмыльнулась, - это не может быть несчастным случаем?
- Наш агент сообщил, что мистер Блек предупредил двойника быть осторожнее с мартини, - с усмешкой ответил директор. — Сказав, что можно подавиться оливкой и погибнуть из-за невнимательности.
- Ох, - Симмс кивнула. — Тогда нет никакой возможности считать гибель мафиози стечением обстоятельств.

* Вспомнили фильм «Кто подставил кролика Роджера»?



RusAlexДата: Среда, 02.12.2009, 18:57 | Сообщение # 462
Вечно идущий вверх по лестнице ведущей вниз
Сообщений: 150
глава убила насмерть еще в оригинале

по тексту одна претензия:



ГердаДата: Среда, 02.12.2009, 19:06 | Сообщение # 463
Демон теней
Сообщений: 232
Вот черт!
Спасибо огромное, RusAlex, чтоб я без тебя делала. Сейчас поправлю, айн момент!




Dr@gonДата: Среда, 02.12.2009, 21:09 | Сообщение # 464
Демон теней
Сообщений: 304
Quote (Герда)
говорят, садясь на байк, ты рискуешь повстречаться со смертью, и мы… сейчас, похоже, мы с ней наконец-то встретились.

От Смерти нельзя уйти… Но она может на тебя забить biggrin biggrin biggrin


ShtormДата: Четверг, 03.12.2009, 15:41 | Сообщение # 465
Черный дракон
Сообщений: 3283
Хорого, что я не люблю оливки и не являюсь лидером какого-нибудь клана biggrin

ГердаДата: Четверг, 03.12.2009, 16:06 | Сообщение # 466
Демон теней
Сообщений: 232
Shtorm, оказывается, не любить оливки бывает полезно для здоровья.

ГердаДата: Четверг, 03.12.2009, 16:07 | Сообщение # 467
Демон теней
Сообщений: 232
Dr@gon, должен же и Он отдыхать, а то косишь-косишь, присесть некогда. А за некоторыми мерзавцами Самому бегать приходится.

RusAlexДата: Четверг, 03.12.2009, 17:49 | Сообщение # 468
Вечно идущий вверх по лестнице ведущей вниз
Сообщений: 150
Герда, еще один тапок


ГердаДата: Пятница, 04.12.2009, 16:36 | Сообщение # 469
Демон теней
Сообщений: 232
Хм, ну ладно. Поверю на слово, а то с первоисточником я знакома из рук вон плохо.

RusAlexДата: Пятница, 04.12.2009, 19:21 | Сообщение # 470
Вечно идущий вверх по лестнице ведущей вниз
Сообщений: 150
Quote (Герда)
Хм, ну ладно. Поверю на слово, а то с первоисточником я знакома из рук вон плохо.

бывает biggrin biggrin я эту фразочку увидел первый раз в одном из "Дозоров", второй раз в Веберовском "Тролле Апокалипсиса". в обоих случаях было указано что цитата ОТТУДА

ГердаДата: Пятница, 11.12.2009, 15:12 | Сообщение # 471
Демон теней
Сообщений: 232
Глава 39. Что за долгое и странное вышло путешествие

- О, моя голова!.. — простонал Профессор.
- Доброе утро, - тут же с улыбкой откликнулась его помощница. — Как вы себя сегодня чувствуете?
- Отвратительно, - содрогнувшись, ответил ученый. — Можно мне немного антипохмельного зелья?
- Нет! — покачав головой, Хенчгир радостно добавила. — Оно уже кончилось.
- Но я же видел, как ты прошлым вечером сварила две порции, - возразил Профессор.
- Это для нас с мистером Блеком, - самодовольно ответила Хенчгир. — А не для вас.
- Но мистер Блек не так уж много и выпил прошлой ночью, - простонал Профессор, понимая, что зелья он так и не получит. — А у тебя никогда не бывает похмелья!
- Береженого бог бережет, - Хенчгир явно получала удовольствие от разговора. — Я уже отдала мистеру Блеку его порцию и выпила свою, в зелье много витаминов, так что его полезно принимать время от времени, даже если у вас нет похмелья.
- Но ведь оно на вкус как поношенные носки, - Профессор явно начал сожалеть о том, что пережил ночь и к утру остался в живых. — Зачем же ты его пьешь, если у тебя нет похмелья?
- Только то антипохмельное зелье, которое я готовлю для вас, на вкус как грязные носки, - с радостной улыбкой просветила инженера Хенчгир. — Наши порции имеют такой вкус, какой я захочу им придать. Сегодняшние, например, походят за клубнично-молочный коктейль. Очень вкусно.
- Будь ты проклята, - профессор уткнулся в подушку. — Где мы находимся?
- Мы над Атлантидой, - улыбнулась Хенчгир. — Мистер Блек сообщил, что отыскал книгу и можно возвращаться.
- Значит, водолазный колокол работает? — голос профессора проявил слабые признаки жизни.
- Да, - радостно откликнулась Хенчгир. — И газоуловители кислорода тоже, так что ему не потребовались зелья на непредвиденный случай.
- Хорошо, - с трудом ворочая языком, ответил Профессор. — Курс на Англию, как только мистер Блек вернется на борт.
- Я вернулся, - Гарри просунул голову в дверной проем. — Не слишком-то хорошее самочувствие, а?
- Нет, - простонал Профессор.
- Может, вам следует выпить один из тех молочных коктейлей, которые утром приготовила Хенчгир? - Гарри ухмыльнулся воспоминанию. — Они просто потрясающи на вкус, еще раз спасибо тебе, Хенчгир.
- Всегда пожалуйста, - счастливо откликнулась девушка.
- Злобная девчонка, - вставил и свои два цента Профессор.
- Вы нашли книгу, которую разыскивали?
- Да. — Гарри вытащил обнаруженный том. — И я ее пролистал, пока проходил декомпрессию… ничего впечатляющего, но что можно было еще ожидать от такого автора.
- О чем она? — Хенчгир взяла книгу из рук Гарри и начала ее просматривать.
- Это поваренная книга, - вздохнул молодой человек. — Хотя, может, ты сумеешь найти в ней что-нибудь интересное. Кажется, я видел в ней пару рецептов зелий.
- Спасибо, - кивнула Хенчгир. — Вы видели что-нибудь еще, пока были внизу?
- Город неплохо сохранился, учитывая, что с ним произошло и сколько он оставался на дне океана. — Медленно начал Гарри. — Думаю, там остается много ценного для изучения… в магическом мире есть археологи?
- Нет, насколько я знаю, - покачала головой Хенчгир.
- Тогда, может быть, я стану первым, - задумчиво ответил Гарри. — Мне и вправду нравится изучать старые города… и мне очень понравилось в Египте.
- И у вас хорошо с языками, - поддержала девушка.
- Да, и это тоже… сколько нам еще лететь до Англии?
- Около часа, - Хенчгир вздохнула. — Один из двигателей работает только на тридцать процентов, так что полет займет больше времени, чем обычный перелет через Атлантику.
- То есть, - Гарри сверился с часами. — Мы прибудем около восьми по гринвичскому времени?
- Да, верно, - Хенчгир несколько секунд вычисляла в уме разницу часовых поясов.
- Тогда я немного вздремну, - сказал Гарри после секундного размышления. — Позови меня, если тебе что-нибудь понадобится.
- Я могу позаимствовать ваши очки? — с надеждой спросила девушка, - я все еще не слишком хорошо разбираюсь в чарах перевода.
- Ты их получишь, - Гарри зевнул, - позже.
- Пока, - Хенчгир вернулась в рубку и бросила быстрый взгляд на приборы. — Мистер Блек, поднимитесь на мостик!
- Что случилось? — через несколько секунд Гарри был уже в рубке.
- Похоже, одно из маленьких судов на поверхности терпит бедствие, - быстро ответила Хенчгир. — Мы будем прямо над ними через три секунды.
- Я спущусь и спрошу, нужна ли им какая-нибудь помощь, - откликнулся Гарри. — Это не займет дольше пары минут.
- Спасибо, - Хенчгир ответила юноше ослепительной улыбкой.
- Полагаю, единственное, что можно сказать в такой момент… вниз! — Гарри оказался на деревянной палубе маленького потрепанного судна.
Потратив несколько секунд, чтобы осмотреться, юноша прошел по палубе, разыскивая капитана.
- Ах ты помет этих презренных чаек, - Гарри обнаружил странного мужчину, склонившегося над бортом и сыплющего проклятиями в океанские волны.
- Здравствуйте, - Гарри постарался привлечь его внимание. — У вас все в порядке?
- Да, - хрипло ответил странный мужчина. — Спасибо, что спросили.
- Тогда всего хорошего, - твердо продолжил молодой маг. — Хенчгир… наверх.
Через мгновение перенесшись обратно на мостик, Гарри споткнулся и со слегка смущенным выражением огляделся вокруг.
- Мы установили вспомогательный порттранс, отправляющий прямо на мостик, - пояснила Хенчгир.
- О… если я больше тебе не нужен, я пойду немного вздремну, - Гарри приостановился, прежде чем выйти из комнаты. — И пока я не забыл, мне нужно что-нибудь, скрывающее мой запах… оборотни легко определили, что я был укушен, когда я подошел к ним прошлым вечером.
- О’кей, - кивнула Хенчгир. — Я займусь этим. Позже.

