Армия Запретного леса

Форум » Хранилище свитков » Слэш » Lynne's AU Ending to The Marriage Stone + с 64 по 69 главы! (СС/ГП;R;Драма/Приключения/Роман;макси; Закончен)
Lynne's AU Ending to The Marriage Stone + с 64 по 69 главы!
Lash-of-MirkДата: Понедельник, 04.04.2011, 21:02 | Сообщение # 1
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
Название: Lynne's AU Ending to The Marriage Stone
Автор: lynned0101
Ссылка на оригинал: Lynne's AU Ending to The Marriage Stone
Переводчик: VelgaW (совместно с Renata aka AmaliaRa и Queen of destruction)
Бета/ Гамма: VelgaW / Renata aka AmaliaRa
Разрешение на перевод: получено Renata aka AmaliaRa
Жанр: Драма/ Приключения/ Роман
Персонажи (пейринг): СС/ГП
Рейтинг: R
Размер: макси
Статус: Закончен
Дисклаймер: Роулинг — роулингово, а слэшерам — ну, вы поняли…
Аннотация: Альтернативное продолжение фанфика The marriage stone автора Josephine Darcy. Брак Северуса и Гарри перестает быть фиктивным, но личное счастье не отменяет жизненных проблем. Мир снова в опасности, и кому же его спасать, если не нашим героям?..
Предупреждение: Желательно вначале прочитать первые 77 глав авторского фанфика ("The marriage stone"). Нумерация глав фанатского продолжения двойная: первая цифра — номер главы собственно фанфика Lynned, цифра в круглых скобках — сквозная нумерация с учетом глав Josephine Darcy.

Разрешение на размещение: получено.









Lash-of-MirkДата: Суббота, 27.08.2011, 20:57 | Сообщение # 91
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
- Пожалуйста, Нарцисса, это очень важно для нас, с политической точки зрения, появиться на этом обеде вместе, - умолял Люциус, получив приглашение. - Это - первая неофициальная встреча, которую Амелия Боунс организует в должности Министра, и прекрасная возможность для меня продемонстрировать свою лояльность и завести полезные знакомства. Я обрету определённый вес в обществе, и законы, над которыми я работаю, будут приняты намного легче. Если задать верный тон с самого начала, в дальнейшем проще добиваться успеха.

Когда ремонт в поместье Малфоев был закончен, Нарциссу удалось уговорить вернуться домой, лишь посулив новый шкаф с нарядами от лучших парижских мастеров. Обед у министра Боунс не был одним из условий, поэтому Люциус сомневался, что жена согласится сопровождать его.

- Они - отвратительные люди, Люциус! Мне было достаточно того ужасного застолья во время свадьбы Драко и одного из этих голодранцев Уизли. Но те, по крайней мере, чистокровные волшебники! А на этом обеде будет ВАМПИР, Люциус, меня трясёт от одного только слова! И оборотень! А если Диана Снэйп-Брэнд явится со своим мужем, то ещё и ФЕРМЕР из Уинтерленда!

Пока Нарцисса в Париже покупала обновки, забив ими несколько сундуков, отправленных прямиком в поместье, а затем навещала знакомых, Люциус готовил резервный план, который должен был убедить жену присоединиться к нему на обеде.

Он посетил лучшего ювелира в самом престижном — Двадцать третьем - округе магического Парижа и купил изумительный опал, один из любимых камней Нарциссы. Камень, величиной со сливу, был оправлен в ожерелье из алмазов и изумрудов. Теперь у Люциуса имелся в запасе аргумент, чтобы убедить жену пойти с ним в Министерство, а если удастся договориться иначе, то и — подарок ко дню рождения.

Дата министерского приёма неуклонно приближалась, а Нарцисса упорствовала, что для неё нет никакого интереса в этом сборище. Чем дольше она сопротивлялась, тем больше Люциус убеждался, что этот обед обеспечит ему хорошее политическое и финансовое будущее, и при этом очень важно — придёт он с женой или нет. Наконец, за завтраком в субботу, он разыграл свою козырную карту и подарил супруге красивое новое ожерелье, с условием, что она наденет его на обед у министра.

Ожерелье вовсе не было для Нарциссы сюрпризом. Её друг видел, что Люциус пошёл к ювелиру, и передал информацию ей. Она нашла коробку в тот же день, вернувшись из Парижа. Если её помощь так нужна муженьку в его политических махинациях, пусть раскошеливается.

Проклиная продажность своей хладнокровной красавицы-жены, Люциус добился, наконец, её согласия.

********

Лорд Волдеморт проводил в поместье Риддлов собрание своих преданных слуг. Ему удалось найти лишь малую часть тех, кто принял в своё время метку. Без этого клейма он не мог вызывать своих рабов к себе или пытать их за то, что не ответили на вызов. Со своими приближёнными он навестил всех, кто был когда-то Пожирателем, велев явиться к нему в поместье и вновь присягнуть на верность. Кто-то явился охотно, кто-то подчинился, испугавшись за свою семью, а кто-то не пришёл вовсе. Предателей, перешедших на сторону Света, Волдеморт планировал жестоко покарать, когда придёт время.

Собравшиеся приверженцы Тёмного Лорда вновь приняли его метку. Поскольку делали они это во второй раз, церемония была не столь волнующей и таинственной, как раньше. Но, к удивлению Волдеморта, клеймо на их руках продержалось не больше недели. А у некоторых исчезло уже на следующий день.

Разгневанный маг решил отыскать старые записи, которые — он точно помнил — принадлежали ему до развоплощения. Волдеморт сомневался, где мог спрятать их, и прятал ли вообще, поскольку был совершенно уверен, что никогда не забудет, как клеймить новых Пожирателей. До своего исчезновения он делал это много раз, и после возрождения тоже не было никаких проблем.

Опасения, что он делал что-то не так, исчезли, когда один из его приспешников признался, что принял метку впервые больше двадцати лет назад, но она исчезла тоже. Поразмыслив над этой новостью, Волдеморт пришёл к выводу, что дело вовсе не в нём.

Он начал подозревать, что заклинание мёртвого сна как-то повлияло на магическую силу волшебников, и старый способ создания метки перестал работать должным образом. Теперь перед ним стояла задача — выяснить, можно ли изменить процесс так, чтобы адаптировать его к новым условиям.

Проклиная судьбу, так некстати подкинувшую ему эту проблему, он заперся в библиотеке поместья и целыми днями экспериментировал с различными способами фиксации клейма. В пятницу утром Волдеморт поставил метки нескольким Пожирателям, использовав новую методику. Но уже следующим вечером один из них показал своему Повелителю совершенно чистую кожу на руке. В тот же миг, принесший дурную весть волшебник упал, сражённый смертельным проклятием.

********

Субботним вечером Молли Уизли, в сопровождении супруга, ковыляла на ужин в Большой зал. Её ноги ужасно отекли, спина ныла — женщина шла с таким трудом, что мужу приходилось идти очень медленно, поддерживая её под руки.

У входа в зал Молли заметила в толпе сквибов свою новую знакомую, Петунию, и окликнула её.

Молли так торопилась познакомить её со своим супругом, что лишь подойдя ближе, внезапно поняла, что не помнит фамилию новой знакомой.

- Моя дорогая, рада видеть вас снова. Познакомьтесь, это мой муж, Артур Уизли. Артур, это - Петуния, простите, дорогая, я не расслышала в прошлый раз вашу фамилию.

Не понимая, почему Артур так внимательно рассматривает её, Петуния улыбнулась и ответила:

- Дурсль, Петуния Дурсль.

Артур пытался вспомнить, где мог видеть эту женщину, но когда услышал фамилию, сомнений больше не оставалось. Это из её дома он забирал Гарри, когда тот перешёл на четвёртый курс Хогвартса. Она была тёткой Поттера!

Молли никогда не встречала семью Гарри, но фамилия Дурсль была ей знакома. Через несколько секунд она тоже сообразила, кто перед ней, и в этот момент Артур сбил Петунию с ног мощным ударом кулака в челюсть.

Затем, подхватив супругу под локоть, он, с чувством выполненного долга, провёл её в зал, мимо растянувшейся на полу миссис Дурсль. Сев за стол, Молли взглянула на мужа с гордостью и восхищением.


Lash-of-MirkДата: Суббота, 27.08.2011, 20:58 | Сообщение # 92
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
Перевод - VelgaW

Глава 20 (97). Возмещение ущерба

Во время субботнего ужина Невилл стал настоящей звездой факультета.

Его рассказ о том, как чёрные вирмы атаковали стаю грендлингов, чтобы спасти профессора Снейпа и мальчишку-северянина, интересовал всех, а не только одну египетскую царицу. Даже Гермиона, которая обычно не принимала подобные байки всерьёз, на сей раз прислушалась. Ведь теперь у неё появился ещё один очевидец, наблюдавший подземных драконов вблизи. Невилл описывал их точно так же, как это делали до него Гарри и Сириус Блэк. Девушка надеялась, что Лонгботтом сможет сообщить о вирмах что-то новое, чего не заметили остальные, видевшие драконов во время боя. Поэтому Гермиона собиралась показать ему рисунок чёрных вирм, найденный в старой книге, когда они вернутся в гриффиндорскую башню.

Гарри тоже внёс свою лепту в эту историю. И студенты трепетно ловили каждое его слово. Он подробно описывал, как грендлинги, крадущиеся по краю леса к своим жертвам, были внезапно атакованы драконами. Как те, стремительно возникая из-под земли, проглатывали зазевавшихся хищников целиком, обращая остальных в бегство. Затем рассказал о том, как сам мчался через всё поле, чтобы предотвратить схватку викингов и вирм, и о переговорах с вожаком подземных драконов.

- И всё это случилось из-за какого-то несчастного кустика! — подытожил гриффиндорец. — Северус и этот мальчишка отправились на край поля лишь затем, чтобы полюбоваться цветущей форзицией!

