Глава 4. Первые уроки Утро медленно наступало. Природа пробуждалась ото сна, от нее не отставали и ученики школы магии.
Вот старшекурсники достают из запасов бодрящие зелья. Проболтав всю ночь о своих впечатлений от летних каникул, они не спали, но уроки никто не отменял. Первокурсники тоже потихоньку вставали. Им было тяжело так рано вставать без привычки, особенно некоторым соням.
В одной из спален Слизерина началось движение. Поттер открыл глаза и увидел потягивающихся Нота и Забини. Помотав головой, он прогнал остатки сна и пошел умываться.
Закончив с водными процедурами, мальчики принялись одеваться. Когда Гарольд завязал галстук и поднял глаза, то увидел спящего Малфоя. Забини, заметивший его взгляд, лишь фыркнул. Нотт и Забини прекрасно знали, что Драко заставить встать рано почти не возможно. Единственный кто мог разбудить его, был Люциус.
- Драко, просыпайся, на завтрак пора идти, - потрепал спящего мальчика брюнет.
Реакции не последовало, тот продолжил безмятежно спать. Тогда Поттер стянул с него одеяло, на что блондин лишь недовольно поморщился. Забини ехидно посмотрел на него. После этого Гарольд решился на отчаянные меры. Понадеявшись, что Драко не долго будет злиться на него, он применил водные чары. Как только Малфой оказался облит холодной водой, раздался громкий визг.
Когда Драко вычислил виновника его пробуждения, то тот удирал от разозленного блондина на всех парах. Однако Малфой не только успевал гнаться за брюнетом, но еще и вещами кидаться.
Через некоторое время конфликт был улажен, и разногласия забыты. Драко даже смог поблагодарить Поттера. Хоть ему и не понравился такой способ пробудки, но он понимал, что иначе бы опоздал. А этого ему совершенно не хотелось, поэтому ему пришлось смириться со случившимся.
- Пошли на завтрак, - усмехнулся Тео, когда ребята уладили конфликт.
* * * * *
Пришли ребята в большой зал как раз вовремя. Хоть учеников было еще не слишком много, еда уже была на столе. Слизеринцы уселись и принялись поглощать вкусную пищу. Кроме того, они выпили кофе, чтобы окончательно проснуться, на всякий случай. За завтраком они получили свои расписания от старост. Те объяснили, как попасть в классы и оставили ребят.
- Ну что? Пойдем уже? — поинтересовался Блейз, вставая из-за стола.
Мальчики пошли на свой первый урок. Первый учебный день начался. Всего на сегодня у них было три пары, причем все с грифиндорцами. Первым была трансфигурации с МакГонагалл, затем зелья у декана и чары у профессора Флитвика.
В класс они попали первыми. Не раздумывая, ребята заняли первые парты. Драко сел с Гарольдом, а Блейз с Теодором. Через несколько минут начали появляться и остальные. Когда все ученики были в классе, появилась профессор.
- Итак, класс, как вы уже знаете, я профессор МакГонагалл преподаю трансфигурацию. Если хоть кто-нибудь из вас заглядывал в учебник, в чем я сомневаюсь, поднимите руки, - попросила профессор.
Руки подняли несколько слизеринцов. Это были, конечно же, Поттер, Малфой, Забини, Нотт и еще несколько ребят.
- Не плохо, - улыбнулась женщина, - тогда скажите, что называют трансфигурацией?
Драко быстрее всех поднял руку. Профессор кивнула.
- Трансфигурацией называют любое магическое изменение предмета. Для трансфигурации требуется волшебная палочка и знание соответствующей формулы. Превращать можно как живые, так и не живые объекты. А так же их части, - ответил блондин.
- Хорошо, мистер Малфой. 5 баллов Слизерину, можете садиться, - улыбнулась профессор.
- А какие виды трансфигурации вы знаете? — профессор.
На этот раз всех опередил Поттер.
- Трансфигурация, изменяющая только внешний вид объекта, называется Внешней. Трансфигурация предметов с изменением только внутренних характеристик называется Внутренней Трансфигурацией. Трансфигурация предмета с изменением и тех, и других характеристик называется Совмещенной Трансфигурацией. Частным случаем в этой области является Полная трансфигурация, у которой нет явных сходств с оригиналом. Самотрансфигурация человека в животное называется Автоанитрансфигурацией, или чаще Анимагическим Превращением. Самотрансфигурация человека в предмет называется Автомортитрансфигурацией, или Превращением Камикадзе и является более трудным и рискованным видом самотрансфигурации, так как: во-первых, речь идет о превращении в неживой предмет, и при недостатке магической мощи это может привести к смерти. Душа при таком превращении находится вокруг предмета, и является родом его ауры. Во-вторых, для обратного превращения требуется еще более мощная магическая энергия, чем для прямого, либо магически сильный помощник, который расколдует вас. К этим опасностям добавляется риск повреждения или уничтожения предмета, в который вы превратили свое тело. Хотя в древние времена многие прибегали к Автомортитрансфигурации для маскировки с целью узнать что-либо или скрыться от врага, - ответил Гарольд, переводя дыхание.