- Мы достигли Англии, - голос Профессора вырвал юношу из снов. — Выпейте это, зелье решит вашу маленькую проблемку с запахом.
- Спасибо, - Гарри протер глаза. — Чувствуете себя лучше?
- Да, - кивнул ученый, - гораздо лучше.
- Хорошо, - Гарри перевел взгляд на часы, - у вас есть какие-нибудь дела?
- Да, мне нужно кое-что сделать этим утром, - согласился Профессор, - но мой день и вечер свободны.
- Здорово, - с энтузиазмом откликнулся молодой человек. — Все-таки здорово вернуться обратно.
- Полностью согласен, - ухмыльнулся ученый, - почему бы вам не отправиться вниз сейчас, а я присоединюсь к вам позже?
- Отличная идея, - Гарри медленно кивнул, - свяжитесь со мной, если вам что-либо понадобится.
- Непременно, - кивнул Профессор.
Гарри дошел до комнаты с порттрансом и вытащил из кармана свой Зиппо. — Вниз.

- Как идут дела, о брат мой? - с улыбкой приветствовал второго близнеца Фред.
- Мы только открылись, но у меня большие надежды на этот день, - ответил Джордж. — Я… - его реплика была перебита появлением в магазине странного незнакомца.
- Чем мы можем?..
- …Вам помочь?
- Мне нужно побеседовать с вами обоими, - ответил незнакомец. - Пожалуйста, закройте магазин на час.
- Зачем мы должны это делать?
- И как ваше имя?
- Возраст?
- Профессия?
- Размер обуви?
- Дата рождения?..
- Мистер Блек, - Гарри широко улыбнулся, все-таки он скучал по этой парочке. — И я думаю, вас заинтересует, что я намерен вам рассказать.
- Мистер Блек?..
- Начальник Профессора?
- Мы закроем магазин.
- Прежде всего, - улыбнулся Гарри. — Мое имя на самом деле не мистер Блек.
- Мы…
- …Отчасти ожидали этого.
- Я Гарри Поттер, - юноша дезактивировал магические артефакты, скрывающие его лицо. — Привет, ребята.
- Так это ты?..
- …Мистер Блек? Бывший Темный Лорд десяти тысяч лет отроду?!
- Уничтожавший цивилизации?
- Нашедший множество сокровищ?
- Загадочный супер шпион?
- Воплощение смерти?
- Самый опасный человек, кто когда-либо ступал по земле?
- Что? — глаза Гарри распахнулись от шока. — Нет, я просто Гарри!
- Взгляни на это, приятель, - ответил с ухмылкой Джордж. — Ты на карточке от шоколадной лягушки.
- На карточке?.. — Гарри взял протянутую ему карточку и вчитался.
- Как думаешь, он и вправду сделал все эти вещи? — спросил Джордж у своего брата-близнеца.
- Зная Гарри? — Фред задумался на мгновение, - да… думаю, он это сделал.
- Парень чертовски удачлив, - согласился Джордж.
- Так. — Гарри поднял от карточки шокированный взгляд. — Полагаю, кое-что из моих поступков могло привести к таким выводам.
- То есть, ты не делал всех этих вещей? — разочарованно спросил Джордж.
- Не все, - ответил Гарри дрожащим голосом. — Кое-что… вокруг меня происходили разные странные вещи, а я просто оказался рядом.
- Ты понимаешь, что это означает, Гарри? — с предвкушением уставились на юношу близнецы.
- Нет?
- Ты надул целый мир!..
- …Чертов выдающийся Гарри! Хорошая работа!
- Ну… что нового? — медленно поинтересовался Гарри.
- Эта карточка от шоколадной лягушки…
- …Помогает обычным людям отбиться от Пожирателей Смерти.
- Как это? — изумленно спросил Гарри.
- Ты касаешься ей своей палочки…
- …И из нее вылетает струя шоколада…
- …Обливая Пожирателей с ног до головы и делая их безопасными для окружающих. — Гордо закончил Джордж, - а самое лучшее, что карточку не может использовать против нас даже сам Темный Болван со всей своей шайкой тупиц. Она нападает на всех, у кого на руке темная метка.
- Снейп так никогда и не узнает, что его поразило, - с хохотом продолжил Фред.
- Отлично, я… парни, вы чувствуете, будто холодом повеяло?
- Немного, - Фред переглянулся с братом.
- Раз ты об этом упомянул, - Джордж подошел к окну, - похоже, что снаружи находится парочка дементоров.
- Проклятье, - прорычал Гарри. — Почему это вечно случается именно со мной?
- Простая удача, я полагаю…
- …Отправляйся наружу и сыграй с ними одну из своих шуток.
- Я ненавижу свою жизнь, - простонал юноша, вновь активируя артефакты. — Ну почему у меня не может быть тихой спокойной жизни? В домике с белой оградкой из штакетника, без всего, что может меня побеспокоить, кроме, пожалуй, пыли на окошке?
- Просто тебе везет, - пожал плечами Джордж.
Гарри вышел из магазина и вскинул свою волшебную палочку… чтобы через секунду вновь ее опустить. С одной стороны, если он вызовет своего патронуса, то все узнают, что он Гарри Поттер и репортеры с фанатами никогда не оставят его в покое. С другой стороны, если он не вызовет патронуса, могут погибнуть люди.
- Я действительно ненавижу свою жизнь, - пробормотал Гарри. Опустив взгляд, он обратил внимание на карточку от шоколадной лягушки, все еще зажатую в левой руке. — Что за черт… да ладно, не повредит. — Гарри прижал карточку к палочке и взмахнул ими в сторону темных существ.
В метре от тварей карточка взорвалась. Дементоры оказались залиты горячей, вязкой, пульсирующей массой шоколада.
Из дверей магазинчиков высунулись головы с выпученными глазами, визжащие и корчащиеся посреди улицы дементоры оказались феерическим зрелищем.
- Н-да, - сказал Джордж, когда близнецы вышли из магазина. — Как вам понравилось наше новое изобретение, мистер Блек?
- И одобряете ли вы те модификации, которые мы внедрили в вашу карточку? — с ухмылкой подхватил Фред.
- Хорошая работа, - кивнул Гарри. — А теперь, если вы меня извините, мне нужно как следует поколотить одного продавца.
Мгновение, и любопытные головы исчезли из окон и дверных проемов, торговцы заползли под свои прилавки и начали дрожать. Каждый надеялся, что это не с ним хочет «поговорить» печально известный мистер Блек. Результатом этого явилось то, что многие магазины на Диагон Аллее открылись на три часа позже… и десять человек все-таки обмочились.

Прим. авт.: Да, в Атлантиде была очень короткая остановка, Гарри хотел только забрать оставленную Мерлином книгу. Если повезет, ничего не уничтожив. Время от времени это происходит, и это одна из причин, по которой я использую разделительную строку. Конец близок, следующая глава почти дописана, и я надеюсь вскоре ее выложить.