Гермиона подумала, что сегодня — редчайший случай, когда Гарри, побывав в опасности, не пострадал, не попал в лазарет, или что-то вроде того, и не стал главной темой разговоров для окружающих. Напротив, он сам, наравне с остальными, обсуждал происшествие и своё участие в нём. Девушка решила, что его настрой зависит от того, что никто на этот раз не погиб и не был ранен. Его приключения редко заканчивались так благополучно.

А затем Невилл рассказал новость, о которой Гарри и не подозревал.

- Тот отводок форзиции, который мы взяли с собой сегодня, оказывается, был крайне опасен. Хагриду поручили увезти его подальше, пока не случилась беда.

Гарри стремительно огляделся. О том, какую катастрофу удалось предотвратить, хотели знать все вокруг. Известие о проявленном кем-то героизме неизменно находило отклик в сердце любого гриффиндорца, а сейчас им было вдвойне приятнее, что трагедия едва не случилась из-за оплошности профессора Снейпа! Но Гарри не мог злорадствовать вместе с ними. Он был уверен, что Северус крайне расстроен. Нужно было немедленно поговорить с ним об этом, узнать, что именно произошло.

А Невилл, тем временем, рассказывал, как перепугалась профессор Спраут, увидев около теплицы кустик с сияющими цветами. Под одобрительные возгласы однокурсников парень добавил, что Хагрид вывез растение в безопасное место, потому что если бы оно не прижилось в оранжерее, то в момент гибели создало бы мёртвую зону вокруг на несколько ближайших десятилетий.

И теперь Гарри воспринимал их с Северусом недавнюю беседу совсем иначе. Хотя он по-прежнему был недоволен беспечностью мужа, но начал, тем не менее, сожалеть о своей резкости. Ему казалось, что за прошедшее время он успел неплохо узнать этого человека. О его чувстве собственного достоинства Гарри было известно уже давно. А понаблюдав за работой Снейпа над зельями, гриффиндорец понял, что тот не только обладает живым и пытливым умом, стремящимся докопаться до самой сути явлений, умеет разглядеть то, что ускользнуло от других исследователей, но и очень щепетильно относится к результатам своего труда, гордится своими достижениями. А ещё он всегда защищал Гарри и Хогвартс, даже если ему самому при этом угрожала опасность. И этот инцидент, вероятно, был воспринят Северусом очень болезненно, испортив ему весь день, тем более после скандала с профессором Спраут, отказавшейся от помощи Невилла, в чём юный герболог даже не сомневался. После этого Снейп вернулся домой и так расстроенный, а там ещё Гарри набросился на него со своими упрёками!

Ужин уже закончился, а ребята всё сидели, оживлённо обсуждая новости. Гарри весь вечер не спускал глаз с учительского стола, но Северус так и не появился. Когда гриффиндорцы, наконец, направились в свою гостиную, Поттер, пожелав друзьям спокойной ночи, зашагал в противоположном направлении.

Он очень беспокоился, чувствуя, что из-за их ссоры Северусу стало ещё хуже, поэтому торопливо спускался в подземелья, желая оказаться дома как можно быстрее, и одновременно волнуясь из-за того, что не знал, как начать разговор.

На ходу бросив портрету Салазара со змеёй: «Привет», юноша вошёл в комнаты, встретившие его тишиной. Поскольку гостиная пустовала, он по очереди заглянул в лабораторию, библиотеку и небольшую кухню, где также никого не было. Осторожно открыв дверь в спальню, Гарри обнаружил Северуса в постели. Тот крепко спал, а рядом на тумбочке стоял пустой пузырёк из-под зелья Сна-без-сновидений.

Скинув ботинки, Гарри забрался на кровать и опустился на колени рядом со спящим. Он отлично понимал, почему Снейп принял сегодня зелье перед сном. В его собственной жизни частенько бывали дни, подобные тому, что пережил Северус сегодня. Конечно, неприятности Гарри случались обычно по вине братца Дадли, но результат был тем же самым. Стараясь угодить родственникам или хотя бы не слишком разозлить их, мальчик неизменно оказывался в проигрыше. И прекрасно знал, какими горькими бывают такие дни. А Северус к тому же наверняка терзался чувством вины, понимая, что из-за него могли пострадать люди.

И, конечно же, Гарри было известно, что после порции зелья Сна-без-сновидений, принятой на голодный желудок, супруг будет спать как убитый. Но всё равно гриффиндорцу хотелось позаботиться о нём. Осторожно убрав с лица зельевара растрепавшуюся прядь волос, он вдруг подумал, что с помощью магии, мог бы облегчить его состояние.

Перевернув Северуса на живот и сдвинув вниз одеяло, Гарри встал над ним на колени и принялся за массаж. Под его терпеливыми и осторожными руками постепенно расслаблялись зажатые плечи, а тёплые пальцы уже скользили по спине, требующей не меньшего внимания.

Разогрев и сделав мягкими и податливыми скованные мышцы, Гарри замер, плотно прижав ладони, одна против другой, прямо над поясницей Северуса. Так он сидел, закрыв глаза и сосредоточившись на ощущениях, несколько минут. Вначале юноша просто осязал тепло, исходившее от тела партнёра, а затем решил коснуться его магии. В этом прикосновении не было ничего, кроме нежности. Но очень быстро Гарри понял, что может ощущать, гладить, обволакивать и ласкать магию Северуса своей собственной. С удивлением он обнаружил, что после такого необычного массажа зельевар уснул ещё крепче, а его дыхание стало глубже и медленнее.

Контакт между ними был настолько полным, что Гарри с трудом смог решиться прервать его. Скинув с себя одежду, он скользнул к Северусу под одеяло и, уложив мужчину на бок, прижался к нему, а затем крепко обнял, касаясь ладонью его груди. Через несколько мгновений юноша уже крепко спал рядом со своим мужем, а их магические силы сплетались и ласкали друг друга.

********

В тот же самый момент в особняке на площади Гриммо назревал скандал. Вернувшись с ужина у министра Боунс, Сириус рассерженно заявил Рему:

- О чём ты думал, любезничая с Малфоем, а? Похоже, ты уже забыл, кто совсем недавно требовал разрешения на твою эвтаназию? Или не считаешь нужным помнить о подобных пустяках? - вопрошал он, меряя шагами гостиную. При этом на резких поворотах пряди его длинных волос развевались вокруг головы.

В янтарных глазах мелькнула ласковая улыбка, когда Ремус ответил:

- Успокойся, пожалуйста. Люциус — мой коллега. Ты же знаешь, что Гарри поручил ему оказывать нам содействие в изменении законодательства, касающегося прав вампиров и оборотней. Помнится, все мы тогда были против его решения. Но, похоже, Люциус отнёсся к своим обязанностям более чем серьёзно. Он уже нанял консультантов по юридическим вопросам…

- Нет, ты задумайся на минуту и скажи честно, неужели мы можем доверять ему? Ради Мерлина, дружище, о чём ты говоришь? Ну, ладно, Гарри — он подросток, верящий в высокие идеалы. Ему простительно. Но как можешь ты верить Малфою и его наёмникам?

Ремус совершенно спокойно продолжил:

- И всё же я верю ему. Он провёл отличную работу. И скоро мы сможем представить на рассмотрение Визенгамота пакет предложений по правам оборотней и вампиров. Люциус планирует заранее собрать и обсудить все наши проекты, чтобы полностью ориентироваться в проблеме. Он настроен весьма серьёзно.

- А почему вы так уверены, что он не подсунет вам в будущем «троянского коня», не подстроит юридических ловушек, которые сделают вашу жизнь ещё хуже, чем сейчас? Ведь ты прекрасно знаешь, что он на это способен!

Волку надоели метания его избранника, и на одном из поворотов он перехватил взволнованного анимага. Ласково улыбаясь, Ремус остановил Сириуса, обняв его за плечи.

- Именно так и поступил бы прежний Люциус Малфой. Ты, конечно, не поверишь тому, что услышишь от меня сейчас. Но князь Авентин, после беседы с Люциусом, подтвердил, что тот бесповоротно вступил на новый путь. Он исполняет волю Гарри, забыв про свои старые фокусы. Мне кажется, что даже Нарцисса была озадачена тем, как изменился её муж, услышав, с каким пылом он отстаивает точку зрения, совершенно противоположную его прежним убеждениям.

Убедившись, что Ремус нисколько не разделяет его тревогу, Сириус постепенно успокоился и замер в объятиях любовника, положив голову ему на плечо, а тот нежно перебирал пряди его длинных волос.

- Не знаю, смогу ли я привыкнуть ко всем этим переменам, Луни.

- Ну, не будь смешным. Ведь одним из их плюсов стало то, что ты теперь — свободный гражданин, которому незачем бояться Азкабана, - сказав это, Ремус покрепче обнял Сириуса. — А ещё — жизнь Гарри налаживается. Мальчик избавился от притязаний Фаджа, и, мне кажется, что они с Северусом счастливы друг с другом. — Сириус что-то проворчал в ответ на последнее замечание. — Да, у нас ещё есть враги, но теперь они играют честно. Наши недоброжелатели раскрыли карты и проявили свои истинные намерения. Как ты считаешь, сможет ли Люциус вернуться к Волдеморту сейчас, даже если захочет?

Некоторое время они стояли в молчании, а потом Ремус продолжил, пытаясь найти подход к любимому упрямцу:

- А ведь ты стал не просто свободным! Ты у нас теперь — сливки общества! Член Международной конфедерации магов, кто бы мог подумать? А скоро войдёшь в состав Визенгамота!

После этих слов Ремус отстранил Сириуса, держа его за плечи, и добавил:

- А если тебе мало всего перечисленного, то вспомни, что теперь твоя карточка есть в коллекции шоколадных лягушек в категории «Герои»!

Этот аргумент заставил Сириуса улыбнуться. Обнимая его за талию, Ремус мягко потянул любовника из гостиной в сторону лестницы на второй этаж.

- Что-то мне стало жарко во всей этой одежде. А тебе?