- Превосходно, мистер Поттер, - удивленно посмотрела она на ученика, - 20 баллов Слизерину. А сейчас вы сами попробуете осуществить превращение спички в иголку. Откройте учебник на странице 10 и начинайте тренироваться.
К концу пары трансфигурировать спичку смогли лишь Поттер и те другие ребята, открывшие летом книгу. Так что всего справилось с заданием около 7 человек, за что Слизерин получил еще 10 баллов.
- Домашнее задание конспект первого параграфа, а так же вы должны освоить превращение. А теперь все свободны, - профессор.
Ребята побрели на следующую пару — зелья. Грифиндорцы шли на них с явной неохотой, их явно просветили Как сильно профессор Снейп “любит” их факультет. А вот змейки были наоборот очень веселы.
Ребята остановились у запертого кабинета и стали ждать учителя. Который не заставил долго ждать себя.
- Входите, - сказал Снейп.
Когда ученики расселись по местам, он начал говорить:
- Наука приготовления волшебных зелий и снадобий - это очень точная и очень тонкая наука. лишь немногие способны оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкости, которые пробираются по венам человека, будь он маг или маггл, околдовывая его разум, порабощая его чувства . И все вы прекрасно знаете, что на зельеварении вы можете " разлить по флаконам известность, сварить триумф, заткнуть пробкой смерть ". Но для этого нужно многое - знания и прирождённое умение. Я очень надеюсь, что среди пришедших на мои уроки нет тех глупцов, что полагают, будто зелья - это очень просто, достаточно лишь побросать в котёл всего-всего и поставить на огонь. Зельеварение - наука, которая вобрала в себя многие тайны древности и достижения современности. Для того чтобы познать лишь малую толику её, что я и постараюсь предоставить вам на своих уроках, вам придётся много потрудиться. Всему этому вы будете учиться до окончания Школы, правда, с некоторыми мне придется проститься, если вы не наберете необходимые баллы на СОВ, но может оно будет и к лучшему, не только для вас, но и для окружающих… - проговорил Снейп.
Все ученики внимательно слушали преподавателя, даже тупоголовые Грифиндорцы. Снейп умел производить впечатление.
- А сейчас посмотрим, кто открывал учебник, а кто вообще понятия не имеет о зельеварении, - сказал профессор, раздавая листы с заданиями, - на тест вам дается один урок, второй — на практику, вы должны будите приготовить зелье, которое вам достанется.
Гарольд посмотрел на лист с тестом и усмехнулся. Сложного там ничего не было, во всяком случаи для него. Как он еще успел заметить, для его приятелей это тоже не было сложным. Так что справилась эта компания быстро, еще до конца первого урока. Ребята отнесли свои листы и принялись за практическую работу.
Пока они варили зелье, профессор начал проверять их работы. Ребята успели приготовить зелье очень быстро, показав, что прекрасно знают основы зелий. Мальчикам досталось зелье для лечения фурункулов. С чем они превосходно справились. Сдав свои зелья, они сели и принялись тихо обсуждать урок, все равно им нечем было заняться. Наконец прозвенел звонок.
- Домашнее задание конспект первого параграфа и расписать приготовление и действие зелья от фурункулов. Это все, свободны, - Снейп.
- Пойдем на обед, затем на чары, - сказал Малфой.
И ребята пошли в большой зал. На обед они не затратили много времени. На урок идти было еще рано, поэтому они решили немного прогуляться. Своим конечным пунктом они выбрали озеро.
Только дойти до него у них не получилось. В коридоре им преградили путь несколько грифиндорцев, во главе которых стоял Рон Уизли.
- Вы только посмотрите, кто тут у нас? — чуть ли не пропел он, - Слизни. И как же ты, Поттер умудрился попасть к ним? Что ты там забыл?
- Уйди с дороги Уизли, - прошипел Гарольд.
- Какие мы грозные! — усмехнулся один из шайки грифов.
- Не чета некоторым, - сказал в ответ Малфой.
- И все же, что ты там забыл Гарри? — настаивал Уизли, - Что тебе делать в этом притоне темных магов? Ты же Мальчик-который-выжил! Ты не должен был идти в Слизерин, твое место в Грифиндоре!
- Я никому ничего не должен, - холодно произнес Поттер, - а теперь запомни раз и навсегда! Меня зовут Гарольд Поттер! Так меня нарекли родители, и сокращать свое имя я тебе не разрешал. Такой привилегии могут удостоиться только друзья, в число которых ты никогда не войдешь.
Уизли и компания грифиндорцев поражено замерли. Такого от Поттера они явно не ожидали. Однако продолжить им разборки не удалось. Грифиндорцы, хотевшие было продолжить, резко затихли при виде идущего в их сторону профессора Снейпа.