Ремарка

- И вот, - старый моряк обвел взглядом притихших детей. — Мы отправились в путешествие по Бермудскому Треугольнику и постепенно ослабили бдительность.
- Что же случилось? — спросил сидящий с широко раскрытыми глазами ребенок.
- И вот, в тот момент, когда никто не следил за морем, к нам подобралось огромное морское чудовище и обвило вокруг корабля свои щупальца. — Старый моряк покачал головой, - не было никакой возможности спастись, и я знал, что еще немного, и все мы погибнем в морской пучине. Как вдруг корабль накрыло облако густого тумана, а чудовище отпустило борта и начало отплывать от судна со всей возможной скоростью.
- И?
- И я услышал шаги, - моряк вытер разом вспотевшие ладони о рубашку. — Из тумана выступил человек. Он был весь в черном и обводил окрестности взглядом. Наконец, низким опасным голосом он спросил меня, все ли у меня в порядке.
- И что ты сделал?
- Я сказал ему, что со мной все хорошо, - моряк пронзительно рассмеялся. — Затем он спросил, нужна ли мне какая-нибудь помощь. Я ответил, что нет, и он ушел. И только прибыв в порт, я узнал ЭТО.
- Что, что?
- Что в том районе был сам мистер Блек, - прошептал старик. — Чудовище сбежало, потому что почуяло рядом куда более опасного хищника, а я… я больше никогда не отправлялся в тот район, не убедившись, что за морем наблюдают минимум трое матросов и что все они не спят на посту.

Ремарка к главе 38 от luinlothana

- …Таким образом, вы понимаете, Профессор, мы решили, что сможем создать любой женский образ, применив немного модифицированного многосущного зелья, но у нас не достаточно компонентов для дальнейших экспериментов.
- Это очень любопытная идея, Джудит. Уверен, Хенчгир будет рада дать вам хороший совет… - Профессор замолк на мгновение. — Мистер Блек просил меня предупредить вас, чтобы вы были осторожнее, экспериментируя с многосущным зельем. Он сказал, что знает некоего человека, определившего, что это зелье не сочетается с кошками.
- Эм, спасибо за предупреждение, я это учту. А теперь, вы уже решили, готовы ли вы профинансировать нашу разработку Черной Дырки*?
- Что она делает?
- Позволяет вам нарисовать на стене настоящую дыру. Правда когда она высохнет, вы сможете проходить только наружу, а не внутрь. Это многообещающий проект, но мы пока только работаем над приданием Дыркам тоннельного эффекта.
- Тоннельного? Это интересно… - Спустя полчаса Джудит покинула конференцию.
- Ну, как все прошло?
- Куда лучше, чем я могла предположить, Брэнди. Они согласились профинансировать все. Даже слаксы-бегуны, о которых ты сказала, что ими никто никогда не заинтересуется.
- Итак, почему же ты тогда выглядишь такой взволнованной?
- Мистер Блек передал мне предупреждение. Не представляю, как он узнал… О том, что многосущное зелье и кошки не сочетаются…
- А, об этом. Похоже, это ускользнуло от меня из-за всех переживаний о том, что нам помогает сам мистер Блек.
- Что ускользнуло от тебя?!
- Помнишь Рея, того парня из команды, от которого тебя начинает трясти?
- Конечно помню. Но какое он имеет к этому отношение?
- Ну, он спрашивал о тебе, как раз когда ты оставила на отработке за себя Маффи. И ты же знаешь, как ей не нравится тот одеколон, которым он время от времени пользуется… Ну неважно, она надавала ему пощечин, когда он подошел. И, кажется, немного исцарапала. Но ничего серьезного, я уверена…
- И ты просто «забыла» мне сказать, да?
- Эм, да, в общем, прости. В конце концов, ты можешь объяснить это Рею «женскими проблемами».
- Ага, может, он тогда снова заговорит со мной, когда-нибудь в следующем тысячелетии. Теперь-то я понимаю, почему мистер Блек ничего не сказал о том, что я сбежала с отработки. Может, он решил, что я уже достаточно наказана. В конце концов, хоть он и милый, но его слава явно не вызвана простым стечением обстоятельств.

Ремарка от Криса Хилла, Эндсвилл, США…

Гарри находился на мостике вместе с Профессором и Хенчгир, наслаждаясь спокойным деньком, как вдруг заметил посереди раскинувшегося городка некое существо.
- Профессор, пожалуйста, остановите судно. Я должен кое-что сделать.
Перенесшись вниз, Гарри мгновенно превратил один из своих артефактов в косу, и поступил мудро, так как оказался рядом с фигурой, вооруженной точно такой же косой. Незнакомец в мантии с капюшоном, закрывающим лицо, спросил:
- Итак, раз уж ты здесь, зачем пришел?
- Простите, - ответил Гарри, - я пришел, чтобы остановить некое существо.
- Нет… - ответила темная фигура. — В этом нет необходимости, это просто новая домашняя зверушка Билли. Я избавлюсь от нее, как только она надоест Билли.
Гарри вскинул бровь, заметив, что никто из прохожих не обращает на них внимания:
- Это что, магический городок? Я думал, это маггловский город.
- О, ты не ошибся. Но они не замечают ни нас, ни зверушки. Как насчет чашечки чая?
Гарри пожал плечами, и вдруг заметил, что под капюшоном незнакомца скрывается не лицо, а череп:
- Ладно. Похоже, мне не нужно здесь никого спасать или убивать?
- Нет. Кстати, симпатичная у тебя коса. Как она реагирует на брошенные заклинания?
- Не знаю, не проверял, - ответил юноша. — Я редко ей пользуюсь.
Смерть кивнул, и они отправились в один из местных ресторанчиков. Он заметил какого-то человека с записывающим устройством и решил немного развлечься:
- Итак, я слышал, вы сейчас на каникулах, мистер Блек. Когда планируете вернуться к своему обычному графику? — Смерть улыбнулся. Возможно, он что-нибудь сделает с мгновенно улетучившимся человечком.
- Через несколько дней. Я пока расслабляюсь.
- Хорошо. — Ответил Смерть, подзывая официантку. — Два чая, моя хорошая.
- Ну, а как жизнь обходится с тобой? — спросил Гарри, задаваясь вопросом, не спит ли он.
- Неплохо. Хоть одних Билли и Мэнди мало, но они — моя семья. Однако если ты кому-нибудь проговоришься, я буду все отрицать. — Смерть ухмыльнулся Гарри. - Я даже получил работу в местной младшей школе как заместитель учителя.
- О? Я думаю, тогда ты должен быть очень занят, - заявил Гарри.
- Ну, мне надо позаботиться об этих двоих, так что каждый местный житель уже поинтересовался, обустроился ли я на новом месте. — Смерть отхлебнул из чашки. — А теперь скажи мне, можешь ли ты мне помочь?
Гарри вздохнул, это должно было случиться:
- Что тебе нужно?
- Что ж, я кое-кого упустил, пока был в Англии, и я был бы рад, если б ты к нему заглянул.
- Как его зовут?
- Он известен как Волдеморт. У меня здесь его часы. — Смерть достал из кармана песочные часы, в верхней части которых песчинок уже не осталось. — Я даже тоскую оттого, что не сумел его забрать.
- Знаешь, а у меня похожее с Червехвостом.
- Да, похоже, но время твоей охоты еще не истекло…
- Я займусь этим, - ответил Гарри и пригубил свою чашку после того, как добавил в чай капельку меда.
- Спасибо. О, и если можно, я могу взять маленький образец твоей крови?
Гарри нахмурился:
- Зачем он тебе понадобился?
Смерть успокаивающе поднял костяную руку:
- Ни за чем, просто как сувенир.
Гарри пожал плечами, в конце концов, Смерть имел право на необычные хобби:
- О’кей.
После того, как коллекционер получил свой пузырек с кровью, они услышали голос:
- О’кей, Смерть, кто это такой, и почему ты сидишь здесь вместо того, чтобы быть на работе?
- Мэнди, я рад представить тебе моего друга, мистера Блека.
- Ага, ага. Если он не собирается тебе помочь, прекращай болтать и останови Билли от создания еще одного дурацкого монстрика.
Гарри кивнул:
- Думаю, увидимся позже. Поднимайте меня, Профессор.
После того, как Гарри исчез, Смерть удостоверился, что тот человек с микрофоном еще на месте: - Что ты сделала, Мэнди? Ты представляешь, как сложно снова будет увидеть его?
- Нашел проблему. Ты же Смерть!
- Проблема в том, что он мой БОСС. Он собрал куда большую жатву..
Услышав последнюю фразу, агент номер 86 выпучил глаза. Естественно, об этом городе надо было доложить, но они бы ничего не посмели сделать, раз уж Блек позволил делам идти, как они идут. Но то, что здесь Темный Жнец, и мистер Блек является его БОССОМ… Да уж, шеф должен это услышать!