Когда они поднялись в спальню, Сириус просто сиял. Расстёгивая пуговицы, он думал, как же ему повезло, что у него есть Ремус.

********

Гриффиндорская гостиная постепенно пустела. Старшекурсники парами разбредались по территории замка, предпочитая гулять в стороне оранжерей или на берегу озера. А большинство младших отправились спать, хотя кое-кто ещё сидел за столом, играя в подрывного дурака.

Гермиона принесла из спальни старинную книгу и положила её, открыв на странице с изображениями чёрных вирм, на столик у дивана, который до сих пор занимала компания приятелей, обсуждавших сегодняшние происшествия. Несколько человек расположились прямо на полу, вытягивая шеи, чтобы лучше видеть иллюстрацию, и девушка села рядом с ними.

- Именно так и выглядят чёрные вирмы, Миона, - Невилл указал на одну из картинок, где подземный змей стоял, опираясь на собственные кольца, высоко подняв голову. — Разделавшись с грендлингами, они встали именно так, собравшись полукругом. И они действительно огромны. По этому изображению нельзя понять их истинные размеры.

Дин, сидевший достаточно близко к фолианту, прочёл надпись возле картинки.

- Но ведь здесь сказано, что это мифические существа.

- Неправда, я их видел своими глазами. Они реальны. И настолько огромны, что глотают в один присест грендлинга, в котором семь или восемь футов* роста.

Посмотрев на иллюстрацию, Нитокрис вздрогнула. Старинная картинка была статичной, но существо, изображённое на ней, производило сильное и неприятное впечатление.

Пользуясь тем, что все бурно обсуждают вирм, Рон незаметно подошёл и сел поближе к Гермионе, смущённо улыбаясь. И когда беседа плавно перетекла на другие темы, а ребята отвлеклись, он тихо спросил подругу, не хочет ли она прогуляться к озеру. Увидев её кивок в ответ, парень даже не думал скрывать свою радость. А ещё через минуту они вдвоём вышли из гриффиндорской гостиной. На это никто не обратил внимания, кроме Нитокрис, которая слышала, как они шептались.

Парочка молча шла по коридорам в сторону двери, ведущей к тропинке вдоль берега озера. Как только они вышли из замка, Рон решил проявить инициативу. Рыжик с опаской обнял девушку за плечи, ожидая предсказуемого тычка под рёбра. Но Гермионе стало интересно, с чего это он вдруг снова заинтересовался ей, поэтому она решила подыграть, чтобы узнать, что случилось. Её чувство к Рону не угасало никогда. И если он поможет понять, почему их отношения не развиваются, она с радостью выслушает его. Но она всё ещё сердилась, поэтому не спешила обнять его за талию, как сделала бы раньше.

Как только они достигли узкой тропинки, петлявшей между скал и деревьев, вдоль берега озера, Рон начал искать глазами укромный уголок, где его разговору с Гермионой никто не помешает. И минут через десять он нашел такое место. Приведя подругу на небольшую полянку, посреди которой лежало поваленное дерево, рыжик жестом предложил ей сесть на эту импровизированную скамью. Она пригладила растрепавшиеся волосы и осторожно присела на край бревна. Рона, похоже, совершенно не беспокоили собственные, торчащие в беспорядке вихры, но зато он тщательно вытер о штаны внезапно вспотевшие ладони, прежде чем присесть рядом.

- Спасибо, что согласилась выслушать, Гермиона. Меня поразили твои слова о том, что я увлечён кем-то кроме тебя. Просто не могу поверить, что ты серьёзно так думаешь.

- Посуди сам, Рональд, последние несколько недель мы отдалились друг от друга. И как раз после того вечера, который, как я надеялась, должен был сблизить нас. А ты словно избегал меня. Я не понимала, что не так. Вот и предположила, что у тебя есть кто-то другой. Только это могло быть весомой причиной для такого внезапного разрыва наших отношений.

Услышав про «отношения» Рон покраснел, но, к счастью, в лунном свете были видны лишь его ставшие вдруг яркими веснушки. Почему девушки всегда всё так усложняют? Он был не из тех, кто всерьёз раздумывает об «отношениях» и их месте в собственной жизни, но очевидно для Гермионы это было важно, и рыжик постарался её понять. И к этому разговору он заранее подготовился, чтобы сделать всё правильно.

- Да, я тоже помню наше свидание.

Девушка промолчала, но было видно, что она волнуется. Рон, сделав над собой усилие, чтобы голос не дрожал, продолжил:

- Я очень благодарен тебе за тот вечер. Всё было просто восхитительно, правда. Но я не хочу, чтобы наши свидания проходили вот так: в сумерках, на холодной земле, молча, чтобы нас не услышали другие парочки за соседними теплицами. Я хочу ласкать тебя, не думая о том, что на белье останутся пятна от травы, и не боясь, что кто-то может подсматривать или подслушивать. Нам нужно найти нормальное, уединённое место для встреч, если мы уважаем друг друга и наши чувства.

Он сам не мог поверить, что сказал это. Рон отлично помнил, какой разочарованной казалась подруга после того свидания, и ощущал, что виноват. Но обжимания по кустам казались ему чем-то низким, опошлявшим то, что было между ним и Гермионой. И он не хотел повторять этот опыт, никогда.

А у девушки от его слов перехватило дыхание. Она сидела несколько секунд, зажмурившись, чтобы осмыслить то, что услышала сейчас. Ведь Рон неосознанно подтвердил, что по-настоящему любит её. О таком признании она даже не мечтала. Да, обниматься между оранжереями было тоже довольно приятно, но слова юноши свидетельствовали о том, что он готов к более серьёзным отношениям. Гермиона понимала, что теперь им обоим будет немного сложнее, но знать, что у них есть общее будущее — это было так здорово!

К счастью, её вывод, что чересчур скромный парень испугался слишком явной попытки обольщения, оказался неверным. Теперь, зная, что его смущало на самом деле, она сумеет всё исправить. Если проблема лишь в том, чтобы найти удобное место и время для их встреч наедине, то Гермиона сможет её решить.

Открыв глаза, она увидела, что Рон, упираясь локтями в колени и разглядывая траву, замер рядом с ней в ожидании ответа. Обняв рыжика за плечи, Гермиона мягко развернула его к себе. Обернувшись, тот встретился с её карим взглядом, сияющим от счастья, а затем подруга благодарно и нежно поцеловала его.


Lash-of-MirkДата: Суббота, 27.08.2011, 20:58 | Сообщение # 93
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
А в это время в Гриффиндорской гостиной Нитокрис, окружённая толпой поклонников, жаждущих её внимания, мягко пресекала все их попытки флиртовать, пока не осталась на диване в компании одного лишь Невилла. Тот, решив, что гостья не в духе, тоже собирался попрощаться, но неожиданно девушка взяла его за руку и слегка сжала её.

- Может, прогуляемся, Невилл? Мне давно хотелось увидеть ночное озеро, а одной идти страшно.

И поскольку тот вовсе не возражал, вскоре парочка тихо выскользнула из комнаты. Нитокрис не раз слышала, как вслед уходящим несутся ернические комментарии, но в их с Невиллом случае не раздалось ни слова. Египтянка мысленно улыбнулась, отметив избирательную слепоту некоторых английских студентов.

Они шли тем же путём, что и Рон с Гермионой перед ними: по тропинке, петляющей вдоль берега, но только в противоположном направлении. Нитокрис искала уединённое место, чтобы поговорить с Невиллом, и вскоре нашла. Взяв приятеля за руку, она потянула его к огромному валуну, достаточно большому, чтобы на нём могли сидеть двое.

- Ты так здорово ладишь с бабушкой, Невилл. Наверное, все каникулы проводишь у неё?

Парень не был готов к такому вопросу. За все годы учёбы в Хогвартсе о его взаимоотношениях с бабулей и ситуации с родителями знали только несколько самых близких друзей, которым он доверял. Поэтому он сам от себя не ожидал, что говорить на эту тему с Нитокрис сможет свободно и легко.

- Когда мне было три года, бабушка забрала меня к себе. Но не потому, что мои родители умерли. Они служили аврорами и попали в плен к Пожирателям Смерти, которые пытали их круциатусом, лишив рассудка. Мама и папа с тех пор в госпитале. Время от времени я навещаю их, но не думаю, что они узнают меня.

Нитокрис слушала его, и сердце её разрывалось от боли. Рано лишившись матери, она осталась на попечении отца, который прекрасно заботился о своей любимой дочке. К несчастью, когда девочке исполнилось десять лет, отец тоже умер, после чего его братья полностью изолировали Нитокрис от окружающих. Но в ожесточённой борьбе за власть принцы не придали значения тому, что няня, выбранная родителями для египетской принцессы, так и осталась с ребёнком, даже после смерти своих господ. Женщина исподволь рушила планы коварных братьев умершего фараона, уверенных, что девочка вырастет покорной пешкой, послушной их воле. Она позаботилась о том, чтобы Нитокрис получила приличествующее её рангу воспитание и образование. Принцесса усердно училась, занимаясь с домашними преподавателями, которых наняли ей дяди, а всё свободное время проводила в своих покоях, слушая рассказы няни о рано умерших родителях, о том, что было им дорого, и какой они мечтали бы видеть свою дочь. Благодаря няне, девочка отлично усвоила, что трон Египта принадлежит лишь ей одной, по праву рождения.

Рассказывая историю своей жизни Невиллу, Нитокрис тоже, в свою очередь, удивлялась, как легко говорить с ним на такую болезненную для неё тему.

- С тех пор как я осталась сиротой в десять лет, мои дяди захватили власть и правили от моего имени. Они утверждали, что я не смогу управлять страной. Лишь моя няня заботилась обо мне и поддерживала меня, как тебя — твоя бабушка.

Не сдержавшись, Невилл поинтересовался:

- И как ты теперь поступишь?

- Я уже многое смогла изменить. Но, конечно, дяди до сих пор пытаются доказать, что я не справлюсь.