- Что у вас тут происходит? — поинтересовался он у них.
Грифы молчали, тогда он повернулся к змейкам.
- тогда может, вы мне ответите. Итак, что у вас произошло, мистер Поттер? — спросил он. Приподнимая бровь.
- Ничего, профессор. Мы просто делились впечатлениями от первых уроков, - улыбнулся Гарольд.
Профессор недоверчиво посмотрел на своих подопечных. Те всем своим видом старались показать, что Поттер не врет. Но Снейп не был из тех, кто поверил бы улыбкам.
- Все кроме Поттера свободны. Мистер Малфой, предупредите профессора Флитвика, что Гарольд, возможно, немного задержится, - сказал он ребятам, а затем повернулся к самому Поттеру, - идите за мной.
Профессор вел его в свой кабинет на допрос, как понял Гарольд.
- Проходите, мистер Поттер, - открыл дверь перед ним профессор, когда они пришли.
Мальчик сел напротив профессора и приготовился к вопросам.
- А теперь, расскажите мне, что случилось на самом деле, - сказал Снейп.
- Но я уже сказал, профессор, мы просто обменивались впечатлениями и все, - улыбнулся Поттер.
Несколько минут Снейп пристально разглядывал своего ученика. Придя к какому-то выводу, он довольно усмехнулся и расслабленно откинулся на спинку кресла. Эти действия декана вызвали у мальчика удивление.
- Благородный поступок, мистер Поттер, - улыбнулся Снейп.
Поттер понял, что больше допрашивать его на эту тему не будут.
- Но мне хотелось бы узнать кое-что. Когда я подошел к вам, то вы были разозлены. Что вызвало вашу злость? — спросил профессор.
- Все просто, профессор. Меня разозлили слова Уизли… - ответил мальчик.
- Поясните, - Снейп.
- Он назвал меня Гарри, - недовольно пробурчал он.
Реакция профессора поразила мальчика. Тот на его слова легко улыбнулся. Однако быстро пропала. Гарольд знал о репутации декана, которую тот всеми силами старался поддерживать.
- Ну что ж. раз мы со всем разобрались, ты можешь идти на урок. Если поторопишься, то успеешь еще до начала урока попасть в класс, - сказал профессор мальчику.
Когда Поттер выходил, то услышал в след:
- А ты совсем не похож на родителей.
Слова были настолько тихими, что явно не предназначались до его ушей. Но мальчик их все же услышал, благодаря острому слуху, который приобрел в результате одного эксперимента с кровной магией.
* * * * *
Как и сказал Снейп, мальчик успел во время. Звонка еще не было. Взглядом он нашел своих приятелей. Они снова уселись на первые парты. Возле Драко было свободное место, которое тот оставил для Поттера. От этого поступка в душе брюнета появилось тепло. Ребята о нем не забыли, что вызывало радость.
Едва он присел на место, как раздался звонок и появился учитель. Это был пожилой человек очень маленького роста, с примесью крови гоблинов. Забравшись на стопку книг и прокашлявшись, он начал говорить:
- Здравствуйте, я профессор Флитвик и веду у вас чары, известные так же как заклинания. Как вы знаете заклинания — дисциплина, изучающая различные движения палочкой с одновременным произнесением одного или нескольких слов; данные действия, будучи правильно произведены, дают различные результаты. В «Списке» указаны только необходимые слова, движения палочки там не описываются. Заклинания условно можно подразделить на две группы: заклинания, в которых использованы латинские слова и заклинания, в которых использован родной язык волшебника. Также все заклинания могут быть, как произнесены вслух, так и сказаны про себя (т. наз. «невербальные заклинания»). Для некоторых заклинаний невербальное произношение является обязательным условием. Сложность предмета «Заклинания» заключается в том, что при произнесении заклинания нельзя ни на йоту отойти от образца. Нечёткое движение палочки, невнятно или неправильно произнесённые звуки волшебных слов могут повлечь не просто отсутствие нужного эффекта, но и привести к катастрофическим последствиям, — проговорил он пронзительным голосом.
Все ученики внимательно следили за маленьким профессором. После своего монолога он начал проверять студентов по списку. Когда он дошел до фамилии Поттер, профессор чуть не упал. От этой реакции на его фамилию Гарольд поморщился, ему это не нравилось.
- А сейчас перейдем к практике. С помощью заклинания Вингардиум Левиосса попробуйте поднять свои перья в воздух, - дал им задание профессор.
К концу занятия справились с заданием только группа слизеринцев и пара грифиндорцев, за что получили баллы.
- На этом мы заканчиваем. Домашнее задание конспект и тем, кто не справился освоить заклинание, - сказал профессор.
И ученики отправились по своим делам. На сегодня занятия окончились, оставалось только сделать домашнюю работу и можно заниматься собой.