* Помните, во многих мультиках «Warner Bros.» и в фильме «Кто подставил кролика Роджера?» есть такие Черные Дырки, размером с крышку дорожного люка. Мультяшки часто шлепают их на стены и убегают от преследователей. Не знаю, как еще объяснить…



Dr@gonДата: Пятница, 11.12.2009, 16:34 | Сообщение # 472
Демон теней
Сообщений: 304
Quote (Герда)
Дементоры оказались залиты горячей, вязкой, пульсирующей массой шоколада.

Новое блюдо от мистера Блэка - Дементор в шоколаде!!!


RusAlexДата: Пятница, 11.12.2009, 18:17 | Сообщение # 473
Вечно идущий вверх по лестнице ведущей вниз
Сообщений: 150
Quote (Герда)
После того, как Гарри исчез, Смерть удостоверился, что тот человек с микрофоном еще на месте: - Что ты сделала, Мэнди? Ты представляешь, как сложно снова будет увидеть его?
- Нашел проблему. Ты же Смерть!
- Проблема в том, что он мой БОСС. Он собрал куда большую жатву..
Услышав последнюю фразу, агент номер 86 выпучил глаза.

представил сцену в лицах… сполз под стол от смеха

ShtormДата: Суббота, 12.12.2009, 03:03 | Сообщение # 474
Черный дракон
Сообщений: 3283
Да, Дементоры под шоколадным маринадом, наверное отвратительнейшее блюдо.

Dominus_DeusДата: Вторник, 15.12.2009, 15:23 | Сообщение # 475
Vita sine Libertate
Сообщений: 1050
По моему зря он раскрылся. Так бы и наводил страху на всех подряд. А так…с дементорами, ИМХО, он поступил тупо. Мог бы и поинтересней что нибудь придумать. Надеюсь, что следующая глава будет интересней, и не придется столько ждать.

ГердаДата: Понедельник, 21.12.2009, 17:01 | Сообщение # 476
Демон теней
Сообщений: 232
Глава 40. Раскаявшиеся грешники

- Добрый день, мистер Блек, - пожилой хозяин магазинчика даже не поднял взгляд, когда Гарри вошел в дверь, - как поживаете этим днем?
- Я зол, - ответил Гарри сквозь стиснутые зубы. — И я хотел бы с вами кое-что обсудить.
- Наподобие того факта, что я отправил вас в первый посещенный на каникулах город? — кивнул пожилой маг. — Я запру дверь.
- Зачем?
- Вы читали Илиаду, мистер Блек? — спросил продавец.
- Да, - кивнул Гарри, - и не трудитесь притворяться, что не знаете моего настоящего имени.
- Всегда надо быть осторожным, рядом могут оказаться нежелательные уши, - ответил владелец магазинчика, оглядываясь вокруг. — Возможно, вы помните Кассандру, проклятье которой состояло в том, что никто не верил ее предсказаниям? Как вы предполагаете, что бы случилось, будь у нее дети и передай они ее дар по наследству своим потомкам?
- У меня есть несколько идей, - высказался Гарри. — Но я думаю, что лучше вам объяснить самому.
- Какое-то время мы изумлялись миру, но многие из нас сошли с ума. — Прошипел пожилой продавец, - вы хоть знаете, что это такое — вас изводят картины будущего, но вы не в силах ничего изменить!.. Но мы говорим о семье, однажды один из них кое-что понял… они поняли, что дар не позволит им уберечь верховную власть, но даст преимущество в деловом мире.
- Таким образом, мы получили мастера волшебных палочек, который всегда знает твое имя и может подобрать подходящую палочку без особых сложностей? И кучу торговцев в маленьких магазинчиках, которые знают больше, чем им положено и всегда имеют под рукой какую-нибудь вещицу, которая может пригодиться в ближайшем будущем? — Гарри выдохнул, - почему я, это из-за пророчества?
- Пророчества — это мусор, - отмахнулся продавец. — Они всегда слишком туманны и имеют свойство проясняться только после того, как все уже случилось. Ежедневно делаются сотни пророчеств, и лишь малая часть из них оказываются верны. Пророчества, которые преподают в Хогвартсе, в лучшем случае обеспечивают смутную вероятность своего выполнения, а в худшем — это никуда не годные стишки.
- Почему тогда вы помогаете мне?
- Может, это и бред, но как говорится, куча обезьян с пишущими машинками рано или поздно напечатают сонеты Шекспира. Драгоценное пророчество Дамблдора дает несколько неопределенных предположений, которые в лучшем случае сбудутся лишь наполовину. Ты — человек, обладающий огромными шансами одержать победу над нынешним Темным Лордом. Однако ты не единственный, магический мир должен, наконец, усвоить, что судьбы как высшей воли не существует, и люди не заперты на одном-единственном пути своей жизни. — Продавец перевел дыхание, - мы помогли тебе, потому что ты можешь одержать верх над Темным Лордом и потому, что мы видели возможность твоих каникул. Мы снабдили тебя информацией и снаряжением и позволили тебе натыкаться на неприятности.
- Я понял, - продолжил молодой человек сокрушенно. — Может, тогда вы сможете и сказать мне, почему я не так сильно разозлен, как мог бы?
- А почему ты должны быть разозлен? — казалось, продавца поставил в тупик вопрос юноши, - все мы делали всё возможное, чтобы помочь тебе остаться неузнанным… я пошел еще дальше, когда вручил тебе браслет с отвлекающим полем.
- Он не работает, - фыркнул Гарри. — Конечно, он не дает людям опознать «великого Гарри Поттера», но он вовсе не сделал мою жизнь менее будоражащей.
- Могу ли я на него взглянуть? — пожилой маг несколько мгновений изучал артефакт. — Он бы работал лучше, если бы ты удосужился его активировать, в настоящий момент он работает на самой малой мощности. В следующий раз читай инструкцию.
- Вы говорите, что я влипал во все эти неприятности, потому что не потрудился прочитать инструкцию? — голос Гарри заледенел.
- Да, - кивнул пожилой продавец. — Это объясняет, как тебе удавалось попадать в различные злоключения. У меня было видение о том, что подобное могло произойти, но я не мог бы предсказать, каким образом это произойдет.
- То есть вы утверждаете, что все мои проблемы являются результатом того факта, что я не прочел инструкцию? — шепотом повторил юноша.
- Да, - радостно подтвердил владелец магазинчика. — Хотя, казалось бы, как один человек может влипнуть в такое число неприятностей… может быть, ты разозлил большую группу магов, еще когда были ребенком, и они прокляли тебя или еще что-нибудь в этом роде?
- Давайте уйдем от этой темы, - сквозь зубы предложил Гарри.
- Как пожелаешь, - согласился продавец. — Что еще ты хотел узнать?
- Как я уничтожу Тома Риддла? — спокойно задал вопрос Гарри.
- Ты задавишь его машиной, ты вовлечешь его в дуэль, которая окончится его смертью, ты подорвешь его, взорвав газопровод в доме. — С сарказмом ответил пожилой маг. — Можно подумать, что человек с твоим опытом способен придумать куда больше идей, чем простой продавец.
- Когда он погиб в предыдущий раз, то смог вернуться, - Гарри сумел удержать себя в руках, - как мне убить его наверняка?
- В поисках бессмертия Том Риддл совершил огромную ошибку, - рассмеявшись, ответил старик. — Он поместил свой шанс на возвращение в несколько маленьких предметов, обладающих магией. Многие из них были утеряны и попали в руки моих родственников. Все, что тебе надо сделать — убить само тело и змею, мы завершим остальное.
- Почему вы сами не сделали этого раньше, раз это так просто? — спокойно поинтересовался молодой человек, - как мне кажется, в ваших же интересах покончить с ним как можно быстрее.
- Потому что некоторые из этих вещиц были недостижимы для нас, - улыбнулся продавец. — Об этом позаботятся, как я сказал, убей тело, и мы завершим остальное.
- Если пророчество лживо, - Гарри вздохнул поглубже, - почему же тогда вы не позволили Дамблдору решать проблемы?
- Альбус Дамблдор великий человек, но он обладает одним большим недостатком.
- Он любит манипулировать людьми, как будто они являются шахматными фигурками, - закончил Гарри.
- Нет, он не может заставить себя убить человека. — Пожилой маг пожал плечами, - хотя общественность и не считает это недостатком.
- Но он уничтожил Гриндевальда, - возразил Гарри. — Как бы он это сделал, если бы был неспособен никого убить?
- Альбус убил одного человека и так ужаснулся сделанному, что никогда бы не сумел убить кого-либо еще, - покачал головой продавец. — Поэтому, он так упорно следует пророчеству, а Орден Феникса в большей степени является исследовательской организацией, чем какой-либо еще. И поэтому он так и не воспользовался ни одной из возможностей самому убить Тома Риддла. Он не сумел заставить себя отнять еще одну жизнь.
- И поэтому он вырастил убийцу из меня? — прошипел юноша.
- Он растил тебя для исполнения пророчества, стараясь не думать, что тебе придется для этого сделать, - поправил владелец магазина, - это разные вещи.
- И что теперь? — Гарри выглядел потерянно, - теперь, когда я знаю это… что мне делать теперь?
- Ну, этого я тебе сказать не могу, - мягко ответил продавец.
– Но вы же знаете будущее, почему вы не хотите сказать мне? — требовательно спросил Гарри.
- Во-первых, я не знаю будущее. Я вижу около дюжины возможных линий будущих событий, каждая из которых может произойти, а может и нет… черт побери, ни одно из них может не сбыться. — Продавец поднял палец, - дальнейшие события зависят уже от тебя.
- Тогда скажите, какими могут быть эти возможные линии будущего, - взмолился Гарри. — Дайте мне хотя бы одну подсказку!
- Северус Снейп, - прошептал старик. — Он сейчас сидит в одном убогом баре неподалеку отсюда. И у него для мистера Блека имеется… интересное предложение.
- Какое?
- Это все, что я знаю, - печально ответил продавец. — Даже в лучшие свои времена мы многого не видим, а уж в худшие… в худшие наши разумы переполняют картины будущих, которые могут никогда не произойти.
- Спасибо, - ответил Гарри, уже поворачиваясь к выходу.
- Еще одно, прежде чем ты уйдешь. - Продавец выставил на прилавок маленькую коробочку, - ты можешь счесть эту вещицу весьма полезной.
- Почему? — юноша с подозрением оглядел коробочку.
- Потому что здесь лежит браслет, который вновь превратит тебя в известного всем Гарри Поттера, - не торопясь ответил пожилой маг. — Ты можешь этого не замечать, но ты сильно изменился за последнее время… твоим друзьям было бы сложно объединить тот образ, который они помнят, с тем, каким ты являешься сейчас.
- Это иллюзия?
- Куда более сильная, но да, это разновидность иллюзии, - согласился продавец.
- Спасибо, - Гарри забрал коробочку с прилавка, - сколько?
- За счет заведения, - продавец захихикал, - только не забудь прочитать инструкцию.
- Спасибо, - процедил парень сквозь зубы, - непременно прочту.