Невилл кивнул. Он прекрасно знал, каково это, когда тебя не воспринимают всерьёз.

- Кому ещё ты можешь доверять, кроме своей няни?

- Благодаря ей, мне удалось сохранить связи с некоторыми бывшими советниками моего отца, и я вновь пригласила их во дворец. Дяди пришли в ярость. Самый старший из них навестил меня сегодня утром и пытался заставить вернуться домой. Он требует, чтобы я вышла замуж за его сына — моего кузена.

Взгляд Невилла наполнился ужасом. Снова «брак по договорённости»! Это просто кошмар: сначала Гарри, и вот теперь — Нитокрис! Он не мог не спросить:

- И ты согласишься?

- Ни за что. Я кузена терпеть не могу. Он с детства отличался редкостным высокомерием, подлостью и тупостью. Хорошо ещё, что учился он в школе и не надоедал мне во дворце. Мы виделись только по праздникам. А теперь дяди решили, что если мы поженимся, то власть снова окажется у них в руках.

Невилл не знал, что и сказать. Помня, как ловко умеет решать проблемы Гермиона, он уже собирался ответить что-то в её духе, но Нитокрис опередила его, усмехнувшись:

- О, я знаю, что нужно сделать. Все будут в шоке.

Похоже, Гермиона была не единственной девушкой, которая видела выход там, где для всех остальных стояли непреодолимые преграды. Но что именно затеяла египтянка, Невилл и предположить не мог. Они посидели вместе ещё немного, рассказывая друг другу истории из детства, а потом, спохватившись буквально за несколько минут до комендантского часа, бегом вернулись в замок.

********

Впервые за последние несколько десятков лет Альбус Дамблдор побывал на званом ужине для членов Визенгамота. Он совершенно не жалел о том, что все эти годы избегал подобных мероприятий, но был рад откликнуться на приглашение министра Амелии Боунс. Практикуясь перед сном в выполнении заклинаний защитной магии, выученных за прошедшую неделю, старик с улыбкой вспоминал некоторые моменты сегодняшней встречи.

Он чудесно пообщался с Нарциссой Малфой — ещё более очаровательной и надменной, чем в студенческие годы. С удовольствием поговорил с Ремусом Люпином, сумевшим быстро вникнуть в нынешнюю ситуацию в Визенгамоте. С Сириусом Блэком Дамблдор всегда был рад побеседовать, и особенно теперь, когда Мародёр взялся за ум. Правда в течение всего ужина он был очень скован и напряжён, но Альбус не сомневался, что молодой маг быстро привыкнет к светским мероприятиям, если не сам, то с помощью своего партнёра — точно.

А мирно беседующие Люциус Малфой, бывший оборотень Ремус и князь вампиров Авентин — это надо было видеть! О чём именно шла речь, директор не знал и решил позже спросить Люпина об этом, но со стороны казалось, что они сосредоточенно обсуждают некий важный деловой вопрос. Теперь Альбус был более чем уверен, что Гарри недаром дал шанс Люциусу, оставив его в Визенгамоте и поручив заботу о правах оборотней и вампиров. По всей видимости, чистокровный маг с головой ушёл в решение поставленных перед ним проблем.

Сидя на краю постели, Дамблдор, как обычно перед сном, проверял с помощью своей Силы, всё ли в порядке в замке. Напоследок он осторожно коснулся магической связи, установившейся между Гарри и Северусом. В последнее время она крепла всё сильнее с каждым днём, заставляя старика опасаться, что его мальчики слишком спешат, а это могло создать проблемы в будущем. Северус утверждал, что не намерен осуществлять брак до совершеннолетия Поттера, до которого оставалось всего несколько месяцев, но характер магического отпечатка их связи говорил о том, что соединены уже три из четырёх условий, упоминавшихся в брачной клятве: Имя, Род, Сила и отчасти — Тело. Альбус припомнил, что в последнее время провидцы перестали мусолить тему девственности Гарри, а неуклонно крепнущая связь позволяла предположить, что отношения этой пары перешли на новый уровень. Когда Дамблдор впервые заметил это, он попытался вскользь расспросить их о том, что происходит, но и Снейп, и Поттер, казалось, не понимали, о чём речь, воспринимая его интерес с удивлением и лёгким раздражением. Во всяком случае, Северус точно злился. Поразмыслив, Альбус решил, что если у этих двоих возникнут какие-то проблемы, они сами обратятся к нему. А пока у них всё хорошо, не стоит лишний раз вмешиваться.

С этими мыслями старик лёг в постель, укрывшись одеялом, но в тот же миг сработали защитные чары. Кто-то пробрался в его кабинет через окно в башне.

* 1 фут = 0,3 метра; 7 футов = 2,13 метра; 8 футов = 2,44 метра


Lash-of-MirkДата: Суббота, 27.08.2011, 20:59 | Сообщение # 94
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
Перевод - VelgaW

Глава 21 (98). Если бы знать…

Альбус зашёл в кабинет как раз в тот момент, когда огромный чёрный гриф* с невероятными изумрудно-зелёными глазами опустился на ковёр перед камином. Фоукс, нисколько не тревожась, с интересом наблюдал за гостем, подтверждая подозрения директора, что нежданный визитёр — анимаг, а не заблудившаяся птица. А буквально через несколько секунд гриф обернулся фараоном Нитокрис.

Старик не обнаруживал своего присутствия, пока не стало ясно, что девушка ищет что-то на полках в его кабинете. Быстро трансфигурировав ночную сорочку в домашнюю мантию, Альбус шагнул вперёд. К его внезапному появлению из тёмного угла возле лестницы египтянка отнеслась совершенно спокойно и вежливо поздоровалась:

- Добрый вечер, профессор Дамблдор.

- Добрый вечер, моя дорогая. Что привело вас ко мне в столь поздний час? Я могу вам чем-то помочь?

Старый волшебник жестом предложил гостье сесть, указав на одно из мягких кресел, стоявших перед камином, а сам разжёг огонь в очаге и наколдовал чашки с чаем на маленьком столике.

Разумеется, Нитокрис не рассчитывала на такой поворот событий, но она не учла, что кабинет директора Хогвартса окружён следящими и защитными чарами, поэтому ей не удалось проскользнуть сюда незамеченной. Мысленно сожалея о своей ошибке, она уселась в предложенное кресло и взяла чашку чая. Дамблдор, с видом доброго дедушки, волнующегося о внучке, взирал на неё сквозь свои очки-половинки.

- Простите, что побеспокоила вас в такое позднее время, сэр. Я хотела посмотреть на один из древних артефактов, который, как мне известно, находится в вашем распоряжении. Надеюсь, он поможет мне решить личную проблему.

Альбус догадывался, что корень проблемы кроется в семье девушки. Он слышал о визите её дяди, пришедшего вместо советника, от которого Нитокрис ждала вестей. И о том, что общались они совсем недолго, после чего принц поспешно вернулся домой. А ещё Минерва рассказывала о трогательном чувстве, возникшем между Нитокрис и Невиллом Лонгботтомом. Директорский кабинет был полон волшебных вещиц. Одни — редкие и ценные, другие — просто очень древние. Но, обдумав всё, что было ему известно о гостье, Альбус пришёл к выводу, что её интересует Камень наречённых.

- Мой опыт подсказывает, что магические артефакты не избавляют от проблем. Они могут дать ведьме или колдуну подсказку — полезную или не очень, но редко помогают по-настоящему. Выход из трудной ситуации сумеет найти лишь человеческий разум или сердце. И если вы расскажете мне, что вас беспокоит, возможно, помощь артефакта вам не потребуется.

- Мои дяди заставляют меня выйти замуж за одного из кузенов, юношу, который немного старше меня. А я его терпеть не могу. И, к тому же, не думаю, что сейчас — подходящий момент для свадьбы.

Кивнув, Альбус ответил:

- Для меня и ещё нескольких учащихся в группе миссис Лонгботтом не секрет, что вы вернули себе египетский трон, отстранив от власти родственников-узурпаторов. Полагаю, вам вполне по силам отстоять своё право самостоятельно выбрать себе супруга, несмотря на недовольство принцев.

Конечно, Дамблдор был прав. Теперь, когда дядюшки не могут больше управлять страной, у них нет возможности диктовать ей свою волю и выдать замуж по своему усмотрению. Но Нитокрис желала убедиться в том, что делает правильный выбор. От заключения древнего артефакта зависело — будут ли разрушены все преграды на пути к мечте.

- Я встретила человека, который мог бы стать моим супругом, самым близким для меня человеком. Он — не египтянин, поэтому, когда я скажу, что собираюсь за него замуж, многие в моей стране не поддержат это решение. Но если мой выбор одобрит Камень наречённых, никто не посмеет спорить.

Альбус глубоко вздохнул. Он понимал беспокойство девушки и сочувствовал её желанию опереться на помощь древнего артефакта, но это был как раз тот случай, когда магия не решала всех проблем.

- Моя милая, в этом мире вы найдёте истинную любовь лишь с помощью своего сердца. Ни один волшебный предмет не сделает это за вас. Родственная душа — это не обязательно тот человек, которого вы полюбили или выбрали себе в супруги. Иногда бывают совпадения, но далеко не всегда. Вы ещё молоды, и у вас впереди достаточно времени, чтобы сделать окончательный выбор, прислушиваясь к собственному разуму и сердцу.

Похоже, его слова не убедили Нитокрис. Старик понял, что должен рассказать ей о собственном опыте использования Камня наречённых. Возможно, эта история сумеет открыть ей глаза на истинное положение дел.