Северус наслаждался одним из редких спокойных моментов своей жизни, занятия в школе еще не начались, и он мог позволить себе выпить в баре по собственному выбору. Он получил сообщение от одного из своих поставщиков занять столик в приватной комнате и ждать. Как ему сказали, сюда должен прийти тот, кто способен решить… проблему.
- Мне сказали, что вы хотите поговорить со мной? — спросил его голос из тени.
- У меня есть для вас предложение, - Северус даже не поднял взгляда от стакана огневиски, зажатого в правой руке. — Мне нужно, чтобы исчез один человек, и я не могу сделать этого сам.
- Почему вы обратились ко мне? — ровно поинтересовался голос, - почему вы не предложили сделать это одному из своих друзей из Ордена?
- Они не способны убить человека, глядя ему в глаза с улыбкой, - Мастер Зелий глотнул виски, - поэтому я стал искать такого человека, как вы.
- Я понял. — Мир погрузился в странную неестественную тишину, будто тоже ожидая ответа. — Независимо от того, что вы слышали, я не наемный убийца.
- Я бы не осмелился предположить этого, - Северус сделал еще один глоток, - как мне кажется, вас скорее заинтересует сложность задания, чем его оплата. И кроме того, думаю, вы согласитесь, что смерть этого человека принесет обществу только пользу.
- Что ж, назовите мне его имя, мистер Снейп, и я дам вам ответ.
- Один из моих старых коллег, человек по имени Антонин Долохов, находится в маленькой комнате над магазинчиком на Ноктюрн Аллее, - Снейп глотнул еще виски, - а на другой стороне улицы за любым его движением следит группа Авроров, в надежде, что он приведет их к своим друзьям.
- Я все еще не вижу необходимости в моем вмешательстве, предупредите Орден и позвольте Аврорам арестовать его, этим вы решите проблему.
- Не так все просто, - Снейп холодно рассмеялся, - у меня нет сомнений, что Долохов в свою очередь знает о каждом движении Авроров. Если оставить все как есть, то скоро мы сможем прочесть в газетах о засаде и о гибели нескольких молодых Авроров.
- Почему вы сами не займетесь разрешением этой ситуации?
- Команда наблюдателей отслеживает любое проявление магии в радиусе пятидесяти футов (15,24 м) от комнаты, - Снейп вновь наполнил свой стакан, и я не сомневаюсь, что они засекут темную метку на моей руке.
- Я полагал, что ваше маленькое тату… пассивно к магии? — поинтересовался голос с едва заметным оттенком любопытства.
- Недавно я узнал, что оно сохраняет способность передавать устойчивый поток магии, направленный на другие метки, так что я не могу заняться этим лично.
- Понятно.
- Так вы беретесь? — тихо спросил Мастер Зелий, - или мне надо искать кого-нибудь другого?
- Я буду рад помочь вам разрешить это дело, - откликнулся голос, - а теперь обсудим плату.
- Я не смогу заплатить слишком большую сумму, - признался Снейп, - доходы преподавателя невелики.
- Вы не поняли меня, мистер Снейп, - казалось, скрытого в тенях человека позабавило такое предложение, - деньги — это не то, что способно меня заинтересовать.
- Что тогда?
- Любопытство, мистер Снейп, - голос помедлил прежде чем продолжить. — Я бы хотел знать, почему вы именно теперь решили разобраться с этим вопросом?
- Он угрожал одному из моих студентов, - спокойно ответил Снейп, - не имеет значения, нравятся они мне или нет, я обязан их защищать.
- Похвальная позиция, мистер Снейп, - заметил голос скрытого в тени мужчины, - но это не вся правда.
- Правда, - неохотно продолжил Северус. — Следует добавить, что моя студентка… она… обладает большим потенциалом, позволить ей умереть было бы преступлением по отношению к моему искусству.
- Вы хотите убить человека, потому что он угрожал вашей студентке? — похоже, мужчину это забавляло. — Которая, вот совпадение, одна способна сравниться с вами в избранном вами искусстве?
- Не одна, - спокойно ответил Снейп. - Некоторые другие студенты также обладают потенциалом, выделяющимся среди остальных болванов, которых мне приходится учить. Однако было бы преступлением позволить любому из них погибнуть, прежде чем они отличатся в искусстве зельеварения.
- Я понял… вы должны мне услугу, мистер Снейп, - голос понизился до шепота. — И поскольку вы пока выполняете свою часть сделки, настало время и мне выполнить свою. Полагаю, пора прощаться, мистер Снейп.
- Полагаю, что так, - произнес Снейп в тишину уже опустевшей комнаты. - До свидания, мистер Блек.
Выходя из бара, Гарри постарался не думать о том, что ему предстоит сделать. Короткое жужжание отвлекло его, и юноша достал Зиппо: - Да?
- Это я, друг мой, - ответил голос Профессора. — Вы заняты?
- Мне нужно кое-что сделать, - тихо ответил Гарри. — Но у меня пока есть немного времени.
- Превосходно! — с энтузиазмом воскликнул Профессор. — Тогда встретимся через три секунды.
- Три секунды? — изумился Гарри, оглядываясь назад.
- Да, - профессор захлопнул крышку своего Зиппо и убрал его в карман. — Я заметил вас впереди и решил поприветствовать… что вы собираетесь сделать?
- Я должен убить человека, - прошептал Гарри.
- Я полагаю, что этот человек совершил нечто, из-за чего заслуживает теперь смерти? — Профессор внимательно вгляделся в лицо юноши.
- Да.
- Тогда я помогу вам. — Голос Профессора опустился, - кого мы должны убить?
- Пожирателя Смерти по имени Антонин Долохов… он нанес вред моему другу и многим другим людям.
- Тогда не будем мешкать, - быстро откликнулся ученый. — Чем быстрее мы начнем, тем быстрее этот человек перестанет представлять угрозу.