- Когда в мои руки попал магический артефакт, якобы показывающий родственную душу любого волшебника или ведьмы, я, признаюсь, позволил себе немного поэкспериментировать. Я знал пары, долгие годы живущие в счастливом браке. Их любви завидовал каждый. Втайне от всех я назвал их имена Камню и был потрясён, когда выяснилось, что души этих людей не являются половинками целого. Я стал наблюдать за этими парами и выяснил, что даже через пятьдесят лет брака они были по-прежнему очарованы друг другом. Их любовь оставалась всё так же крепка, несмотря на то, что партнёры не были родственными душами. Но они последовали зову ума и сердца и нисколько не пожалели об этом. Я не один раз повторял свой эксперимент. И обнаружил, что в большинстве случаев маги в счастливых парах не были предназначены друг для друга. Хотя иногда встречались супруги, довольно холодно относящиеся к своим партнёрам, но они-то как раз и были родственными душами. Обиженные на жизнь, несчастные люди…

Представив это, Нитокрис нахмурилась. Девушка колебалась, и директор с облегчением наблюдал за ней. Сам он перестал всецело полагаться на магический артефакт, когда узнал, что Молли и Артур, живущие в любви и согласии, вовсе не были наречёнными, тогда как Люциус и Нарцисса — родственные души - относились друг к другу довольно прохладно. И если бы в сентябре прошлого года обстоятельства складывались иначе, он бы ни в коем случае не стал спрашивать совета у Камня. И даже не предполагал бы, что союз, заключённый с его помощью, имеет шанс стать удачным. Зачастую подобные браки были весьма несчастливыми. Камень наречённых искал родственную душу по каким-то одному ему известным критериям, и его решение вовсе не означало, что подобранные пары должны жениться или становиться любовниками.

Тем временем Альбус продолжал:

- Вы встретили человека, которого хотите видеть своим мужем. Если это случилось здесь, то, скорее всего, он так же молод, как и вы, поэтому с браком не стоит спешить. Сначала вы должны получше узнать избранника, чтобы понять, любите ли вы друг друга всем сердцем, можете ли разделить его взгляды, а он — ваши. В этом секрет вашего будущего счастья. Не стоит создавать семью прямо сейчас, когда вы стремитесь вернуть себе власть и самоутвердиться. Любовь придёт в своё время, и вы сразу узнаете её — сердце не обманет.**

Выслушав его, Нитокрис улыбнулась.

- Спасибо за урок, профессор. Похоже, вы совершенно уверены, что Камень наречённых не поможет мне.

- Он действительно не решит вашу проблему. Вы ищете супруга, а поиск родственной души не имеет к этому никакого отношения.

- Но разве плохо, если это будет один и тот же человек?

- Я уже говорил вам, что выбор магического артефакта не гарантирует счастья в браке. Любовь и взаимопонимание от этого не зависят. Иногда влюблённые разрушали всё хорошее, что было между ними, узнав, что их родственными душами являются совсем другие люди. И тогда происходили настоящие трагедии. Я не хочу, чтобы подобное случилось с вами.

Нитокрис неохотно поднялась из кресла.

- Я поняла вашу точку зрения, сэр. Спасибо.

Внезапно юная красавица обернулась чёрным грифом. Огромная птица подлетела к окну и растаяла во тьме, взяв курс на гриффиндорскую башню.

********

Обычно по воскресеньям Гарри не спешил просыпаться, и это утро не стало исключением. Нехотя открыв глаза, он не слишком удивился тому, что Северус всё ещё спит. В отличие от него муж почти никогда не принимал зелье Сна-без-сновидений, которое действовало тем сильнее, чем реже его используешь. Беспокоиться было не о чем, и Гарри, обняв Северуса покрепче, снова задремал, ожидая, когда тот проснётся.

Действие зелья стало спадать лишь через час, и Снейп, медленно всплыв из сонной глубины, почувствовал что-то необычное, хотя и не смог понять что именно. Почему-то было очень хорошо и спокойно, и он опять провалился в сон. Через некоторое время, очнувшись снова, Северус понял, что кто-то крепко обнимает его. Гарри часто спал, прижавшись к его груди, чтобы слышать стук сердца, поэтому ощущение было немного знакомым. И лишь проснувшись в третий раз, Северус осознал, что лежит в чьих-то объятиях, спиной к партнёру. Это настолько поразило его, что сон растаял окончательно.

Зельевар не мог понять, как оказался в таком положении. Обычно, просыпаясь с кем-то в одной постели, а надо сказать, что до нынешнего сентября такое бывало не так уж и часто, именно он всегда был тем, кто покровительственно обнимал партнёра. Так, как сейчас, Северус не просыпался даже в юности, со своим первым любовником. Он всегда доминировал в любых отношениях, как бы то ни было. Кто же смог заставить его уступить? Да ещё чувствовать себя после этого комфортно и уютно?

Снейп попытался сосредоточиться и вспомнить причину, по которой он, судя по всему, был вынужден принять зелье Сна-без-сновидений. Память вернулась к нему очень быстро, и в то же мгновение Гарри ощутил, как супруг напрягся в его объятиях. Теснее прижавшись к нему, юноша зашептал:

- Тише, Северус, всё в порядке. Успокойся. Всё хорошо. Не волнуйся.

Тот, застыв, сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь справиться с эмоциями, и Гарри тихо продолжил:

- Ничего страшного не случилось. Просто ты вчера вечером принял на пустой желудок порцию зелья Сна-без-сновидений. Когда я вернулся, то нашёл тебя здесь, спящим. Твои мышцы были настолько скованы и зажаты, что мне пришлось сделать тебе массаж. Признайся, теперь твоя спина ни капельки не болит? А затем я ощутил, что твоя магия такая же напряжённая, как и мышцы, поэтому поделился с тобой своей силой. И только после этого ты полностью расслабился и крепко уснул. Держу пари, что этим утром ты чувствуешь себя гораздо лучше, чем обычно. Про форзицию я уже в курсе. И мне очень жаль, что я был так резок с тобой, когда ты вернулся. Вчера твой день совершенно не задался, а я отлично знаю, что при этом чувствуешь.

Снейп подумал, что ещё совсем недавно он рассмеялся бы в лицо сказавшему, что наступит момент, когда Поттер станет сочувствовать ему. Но теперь-то он прекрасно знал, что мальчик вполне способен понять его, потому что сам переживал такие же тяжёлые дни, если не хуже. Прижав к груди ладонь Гарри, Северус перевернулся на спину, а гриффиндорец растянулся на боку, подперев голову рукой.

- Взяв с собой маленький кустик, я едва не уничтожил Хогвартс. Конечно, я не догадывался, что последствия могут быть настолько катастрофическими, но не должен был забывать об осторожности. Нужно было сначала поручить Лонгботтому собрать информацию об этом растении, а уже потом действовать.

После этой тирады Гарри фыркнул и рассмеялся, когда понял, что звук получился очень похожим на тот, что обычно издавал его муж, выражая свой скепсис.

- Слыша такую ерунду, я даже начал фыркать, как ты!

При слове «ерунда» Северус выгнул бровь.

- Нет, ну правда, этот куст выглядел таким безобидным у себя на родине, как ты мог догадаться, что он не переносит пересадки и погибает, создавая мёртвую зону вокруг себя?

- И всё равно я должен был подумать и принять меры предосторожности.

В этот момент Северус сообразил, что не рассказывал Гарри подробностей. Закатив глаза, он покачал головой.

- Откуда ты узнал об особенностях форзиции?

- Невилл рассказал нам за ужином.

Зельевар застонал. Значит, теперь о его промахе знают все без исключения гриффиндорцы.

- Перестань. Тебе никто не скажет ни слова. У гриффиндорцев, да будет тебе известно, тоже есть чувство самосохранения.

Всё это Гарри произнёс с совершенно серьёзным видом, скрыв мимолётную улыбку. Он был абсолютно уверен, что никто из «львят» или их друзей и родных не станет припоминать Северусу этот случай. Но собственная память о происшествии будет сопровождать зельевара ещё очень долго, став его персональной «мёртвой зоной».

Кое-что ещё из сказанного Гарри привлекло внимание Северуса:

- Что ты имел в виду, говоря, что поделился со мной своей силой?

Усмехнувшись, тот ответил:

- После того, как я растёр твою зажатую спину, мне пришлось заняться твоей магией. — Зельевар изумлённо вскинул брови. — Оказалось, что твоя сила не могла циркулировать нормально, поэтому ты был так напряжён. Я освободил её с помощью своего волшебства. И после этого ты спокойно и крепко уснул.

Северус размышлял несколько минут, прижимая ладонь Гарри к своей груди, а потом переспросил:

- Ты действительно способен протянуть руку и коснуться моей магии?

- Конечно. Я всегда мог воспринимать чужое волшебство, но осознал это примерно на третьем курсе, хотя никому не говорил. Мне всегда казалось, что не стоит в этом признаваться. Не так давно этот вопрос всплыл в беседе с Гермионой, и она тоже пришла к мнению, что такую способность лучше скрывать.

Гарри чуть не проговорился о том злосчастном, хотя и начатом из лучших побуждений, объяснении на тему аннулирования брака, но вовремя спохватился, вспомнив, как расстроился Северус, услышав об этом в прошлый раз.

Теперь гриффиндорец мог позволить себе улыбнуться.

- Когда ты вынужден что-то скрывать, невольно начинаешь уделять этому повышенное внимание. Поэтому я сумел неплохо узнать свои магические способности и волшебство других. Мне удалось научиться видеть силу практически любого мага. Но прикасался я только к твоей.

Румянец, вспыхнувший на лице мальчишки, свидетельствовал, что это происходило во время их близости. Теперь Северус понял, почему прикосновения Гарри дарят ему столь острое наслаждение.

Он вспомнил, что несколько раз, просыпаясь рядом с мальчиком, чувствовал себя как-то непривычно, а однажды обнаружил, что может видеть домашних эльфов. Эти изменения происходили всякий раз после их интима. Могло ли случиться так, что Гарри своими действиями спровоцировал слияние их магии? И стоит ли говорить ему об этом? Если Поттер, несмотря на все свои клятвы, всё же решит избавиться от надоевшего мужа после своего совершеннолетия, у него почти не останется шансов на это. Похоже, что они успели объединить Имя, Род и Силу. И то, что полноценного секса у них до сих пор не было, уже мало что меняет.