- Да, - согласился Гарри. — Пойдемте.
Вместе с Профессором Гарри подошли к дому, где находилась их цель, и остановились обсудить свои действия.
- Я должен снять мою броню? - поинтересовался Гарри, взглянув на друга.
- Нет, - на секунду задумавшись, ответил инженер. — Не обязательно.
- Как мне это сделать? — вновь спросил молодой человек, передавая Профессору магические предметы.
- Я не могу сказать определенно, - Профессору явно не доставляло удовольствие все происходящее. — Но не советую вам использовать волшебную палочку. Я сделаю все возможное, чтобы осложнить слежку за домом, но не могу гарантировать полную безопасность.
- Вы правы, - кивнул Гарри. — Уверен, что на комнате наложены все возможные виды следящих чар.
- Вы уверены, что хотите отправиться туда и сделать это? — профессор выглядел обеспокоенно, - действительно уверены?
- Я не хочу, - вздохнул Гарри. — Но выбор невелик, это дело нужно завершить.
- Тогда я советую вам войти и выйти как можно быстрее, - Профессор покачал головой. — Если кто-нибудь подойдет к дому, я постараюсь отвлечь внимание на себя.
- Спасибо, - Гарри в отвращении встряхнул головой. — Позвольте мне закончить это дело.
- Удачи, - прошептал Профессор, когда его друг начал подниматься по узкой лестнице.
Гарри поднялся на второй этаж и медленно пошел к двери, из-под которой вырывался яркий свет, видимый магическим зрением. Он предположил, что именно за этой дверью должна находиться его цель. Потянув за ручку, Гарри, нервничая, обнаружил, что дверь не заперта. Просочившись внутрь, Гарри обвел взглядом потрепанную мебель. Затем внимание юноши привлекли звуки всплесков, раздающиеся из ванной. Он приблизился к приоткрытой двери и заглянул в щель.
Антонин Долохов с закрытыми глазами лежал в ванне. Он не выглядел человеком, угрожающим целому миру, он выглядел расслабленным… и довольным.
Гарри затаил дыхание и распахнул дверь. В два быстрых шага дойдя до ванны, он молниеносно схватил Пожирателя Смерти за ноги и дернул так, чтобы лицо мужчины оказалось под водой.
Крик Долохова был заглушен водой, а его пальцы неистово заскребли по стенкам ванны. Гарри надавил ногой на лицо мужчины, удерживая его под водой некоторое время.
Яростная борьба Антонина за глоток воздуха становилась все слабее и слабее с каждой секундой и после последнего рывка за кислородом он скончался… что не стало поводом для огорчения для кого бы то ни было.
Гарри взглянул на дело рук своих, тихо плавающее в ванне и глубоко вздохнул, чтобы немного успокоиться. Бросив вокруг еще один взгляд напоследок, юноша аккуратно прикрыл за собой дверь и покинул номер.
Выйдя из здания, он чуть не столкнулся с поджидающим его Профессором.
- С вами все в порядке? — с ходу спросил ученый.
- Я не знаю, - Гарри нахмурился. — Не уверен, что мне нравится то, кем я стал.
- Гарри, - Профессор проигнорировал потрясенный взгляд юноши. — Война делает с людьми странные вещи, пробуждая в них все самое лучшее и худшее, я… я не могу сказать, прав ты был, сделав это, или нет. Все, что я могу сказать… ты мой друг, и я никогда не знал времени, когда ты пересек бы черту. Если это поможет, скажи себе, что ты пожертвовал своей невинностью, защищая других людей от необходимости совершить это убийство.
- Спасибо, - Гарри вздохнул. — Как вы узнали, кто я такой?
- Ты проговорился, после того как напился в Германии, - Профессор выдавил из себя слабую улыбку. — Хенчгир тоже знает, но никто кроме нее не раскрыл твою тайну. Для всех ты по-прежнему остаешься загадочным мистером Блеком.
- Спасибо, - Гарри обнял друга за плечи. — Пойдемте.
- Я уже рассказывал вам о нашем последнем изобретении? — спросил Профессор, меняя тему разговора. — Это значок, имеющий множество странных и необычных свойств.
- Например? — Гарри быстро высушил промокшую брючину взмахом палочки.
- Ну, - начал ученый, - он обладает большинством свойств артефактов, что вы на себе носите на себе, но более компактен. Он способен скрывать лицо, предотвращать практически все виды ментальных воздействий… обычный набор свойств.
- Вы можете послать пару таких штук близнецам? — вдруг Гарри нахмурился. — Странно.
- Да, могу, - быстро ответил Профессор и поинтересовался: - Что случилось, мой друг?
- Я знаю тех девушек, - сказал Гарри. — И как мне кажется, я узнаю одного из двух Пожирателей Смерти, которые следуют за девушками.
- Мы что-нибудь предпримем в данной ситуации? — быстро спросил ученый.
- Да.
- Тогда, я думаю, сейчас самое подходящее время рассказать вам о нашем самом последнем изобретении, - Профессор нервно следил за парой Пожирателей. — Это приспособление для автоматической уборки комнаты.
- И оно может мне сейчас помочь? - прошептал в ответ Гарри.
- Полагаю, что так, - ученый достал металлическую сферу. — Это очень мощное взрывное устройство.
- Что? — глаза Гарри изумленно расширились. — И как оно помогает убирать комнату?
- Если комната больше не существует, никто не может сказать, что она грязная, не так ли? — лучась самодовольством, разъяснил Профессор.
- Думаю, что смогу его использовать, - Гарри проигнорировал весьма странный образ мыслей своего друга. — Бомба и несколько дюжин заклинаний привьют им правильную точку зрения на дуэль со мной.
- Какую точку зрения? — изумился Профессор.
- Я нахожу, что они лучше усвоят мою точку зрения, если их мозги забрызгают стену, - Гарри пожал плечами. — Надо уметь находить легкие пути. Вы позаботьтесь о девушках, а я позабочусь об этих мерзавцах.