Гарри внимательно следил за его лицом, наслаждаясь тем, что у супруга настолько выразительный взгляд. Когда зельевар не осознавал, что за ним наблюдают, его можно было читать как открытую книгу. Гриффиндорец представить не мог, что когда-то, вместе с друзьями, считал Северуса бездушным ублюдком. Сейчас Снейп, не скрывая эмоций, напряжённо что-то обдумывал, но причину этих терзаний Гарри понять не мог.

- Что-то не так, Северус?

Тревожно взглянув на него, мастер зелий решил быть честным. Ему оставалось лишь надеяться, что сегодня, в отличие от вчерашнего дня, удача будет на его стороне, и ему не придётся сожалеть о своей откровенности.

- Мне кажется, что своими прикосновениями ты заставил нашу магию объединиться. Вот почему я внезапно начал видеть домовиков. И мои ощущения были так сильны тоже по этой причине.

И поскольку мальчишка выслушал его слова без малейшего волнения, Северус решил уточнить, вспомнив, что имеет дело с гриффиндорцем:

- Помнишь нашу брачную клятву? Мы обещали соединить Имя, Род, Силу и Тело. Три из четырёх условий уже выполнены.

К его полному удивлению, после этих слов Гарри быстро чмокнул его в губы, а затем, не обращая внимания на свою наготу — вечером он просто скинул с себя одежду, забыв надеть пижаму — вскочил с постели и направился в ванную.

- Чур, я первый в душ, если только ты не захочешь ко мне присоединиться!

Разумеется, от такого предложения Северус не собирался отказываться.

********

Вечером, во время субботнего ужина, мадам Помфри узнала от домовика, что около входа в Большой зал, на полу лежит женщина-сквиб. Она велела эльфу перенести больную в лазарет, но тот отказался выполнить поручение. Медиведьма, раздражённо вздыхая, торопливо закончила свой ужин и отправилась посмотреть, что там произошло. Единственным обитателем замка, к которому могли так пренебрежительно относиться заботливые домовики, была тётка Гарри Поттера. В этом мадам Помфри смогла убедиться, придя за своей пациенткой в Большой зал.

Эльфы наотрез отказались помогать, и Поппи пришлось вдвоем с Филчем транспортировать миссис Дурсль в Больничное крыло. Сначала она решила выделить пострадавшей кровать в середине палаты, но затем, хорошенько подумав и представив скандал, который может устроить очнувшаяся Петуния, уложила её на койку возле окна.

Быстро обследовав пациентку, медиведьма определила у неё перелом челюсти и трещину черепа. Это было похоже на травму от сильного удара в лицо и последующего падения, хотя, нельзя было исключить, что женщина просто упала и, ударившись о каменный пол, разбила голову и сломала челюсть. Поппи боролась с соблазном оставить миссис Дурсль без колдомедицинской помощи. Она уже знала, что, придя в себя, тётка Гарри начнёт критиковать волшебные методы исцеления. А за своё гадкое поведение Петуния, как никто, заслуживала в полной мере прочувствовать боль от травмы, словно простой маггл. Однако, мадам Помфри, выучившись на колдомедика, давала клятву Гиппократа**. Поэтому через полчаса она, всё хорошенько обдумав, решила, скрепя сердце, помочь этой отвратительной женщине.

Срастив заклинаниями трещины в костях, Поппи решила дать Петунии порцию скелероста, когда та очнётся. С помощью волшебства она также сняла отёк с лица. И вскоре никаких видимых следов травм у её пациентки не осталось. Магически удалив напоследок мозговую гематому, мадам Помфри разбудила Петунию и, сунув ей в руки стакан с зельем, буркнула: «Выпейте это». Женщина приняла протянутый стакан и одним глотком осушила его.

- Я срастила вашу сломанную челюсть и трещину в черепе, а это зелье закрепит результат. Завтра утром вы будете абсолютно здоровы и сможете вернуться к себе в общежитие.

Помфри подумала, что в клятве говорилось только про врачебную помощь, но это не значит, что она обязана заботиться о дополнительных удобствах пациентки, например, кормить её или давать обезболивающее зелье. Свой долг колдомедика она выполнила.

Петуния не спала всю ночь, лёжа в постели с закрытыми глазами, остро ощущая свою ненужность, унижение и жалея себя. Если верить медиведьме, травмы были достаточно серьёзными — перелом челюсти и трещина в черепе. Конечно, здесь обходились без рентгеновского аппарата, но вдруг диагноз, тем не менее, был верным? Казалось, никого здесь не беспокоит, что она подверглась нападению и была ранена. Чем больше она думала об этом, тем тоскливее ей становилось, и, в конце концов, женщина горько заплакала, стараясь, чтобы никто её не услышал.

Устав от слёз, она на какое-то время незаметно для себя задремала и проснулась от звука чьих-то голосов. Петуния не собиралась подслушивать, но эти люди разговаривали достаточно громко, так что она слышала каждое их слово. Некая пара, вероятно — супружеская, пришла на консультацию к неприятной фельдшерице.

- Мадам Помфри, мы знаем, что вы уже не практикуете подобную помощь, но мы с Маргарет решили, что в такие трудные времена семьям Лэндонов и Экклзов необходимо прибегнуть к услугам суррогатной матери. Мы считаем, что сейчас как никогда важно, чтобы наш наследник был сильным магом. Маргарет может и хочет рожать, поэтому у нас ещё будет много детей, но первый должен быть гарантировано одарённым волшебником. Да и момент подходящий, поскольку в Волшебном мире появилось множество женщин-сквибов, совсем недавно обнаруживших в себе магию. Наверняка среди них найдутся желающие стать полноценными ведьмами.

Она задумчиво кивнула.

- Мистер и миссис Лэндон, я вас отлично понимаю. И совершенно согласна с тем, что в каждом четвёртом — пятом поколении волшебные семьи должны использовать услуги суррогатной матери, чтобы магическая линия оставалась сильной. В своё время я помогла десяткам супружеских пар и уверена, что мы сможем найти подходящую женщину-сквиба. Однако я считаю, что лучше выбирать из дочерей чистокровных магов.

Ей ответила молодая женщина:

- Поппи, но мы бы хотели вместе с тем помочь одной из этих бедняжек, недавно обнаруживших в себе частичку волшебства. Так ей будет легче найти своё место в новом для неё мире.

Медиведьма лишь усмехнулась.

- Вы ошибаетесь, если всерьёз думаете, что эти сквибы, попавшие к нам из-за заклинания мёртвого сна, подходящие кандидатки на роль суррогатных матерей. Они всю жизнь провели без магии, среди магглов, и, скорее всего, когда всё закончится, предпочтут вернуться к себе домой. Они ничего не знают о Волшебном мире, поэтому возможность стать полноценной ведьмой ничего не значит для них. Попав обратно, они всё равно не смогут пользоваться приобретёнными способностями, а здесь не приживутся. Нет, гораздо лучше выбрать суррогатную мать из тех сквибов, которые родились и выросли в магическом мире. Эти женщины способны в полной мере оценить удачу, выпавшую на их долю.

Мужской голос ответил ей:

- О, я понимаю вашу точку зрения. Похоже, наше сострадание действительно не вполне уместно. Мы с Маргарет доверяем вам и будем ждать сову с известием, когда вы определитесь с выбором.

- Буду рада помочь. У меня есть контакты с некоторыми, умеющими хранить тайну, колдомедиками из госпиталя Св. Мунго. Я наведу справки о волшебниках, у которых дочери - сквибы. Думаю, многие из них охотно согласятся на ваше предложение.

Та, которую называли Маргарет, произнесла:

- Юстас и я очень вам признательны, Поппи. С нетерпением будем ждать весточки от вас.

Юстас? Пожалуй, даже в этом ужасном мире найдётся немного родителей, пожелавших назвать ребёнка таким жутким именем. Должно быть, это приятель Амаранты, который подсказал Петунии есть кинжалом, а не столовым серебром, чтобы не страдать от боли. Как печально, что такой приятный молодой человек и его жена вынуждены обращаться за помощью к суррогатной матери! На вид он казался здоровым, но, может быть, проблема в его супруге? Хотя сама Петуния выносила только одну беременность и помнила, что в этих девяти месяцах мало приятного, она всё же полагала, что любая женщина предпочтёт родить ребенка самостоятельно.

От этих мыслей её чувство морального превосходства вновь расцвело, и, с гордостью от того, что лично родила сына, не обращаясь ни к чьим услугам, Петуния ненадолго уснула.

********

В воскресенье вечером, когда большая часть гриффиндорцев покинула общую гостиную, Нитокрис заметила Гермиону, одиноко сидящую за столом. Зная о её страсти к учёбе, можно было с лёгкостью предположить, что девушка старается наверстать пропущенные из-за двухнедельного факультатива уроки. Нитокрис решила поделиться с ней тем, что рассказал профессор Дамблдор о Камне наречённых, поэтому она уселась за тот же стол и стала ждать, когда гриффиндорка заметит её.

История Нитокрис очень заинтересовала Гермиону.

- Я тоже задумывалась об этом. В тот момент, когда профессор Дамблдор предложил использовать Камень, чтобы помочь Гарри, у нас просто не было другого выхода. Директор был доволен решением артефакта, хотя все остальные вспоминали о том, что зачастую Камень наречённых становился причиной серьёзных трагедий. Если для Гарри он сделал удачный выбор, почему его нельзя использовать всем? Почему в большинстве случаев люди страдали из-за его решений и лишь иногда обретали счастье? Если бы знать…

Нехотя египтянка согласилась:

- Никогда бы не подумала, что разум и сердце могут быть надёжнее в выборе супруга или любимого, чем магический артефакт. Ведь даже ваших студентов обследует Шляпа, определяя талант и характер каждого. Почему вы доверяете ей, но опасаетесь Камня наречённых?