Гермиона сидела в своей комнате и пыталась учиться, когда вдруг сова ее друга начала вести себя странно.
- Ух, - Хедвиг захлопала крыльями. — Ух, ух! — она слетела со своего насеста и вылетела в открытое окно.
- Хедвиг! — воскликнула Гермиона, отправляясь в погоню за спятившей совой. — Подожди меня!
Девушка в одну секунду слетела по лестнице и выскочила за дверь, отчаянно стараясь не упустить сову из поля зрения.
- Гермиона, что ты делаешь? — Тонкс скинула плащ-невидимку и рванула вслед за девушкой. — Зачем ты покинула дом, сейчас это слишком опасно.
- Есть только одна причина, по которой Хедвиг могла улететь от меня, - тяжело дыша от бега, - откликнулась девушка. — Она знает, где Гарри.
- Тогда почему бы нам не попробовать что-нибудь более эффективное? - остановившись, Тонкс вытащила из кармана бутылочку со странной серебристой субстанцией и подозвала заклинанием плащ-невидимку. — Это еще одна игрушка, выпущенная на рынок людьми мистера Блека.
- Что это? — Гермиона разглядывала странное содержимое пузырька.
- Я ее называю потрясной серебристой штукой для полетов, - Тонкс откупорила бутылочку и вылила субстанцию на землю. — Запрыгивай.
Гермиона на секунду заколебалась, прежде чем ступить в лужу чего-то подозрительно похожего на ртуть:
- Что теперь?
- Теперь мы наденем мой плащ-невидимку, чтобы нас не заметили, и последуем за птицей, - ответил Тонкс, натягивая плащ. - Отправляемся.
- Плащ не закрывает нас от взгляда с земли, - прошептала Гермиона, прижимаясь к девушке и натягивая свой край плаща. — А если кто-нибудь посмотрит вверх?
- Люди мистера Блека позаботились и об этом тоже, - прошептала в ответ Тонкс. — Не волнуйся, мы найдем Гарри, а уж когда мы его найдем…
- Он пожалеет о том, что заставил нас поволноваться, - закончила Гермиона.
- Смотри! — с облегчением воскликнула Тонкс, - она летит на Диагон Аллею.
- Не давай ей оторваться и скрыться из вида, - приказала в ответ Гермиона.
Девушки приземлились и уже своим ходом последовали за обезумевшей птицей, петляя по улицам.
- Мы близко, - сдвинув брови, сказала Гермиона, - я это чувствую.
Тонкс бросила взгляд через плечо и нахмурилась:
- Проклятье!
- Не оглядывайся, - прошептала подруге Аврор. — Нас преследуют по меньшей мере два Пожирателя Смерти, а с ними могут быть и друзья.
- Что мы будем делать? — нервно спросила Гермиона, касаясь своей палочки в кармане.
- Мы быстро спустимся по этой аллее и будем надеяться, что они нас потеряют, - решительно ответила Тонкс. — Если это не удастся, я задержу их, пока ты скроешься под плащом-невидимкой.
- Я не брошу тебя, Тонкс, - также решительно возразила Гермиона. — Я не бросаю друзей.
- Я профессиональный Аврор, - прошипела Тонкс. — И ты сделаешь так, как я сказала. Я не желаю, чтобы моя подопечная была убита только потому, что отвергла мои инструкции.
- Тонкс, я…
- Ты спрячешься под плащом и приведешь помощь, пока я задержу их, - перебила Аврор, бросая через плечо еще один взгляд. — Может, это и не самое эффектное действие в нашей ситуации, но оно сохранит тебе жизнь.
- Я только собиралась сказать, что аллея, в которую мы свернули, заканчивается тупиком, - слабо улыбнулась Гермиона. — У тебя есть еще «серебристая штука для полетов»?
- У меня с собой была только одна бутылочка, - нахмурилась ее старшая подруга.
- Ты попытаешься скрыться, а я спрячусь под плащом и подожду, пока они не уйдут, - предложила Гермиона, - я думаю, что это наилучший вариант.
- Я не оставлю тебя, Гермиона, - Тонкс повернулась лицом к выходу из тупика. — Спрячься под плащом и…
- Приветствую, - перебил ее невысокий мужчина. — У вас возникли некоторого рода затруднения, не так ли?
- Нас преследует несколько Пожирателей Смерти, и они уже у входа в этот тупик, - ответила Аврор. — Так что, полагаю, ответ будет «да».
- О! — кивнул коротышка. — Тогда нам следует скрыться.
- И как, по-вашему, мы сделаем это? — Тонкс постаралась задать вопрос без рвущегося с языка сарказма. — Если вы не заметили, мы попали в ловушку!
- Нет, вовсе нет, - возразил неизвестный. — Мы уйдем тем же путем, которым я прибыл сюда.
- И как вы сюда прибыли? — Тонкс отвела взгляд от входа в тупик.
- Я использовал портативную Дыру, - похвастался распираемый от гордости коротышка. — Мистер Блек попросил меня позаботиться о вас, и это самый простой и быстрый способ выполнить его просьбу.
- Мистер Блек! — брови Тонкс взлетели вверх. — Почему он хотел, чтобы вы вытащили нас отсюда?
- Не могли бы мы обсудить это после того, как покинем тупик? — нервно поинтересовалась Гермиона. — Не думаю, что у нас много времени.
- О’кей, - согласился неизвестный, вытаскивая нечто, больше всего похожее на большой черный шелковый носовой платок, - все, что нам требуется — это наложить Дыру на стену и пройти ее насквозь. — Закончив объяснения, коротышка наглядно продемонстрировал сказанное, шагнув в черную дыру на стене.
- Давай, Гермиона, - Тонкс подтолкнула свою подопечную к висящей на стене дырке. — Пора убираться отсюда.
Девушки шагнули в Дыру и оказались на главной улице рядом с тем местом, где они недавно свернули в переулок.
- Почему вы выбрали именно это место? — спросила Гермиона невысокого человечка.
- Ну, если вы заглянете за угол, то увидите тот тупик, в котором вы были заперты, - ответил он, снимая Дыру со стены. — А я хочу посмотреть на бойню.
- На какую бойню? — с подозрением поинтересовалась Тонкс.
- Загляните за угол, - захихикав, вновь посоветовал неизвестный. — Они как раз вошли в тупик.
- Я вижу, - кивнула Тонкс. — И что теперь?
- Видите вон того человека в темной шляпе, который зашел в переулок за ними? - невысокий человечек снова захихикал.
- Ага, а что? — Тонкс высунулась из-за угла, чтобы получить лучший обзор.
Прежде чем незнакомец успел ответить, человек в темной шляпе метнул в тупичок какой-то небольшой сферический объект.
- Что это была за штука? — озадаченно поинтересовалась Тонкс.
- Это «Бум!», одно из моих позднейших изобретений, автоматический уборщик комнат. — С гордостью ответил изобретатель.
- Уборщик комнат? — нервно переспросила Гермиона.
- Да, - кивнул коротышка, - если комната перестает существовать, то никто не скажет, что она неубрана.
- А что он делает сейчас? — спросила Тонкс, увидев, как мужчина в черной шляпе взмахнул рукой и тупик озарился несколькими странного вида вспышками света.
- Это русская боевая магия, - ответил человечек. — Он говорит, что эти заклинания — необходимы для правильного начала дуэли?
- Для чего? — невыразительным тоном переспросила Гермиона.
- Хммм? О, для разбрызгивания мозгов на стене, - рассеянно ответил изобретатель. — А теперь, похоже, сработает мой автоматический уборщик. Всего хорошего.
- Стойте, - Тонкс ухватила невысокого человека за руку. — Кто вы такой, и кто тот парень в переулке?
- Меня называют, - коротышка выдержал театральную паузу. — Профессором, а «тот парень» — это мистер Блек. Возможно, вы слышали о нем.
- Черт меня побери, не удивительно, что бой закончился так быстро! Постойте, - Тонкс неожиданно вспомнила причину, по которой они с подругой вообще оказались в городе. — Вы не видели здесь белую сову? Или невысокого паренька с растрепанными черными волосами и зелеными глазами?
- Нет, боюсь, что не видел, - покачал головой Профессор. — Но если желаете, я могу спросить мистера Блека, не заметил ли он чего-нибудь.
- Да, пожалуйста, - попросила Гермиона. — Судя по тому, что пишут в газетах, если кто и может найти Гарри, так это мистер Блек.
- Вы имеете виду Гарри Поттера? - Профессор сузил глаза, а девушки потрясенно переглянулись. — Я понял, и полагаю, что смогу вам помочь.
- Как?! — потребовала Гермиона, пристально всматриваясь в лицо ученого.
- Возможно, у вас есть доступ к одной из таких вещиц? — спросил Профессор, доставая зажигалку.
- Да, - кивнула девушка, - а что?
- Этим вечером держите ее под рукой, - улыбнулся ей в ответ Профессор. — И посмотрим, сумею ли я вам помочь.