- Может потому, что, как сказал профессор Дамблдор, артефакт судит довольно прямолинейно и однобоко. Так, например, Шляпа берёт за образец основные черты характера каждого Основателя и определяет таковые в каждом новичке, сортируя ребят по факультетам, чтобы эти особенности совпадали. Но принадлежность к одному Дому ещё не гарантирует, что люди станут друзьями. Они могут во многом не соглашаться, у всех у них своя жизнь. И если подчинить решениям Шляпы судьбу человека от начала и до конца, это может иметь катастрофические последствия.

- По мнению директора, родственные души и любовь далеко не всегда совпадают. Он сказал, что видел множество счастливых пар, где муж и жена не были наречёнными друг друга. А ещё, оказывается, родственные души не всегда взаимны.

Гермиона огорчённо воскликнула:

- О, нет! Значит, в то время как Снейп — родственная душа Гарри, родственной душой самого профессора может быть кто-то другой?

Нитокрис молча кивнула, и расстроенная гриффиндорка покачала головой.

*Гриф — эту птицу обожествляли в Древнем Египте. http://www.svprim.ru/red/monachus.shtml

**Гиппократ — по легенде ведёт свой род от бога Асклепия, поэтому вполне может быть почитаем в Волшебном мире. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гиппократ


неканонДата: Суббота, 27.08.2011, 21:58 | Сообщение # 95
Демон теней
Сообщений: 325
спасибо

NettaДата: Воскресенье, 28.08.2011, 18:49 | Сообщение # 96
Посвященный
Сообщений: 48
класные главки,круто что у Нитокрис есть анимагическа форма. было бы круто, если бы Гарри научился анимагии)

ЭдельДата: Пятница, 02.09.2011, 20:01 | Сообщение # 97
Ночной стрелок
Сообщений: 77
Netta, ну сейчас у него и так дел полно, а это процесс долгий и опасный)
неканон, Netta, спасибо что читаете)


Lash-of-MirkДата: Воскресенье, 04.09.2011, 21:28 | Сообщение # 98
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
Перевод - Queen of destruction
Глава 22 (99). Последние мирные дни.