- Хедвиг? — недоверчиво удивился Гарри, увидев приземлившуюся у пожирательской лужи белую сову.
- Ух? — сова склонила голову набок.
- Это я, моя девочка, - заверил птицу Гарри. — Я теперь выгляжу немного иначе, но это я… хочешь отправиться со мной?
- У-ух, - согласилась сова.
Гарри поднял птицу на руки.
- Хенчгир, со мной сова… поднимай нас.

- Гарри, - Профессор обратился к молодому человеку. — Мне надо с тобой кое о чем поговорить.
- О чем? — подняв бровь, поинтересовался Гарри.
- Я обещал одной молодой леди, что этим вечером ты свяжешься с ней через портативную каминную связь, - нервно ответил Профессор.
- С какой? — спросил Гарри, доставая Зиппо.
- С той, что моложе, - ученый с облегчением выдохнул. — Спасибо.
- Нет, спасибо вам, - быстро возразил юноша. — Я должен был это сделать уже давным-давно.
- Что же… тогда я удаляюсь.
- Спасибо.
Гарри прошел в свою каюту и аккуратно прикрыл дверь: - Гермиона… ты здесь?
- Да, Гарри, - быстро откликнулась девушка. — Как у тебя дела? Ты в порядке? Ты не забросил учебу? Ты хорошо кушаешь?
- Да, - сумел ответить Гарри, дождавшись, пока его подруга прервется, чтобы перевести дыхание. — Отвечая сразу на все твои вопросы.
- Почему ты ушел? — потребовала Гермиона.
- А как ты думаешь? — Гарри фыркнул.
- По крайней мере, у родственников ты был в безопасности, - прорычала девушка. — Ты хоть представляешь себе, как мы переживали? Неужели тебе было так… плохо?
- Прости меня, - медленно произнес молодой маг. — Я только подумал, что заслуживаю немного пожить так, как хотел… Я не думал, что у меня много времени в запасе и хотел провести его с пользой.
- Ох… а сейчас?
- Сейчас я чувствую себя гораздо лучше, - рассмеялся Гарри. — У меня было лучшее лето в моей жизни.
- Почему ты не позвонил? — потребовала Гермиона. — Или не написал?
- По двум причинам, - объяснил юноша. — Я не хотел, чтобы меня отыскал Орден… и… ну, я этим не горжусь, но я был немного зол о том, что прошлым летом оставался в изоляции.
- Ох… ты вернешься в школу? — у девушки задрожали руки, пока она дожидалась ответа.
- Я планировал вернуться завтра, - успокоил ее Гарри. — Просто есть еще кое-какое дело, которое я бы хотел сначала сделать.
- Что? — голос Гермионы был наполнен подозрением. — Ты же не собираешься опоздать на поезд?
- Нет, я не буду опаздывать на поезд, - быстро ответил Гарри. — Обещаю, что приеду в школу на Хогвартс-экспрессе… ты ничего не знаешь о международных сплетнях об опасностях хроноворотов?
- Что?! — вскрикнула Гермиона.
- Я кое с кем поговорил и мне рассказали историю о том, как безответственны преподаватели в Хогвартсе, они позволили студентке носить с собой очень опасный артефакт. — Гарри от темы беседы получал огромное наслаждение. — И что еще хуже, это было сделано только для дополнительных уроков, представляешь?
- Где ты такое слышал? — воскликнула девушка, - кто так говорит?
- Не переживай об этом, - прошептал в пламя зажигалки Гарри. — Как там все?
- Хорошо, - ответила Гермиона. — Особенно Луна. Ты представляешь, те ненормальные существа, о которых она постоянно твердила, существуют на самом деле?
- О?
- Да, - кивнула Гермиона. — И «Придира» стал практически респектабельным изданием благодаря всем тем статьям о мистере Блеке, которые они напечатали.
- О мистере Блеке? — переспросил Гарри, не веря своим ушам.
- Да! — с энтузиазмом отозвалась его подруга. — Он, наверное, супер Аврор, который путешествует по миру и убиваете Пожирателей Смерти… как ты думаешь, он разберется с Волдемортом за нас?
- Не знаю, Гермиона, - честно ответил Гарри. — Как Рон и остальные?
- Все в порядке, - Гермиона прошептала в Зиппо. — Ты действительно должен ему позвонить, миссис Уизли очень тревожится за тебя.
- Я свяжусь с ним этим вечером, если не будет слишком поздно, - пообещал юноша.
- Профессор Дамблдор велел Ордену предоставить тебе больше свободы, сказал, что твой побег — это его ошибка и если они тебя найдут, то должны прислушаться к твоим желаниям и если ты захочешь, оставить одного.
- О… похоже, у меня не было причин скрываться ото всех, - пораженно пробормотал Гарри, - прости меня.
- Все хорошо, Гарри, - Гермиона решила придержать нагоняй до тех пор, пока не увидится другом лицом к лицу. — У тебя была возможность позаниматься?
- Немного, - иронично усмехнулся Гарри. — У меня много есть чему поучить ДА в этом году.
- Какого рода будет материал? — разом подобралась Гермиона.
- Зависит от уровня учеников, - Гарри зевнул. — Я планировал разделить всех на две группы, первые — те, кто сможет пройти тест, вторые — те, кто был в Министерстве.
- Что за тест? — подозрительно поинтересовалась Гермиона.
- Не думаю, что тебе он понравится, - увильнул от ответа Гарри. — Но считаю, что он необходим.
- О’кей… ты развлекся на каникулах?
- Более чем, - вздохнул молодой человек. — Мне понравилась та жизнь, которая была у меня этим летом.
- Хорошо. Ты уже купил учебники?
- Нет, - Гарри закрыл глаза, - я совсем забыл об этом.
- Я купила для тебя комплект, - усмехнулась Гермиона. — Так и знала, что ты забудешь.
- Спасибо, я отдам тебе деньги, - с благодарностью откликнулся Гарри. — Сейчас мне надо поговорить с Роном… если ты не хочешь поговорить о чем-нибудь еще.
- Так ты обещаешь, что вернешься обратно?
- Обещаю.
- Тогда скоро увидимся, Гарри.
- До свидания, Гермиона, - Гарри захлопнул Зиппо, чтобы через секунду открыть его снова. — Рон? Рон, приятель, ты меня слышишь?
- Я слышу, - ответил заспанный голос его лучшего друга, — кто это?
- Это Гарри… как ты?
- Гарри?! — Рон мгновенно растерял всю сонливость. — Я-то в порядке, а как ты, приятель?
- Как никогда лучше, - спокойно ответил Гарри. — А как там поживают «Пушки»?
- Тоже отлично, - быстро откликнулся Рон. — Просто на этот раз выдался неудачный сезон.
- Не отчаивайся, - рассмеялся Гарри. — Неудачные сезоны не могут длиться вечно… и «Пушки» всегда смогут отыграться в следующем году.
- Да, я тоже так думаю.
- Они просто ждут, пока ты не войдешь в команду, - с широкой улыбкой сообщил другу Гарри, - не могут провести выигрышный сезон без звезды квиддича.
- Двух звезд, приятель, - откликнулся Рон, - им нужен и новый ловец. Тот, который у них есть сейчас — просто идиот.
- Как прошло лето?
- Хорошо, а твое?
- Тоже.
- Я… мама велит мне заканчивать разговоры, прости, приятель.
- Увидимся в Хогвартс-экспрессе.
Рон захлопнул Зиппо и спустился к семье: - Зачем ты звала, мама?
- Время обедать, - решительно ответила Молли. — И мы не можем его отложить, чтобы ты мог наговориться с подругой.
- Я разговаривал не с подругой, - ответил Рон, накладывая себе полную тарелку, - я разговаривал с Гарри.
- Что? — Молли выронила вилку, - ты сказал, с Гарри?!
- Да, мама, - кивнул Рон, - он передавал привет.
- Как он?
- Сказал, что хорошо, - Рон положил в тарелку еще ложку рагу и поудобнее перехватил свою вилку.
- Он достаточно кушает? Он тепло одет? Здоров? - потребовала ответа Молли, - расскажи мне самое важное.
- Не знаю, мам, - пожал плечами Рон. — Мы говорили в основном о «Пушках».

Прим. авт.: Это не последняя глава, до конца осталось еще несколько. Не много, но достаточно. Причинами поступков Снейпа могут быть либо одна из приведенных мной, либо обе сразу. Первая, у него все-таки есть честь. Вторая, он эгоист. Он не хочет, чтобы погибли те, кто может развить его любимое искусство. Я указал здесь только две возможные причины, но вы можете рассматривать его поступок так, как вам захочется.

Ремарка: загробный мир.

- Наш человек! — вскричал Джеймс. — Гарри подколол весь мир… Я так им горжусь!
- Не забывай, что он мой крестник, - хвастливо возразил другу Сириус. — Весь в меня.
- Нет, в меня! - воскликнул Джеймс в ответ.
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- Чем это вы двое заняты? — вступила в беседу Лили.
- Спорим о том, кто ответственен за то, что Гарри надул весь мир, - нервно ответил Сириус.
- Вы балбесы, - высказала свое мнение Лили. — С первого взгляда ясно, в кого он пошел. Как вам в голову пришло спорить на такую глупую тему?
- Прости нас, - разом поникли оба Мародера.
- Он пошел в меня, - самодовольно закончила Лили. — Вы двое можете быть ответственными за пару мелочей, но в основном он весь в меня!
- ЧТО?!

Еще одна добавочная ремарка к предыдущей главе от ranmaogami (ссылаясь на предыдущую главу).
Восемью постами ниже



MeReДата: Понедельник, 21.12.2009, 18:30 | Сообщение # 477
Снайпер
Сообщений: 134
глава просто класс!
автоматический уборщик комнат-хорошая вещь, но не думаю что предки обрадуются если с ней убрать комнату smile


KerdanДата: Понедельник, 21.12.2009, 18:46 | Сообщение # 478
Посвященный
Сообщений: 45
а где продолжение ремарки?
ГердаДата: Понедельник, 21.12.2009, 19:40 | Сообщение # 479
Демон теней
Сообщений: 232
MeRe, зато быстро и по факту. shades

Kerdan, какой? То есть, которой из двух?



MeReДата: Понедельник, 21.12.2009, 20:16 | Сообщение # 480
Снайпер
Сообщений: 134
Quote (Герда)
Бедный Агент номер 86, спотыкаясь, вошел в двери американского Аврор

вот тут кажись чего то не хватает.


Форум » Хранилище свитков » Архив фанфиков категории Гет и Джен » Исполнить желание (джен, приключения, PG-13, макси, перевод)