Вторая — последняя — неделя факультатива миссис Лонгботтом стала для Гарри очень напряжённой и насыщенной. Упорно занимаясь днём, вечера он проводил рядом с Северусом, в его лаборатории. Тот всё свободное время отдавал работе над исследованием нового зелья, а Гарри выполнял домашние задания или переводил старинные рукописи, довольный тем, что они с Северусом трудятся вместе, хотя каждый занят своим делом.
Снейп втайне радовался, что Гарри не сбегает к Ремусу с Сириусом или к тем же болванам-гриффиндорцам. Экспериментальное зелье до сих пор не было готово, но ему, тем не менее, казалось, что всё идёт как надо. А к отсутствию реальных достижений Северус относился философски. Ведь отрицательный результат — тоже результат. И ближе к концу недели у него возникло стойкое ощущение, что он находится на пороге великого открытия, что ещё больше подогрело его интерес и энтузиазм.
Покинув Больничное крыло, Петуния всю неделю искала возможность обсудить с Амарантой то, что невольно подслушала тем памятным вечером. Как заправскую сплетницу её не останавливало даже чуждое и неприветливое окружение. И вечером в четверг ей удалось задать подруге животрепещущий вопрос:
- Я случайно услышала, как молодые муж с женой разговаривали с медиведьмой об использовании суррогатной матери для рождения первенца, и думаю, что один из супругов - ваш знакомый, Юстас, — начала она. — Неужели у кого-то из волшебниц есть проблемы с вынашиванием детей?
Видя удивление Петунии, Амаранта улыбнулась.
- Нет, не больше, чем у маггловских женщин, анатомия у нас такая же. Обычно суррогатных матерей приглашают, чтобы убедиться, что ребёнок родится магом. По каким-то причинам, если женщина-сквиб выносит ребёнка волшебников, его магические способности будут очень высоки. В трудные и опасные времена люди хотят быть уверены, что их дети не родятся сквибами, поэтому обращаются за помощью к суррогатным матерям значительно чаще.
Петуния, казалось, не понимала о чём речь, поэтому Амаранта продолжила:
- Это выгодно для всех. Ребёнок точно будет магом, и женщина-сквиб, вынашивающая плод, станет полноценной волшебницей. Сквибу, рождённому в семье волшебников, приходится очень нелегко. Его с самого раннего детства окружает магическая реальность, в которой он не способен полноценно существовать. Не сомневаюсь, что многие семьи, в которых есть дочери-сквибы, со своей стороны, тоже готовы прибегнуть к помощи людей, вроде мадам Помфри.
- Так вот почему она сказала тем супругам, что легко подберёт им суррогатную мать! А я и не знала, что Юстас женат. Он ничего не говорил о своей семье тогда, при встрече.
- Этот брак устроил его отец, когда сын был ещё ребёнком. Несколько лет назад они с Марго… Маргарет — как-то так — поженились, но не жили вместе. За это Юстас чуть было не лишился наследства. Ведь его отец — жёсткий, волевой человек, не из тех, кто мирится с непослушанием. Но теперь, кажется, всё улажено, брат писал мне об этом в последнем письме. — И с усмешкой она добавила, - Значит, молодые навёрстывают упущенное?
В пятницу вечером решено было устроить прощальный ужин для гостей, учившихся на факультативе по самообороне. По этому случаю Анри Кловис, чтобы загладить неприятный инцидент, связанный с его прибытием, преподнёс Северусу вино в подарок, а тот приказал выставить подношение на общий стол. Угощение пришлось по вкусу, и, с каждым новым бокалом, в зале становилось всё более шумно.
Расставание с новыми друзьями было неизбежным, и, понимая это, Нитокрис сидела за гриффиндорским столом с задумчивым и немного грустным видом. Она не жалела, что провела всё это время на одном-единственном факультете. Узнать Хогвартс с точки зрения разных Домов, может быть, и было бы интересно, но среди гриффиндорцев она нашла самое главное. Сидя рядом с Невиллом Лонгботтомом, она мысленно удивлялась, почему окружающие не видят, насколько на самом деле незауряден этот застенчивый юноша.
А тот, казалось, терялся, видя её интерес к себе. Остальные парни из кожи вон лезли, лишь бы поймать взгляд гостьи, и она старалась не быть с ними слишком резкой, но всё время пыталась разговорить Невилла, интересуясь его мнением, задавая вопросы, и смущала его этим ещё больше. За столом Гриффиндора только Гарри и Гермиона заметили происходящее. Видя, что подруга спокойно относится к поведению Нитокрис, Гарри промолчал, решив поговорить с ней об этом позже.
Он с облегчением заметил, что его лучшие друзья снова нормально общаются. Хотя Рон и Гермиона не были в ссоре, но некоторые мелочи давали понять, что у них не всё ладно. Гарри не собирался приставать к ним с расспросами, но радовался их сближению, и, конечно, желал им счастья.
Более того, он был просто уверен, что эти двое будут счастливы вместе. После того как Северус спросил его о способности видеть жизненные пути людей, он решил немного попрактиковаться. Нет, Гарри не старался увидеть чужой путь специально, полагая, что это сродни вмешательству в личную жизнь, но иногда такое происходило спонтанно, без усилий с его стороны. Несколько раз, глядя на Гермиону и Рона, он внезапно начинал видеть их судьбы, поэтому теперь точно знал, что впереди их ждёт совместное счастье.
И вот теперь, глядя на Невилла, смущённо краснеющего в разговоре с Нитокрис, Гарри подумал, что приятель не обидится, если он взглянет на его будущее. Через некоторое время ему удалось что-то разглядеть, но как истолковать увиденное, было не совсем понятно. Какая-то дорога… Невилл куда-то уедет? Лонгботтом обожает растения. Может быть, он станет гербологом и будет ездить по миру, отыскивая новые виды? В принципе, это вполне вероятно. Его способности произвели впечатление даже на Северуса. Да и в защитной магии Лонгботтом оказался весьма силён. Вот почему Гарри так не любил смотреть судьбу человека: иногда он видел какие-то нюансы, но не понимал их значения.
Неожиданно Гарри осознал, что все вокруг молча смотрят на него, и понял, что что-то пропустил. С лёгкой улыбкой он пожал плечами и посмотрел на одноклассников.
- Извините, немного задумался. Вы что-то спросили?
И смутился, когда ему ответила Нитокрис:
- Гарри Поттер, я спросила, будешь ли ты посещать факультатив на следующей неделе.
- Да, конечно, как и многие из нас. Думаю, это будет очень интересно. А какие у тебя остались впечатления о времени, проведённом в Хогвартсе?
Она тепло улыбнулась.
- Это лучшие дни для меня за многие годы. Я очень рада, что попала в Гриффиндор и узнала всех вас. Интересно, перед моим отъездом профессор Дамблдор и профессор МакГонагалл спросят у Шляпы, к какому Дому я принадлежу на самом деле? Ведь я не проходила процедуру Распределения, потому что хотела побывать на всех факультетах, но из-за болезни мне пришлось остаться, чтобы не спровоцировать эпидемию. Какое счастье, что никто больше не заболел!
После этого на гостью обрушился шквал вопросов, что позволило Гарри снова беспрепятственно погрузиться в размышления. Теперь ему не нужно было бояться обидеть Нитокрис, если она спросит его о чём-то, а он прослушает.
Постепенно вечер подходил к концу, гости отправлялись по домам, гриффиндорский стол потихоньку пустел, и даже плотная толпа, окружавшая египетскую царицу, стала редеть. Когда сидевшая рядом Гермиона тоже встала, Гарри, наконец, очнулся и, пообещав утром встретиться с Нитокрис в кабинете директора, перед её отъездом, вышел из Большого зала вместе с лучшими друзьями.
- Гарри, да что с тобой сегодня? Ты был весь вечер сам не свой! Что-то случилось?
Не упускать ничего из виду, подмечая каждую мелочь — в этом была вся Гермиона.
- Я просто задумался. Так, ничего особенного, обычная рассеянность. Надеюсь, Нитокрис не обиделась.
- Ну, международного скандала точно не будет, если ты об этом, но ты не ответил на мой вопрос.
- Хорошо, мне показалось, между Нитокрис и Невиллом что-то есть, да и ты, по-моему, тоже заметила. Я прав?
Похоже, Гермиону его наблюдательность удивила и одновременно обрадовала.
- Это началось вскоре после её приезда. Невилл ей явно понравился.
Рон фыркнул.
- Чёрт, она сама так сказала?
- Она никогда не говорила ни слова. Но это было очевидно. Вспомните, как Нитокрис постоянно пыталась разговорить его, даже когда Дин валял дурака, чтобы привлечь её внимание, - и, многозначительно глядя на Рона, она добавила, - Невилл, кажется, так ничего и не понял. — Обернувшись к Гарри, она спросила, - А как ты догадался? Ты немного лучше чувствуешь подобные вещи, чем Рон, но это всё равно удивительно.
- Не знаю. Сегодня, наблюдая за её разговором с ребятами — кстати, ты должна рассказать подробности про Дина — я заметил, что она постоянно обращается к Невиллу.
- Отлично, это ты верно подметил. Все две недели так и было. Обычно наш скромник сбегает, когда рядом собираются мальчишки, - Рон хотел было возмутиться замечанием про «мальчишек», но любопытство перевесило, и он промолчал. — Как правило, Невилл уходит в теплицы или занимается уроками. Но, пока Нитокрис жила у нас, он оставался в гостиной вечерами, а однажды даже ушёл гулять с ней у озера. Она сама его пригласила.
Рон озадаченно смотрел на подругу. Для Гермионы всё было очевидно, но он бы точно этого никогда не заметил. Гарри улыбнулся приятелю. Лучший друг оставался верен себе, имея, по словам Гермионы, эмоциональный диапазон как у зубочистки!
********
Попрощавшись с друзьями, Гарри вернулся домой и с удивлением обнаружил, что Северус сидит перед камином в тускло освещённой гостиной, а не в своей лаборатории, как обычно в последнее время. Первой мыслью было, что что-то случилось, но зельевар не казался расстроенным, поэтому Гарри отважился сесть на диван. Снейп неотрывно смотрел на пламя и обратил внимание на гриффиндорца, только когда тот решился заговорить с ним.
- Что-то случилось, Северус? Почему ты не в лаборатории?
Муж раздражённо посмотрел на него.
- Никогда не вари зелья после употребления алкогольных напитков, Гарри. Для этого занятия нужен трезвый рассудок, но даже после бокала вина реакция замедляется, и притупляется внимание. Никаких зелий сегодня вечером.
Это всё равно не объясняло, почему Северус сидит в полутёмной комнате, погрузившись в нехарактерную меланхолию. Обычно, если он не уходил в лабораторию, то читал какой-нибудь журнал по зельеварению.
- Похоже, гости по достоинству оценили вино, подаренное Анри. Это был красивый жест, правда? Тебе понравилось?
Во взгляде Северуса промелькнуло странное выражение.
- О, вино было отличным, и, на мой взгляд, вечер прошёл даже слишком оживлённо… - Гарри показалось, что зельевар не договорил, поэтому он кивнул, ожидая, когда тот закончит фразу.
- Но это было не то вино, которое принёс Анри. Я был вынужден заменить его.
К досаде Снейпа мальчишка ничего не понял. Ах, да, с гриффиндорцами нужно говорить прямо, без обиняков.
- Дело в том, что вино, подаренное французом, было отравлено. И все, кто его пил, должны были умереть. В нём содержался быстродействующий смертельный яд. Даже скормив всем по безоару, мы бы спасли от силы четверть пострадавших.
Всё поплыло перед глазами Гарри. С неистово бьющимся сердцем, пытаясь унять дрожь в руках, он лишь смог прошептать:
- Почему?
Увидев его реакцию, Северус мысленно выругался. Как он мог забыть, что Гарри воспринимает всё настолько серьёзно? Пересев к нему на диван, он обнял дрожащего гриффиндорца.
- Видимо, они все ещё надеются вывести меня из игры. Вероятно, предполагалось, что я выпью вино в одиночестве.
- Они?
- У меня есть подозрение, что Анри в сговоре с Филиппом, а может и непосредственно с тем, кто нанял его брата. Скорее всего, с Луи XXIII.
- Луи XXIII убил бы столько невинных людей, чтобы устранить тебя?
- Как я уже сказал, они не ожидали, что я предложу подать вино на ужин. Ты видел, что Анри не было в зале? Когда я сказал, что мы вместе выпьем его подарок сегодня вечером, он тут же, извинившись, откланялся. Но Альбус немедленно поднял тревогу и предупредил Шеклболта, который задержал француза и изолировал в Министерстве.
Гарри был потрясён, что человек, приглашённый им самим в Хогвартс, пошёл на такое предательство.
- Кто ещё знает об этом?
- Об этом никому больше не нужно знать. Не стоит поднимать шум. Я лично проверял блюда, приготовленные для сегодняшнего ужина. И вино не было исключением. Поэтому нам ничего не угрожало. Сейчас Министерство ведёт по поводу случившегося переговоры с французской стороной.
- Как насчёт того заклинания, которое использовал директор после приезда Анри Кловиса? Что теперь будет?
Северус знал, что ответ расстроит Гарри, но решил быть честным.
- По всей вероятности, кто-то во Франции умрёт от магии заклинания. Тот, кто хотел отравить меня, пусть даже безуспешно, примет смерть, предназначенную мне.
Он внимательно следил за сменой эмоций на лице мальчика. Тот был взбешён — это хорошо, зол — тоже неплохо, испытывал боль — плохо, но неизбежно. Ярость - неожиданно, но объяснимо в данных обстоятельствах. А потом ощутил грусть и вину. Это было неприемлемо.
- Гарри, ты ни в чём не виноват. Хотя директор произнёс то заклинание, мы все были уверены, что Анри, дав слово джентльмена, не станет вредить кому-либо в Хогвартсе. Вина лежит только на нём и на том, кто его нанял. Ты не несёшь за это абсолютно никакой ответственности, и я не хочу видеть, как ты терзаешься ненужными угрызениями совести.
Северус действительно опасался этого. Он помнил, как Гарри расстраивается из-за чужих смертей, и каждый раз винит себя. Альбус будет следить за новостями из Версаля ближайшие день или два, ожидая доклада о внезапной смерти среди членов королевской семьи и вельмож. По всей вероятности, глава французской организации авроров уже вызван в Министерство магии в Лондоне, где Анри будут допрашивать под веритасерумом. Как только он во всем признается, французские дипломаты прекратят настаивать на его возвращении во Францию, и несостоявшегося убийцу, скорее всего, подвергнут поцелую дементора. Северус встал и потянул Гарри за руку, заставляя тоже подняться.
- Хочешь пойти погулять? Перед сном полезно подышать свежим воздухом.
Гриффиндорец сомневался, что свежий воздух разгонит чёрное облако вины, которое уже начало завладевать его сердцем, но кивнул и позволил Северусу укутать себя в плащ, защищающий от холода и весенней сырости. Как может кто-то специально хотеть этого? Убить Северуса и всех тех невинных людей, лишь затем, чтобы жениться на Гарри? Да ему даже подумать противно о браке с человеком, который вынашивает такие гнусные планы! И кто только способен на это?
Шагая вдоль берега озера под руку с мужем, Гарри не переставал мысленно обвинять себя и окружающих, спорить и негодовать. Вечер был замечательным, хотя и немного прохладным. Мягкая рябь прошла по воде, и в лунном свете он увидел, как гигантский кальмар показался на поверхности озера и поплыл, словно тоже наслаждаясь прогулкой. Вскоре маги оказались на небольшой поляне, в центре которой лежало огромное дерево, служившее для многих поколений студентов местом для разговоров и не только.
Но сидеть здесь Северус не собирался. Приведя сюда Гарри, он развернул его к себе и крепко обнял. И гриффиндорцу показалось, что это объятие, полное нежности, защищает его от всех зол и бед, стремящихся вмешаться в их жизнь. Он застыл, крепко прижавшись к Северусу и уткнувшись лицом ему в грудь, а затем тихонько вздохнул.
- Прости, я не справился с эмоциями. Теперь всё хорошо, спасибо.
- Тебе лучше? — обеспокоенно спросил тот, помня, как сильно был расстроен мальчик. И почувствовал, что Гарри кивнул головой в ответ.
- Я просто подумал, - Северус машинально хмыкнул, и Гарри усмехнулся, - заклинания вроде этого можно использовать в бою или войне, чтобы люди не убивали друг друга?
- Нет, оно так не работает. Заклинание не помешает причинить кому-то вред, оно воздаёт обидчику по заслугам. Если бы Анри действовал самостоятельно, а не по приказу, то кара настигла бы его. И если этого не произошло, значит, он кем-то нанят. - Юноша молча слушал, не разрывая объятий.
Закончив объяснение, Северус склонился и поцеловал Гарри в губы. Гриффиндорец ответил на поцелуй с таким пылом, словно его жизнь зависела от этого, и когда они всё-таки оторвались друг от друга, чтобы глотнуть воздуха, оба были изрядно растрёпаны и распалены. Северус уже прикидывал, как бы уложить мальчишку на широкое бревно, разумеется, не забыв про заклинание амортизации, но в этот момент их обоих отвлёк громкий плеск в озере. Любопытный гигантский кальмар всплыл и теперь таращился на них своими огромными сверкающими глазищами. Заметив зрителя, гриффиндорец немедленно стушевался, и про интим пришлось забыть. На обратном пути в подземелья Северус ворчал себе под нос, что, по крайне мере в окрестностях озера, проклятое создание блюдёт нравственность населения Хогвартса надёжнее, чем все префекты, деканы и Филч вместе взятые.
********
Ранним субботним утром зельевар сидел в директорском кабинете в компании Альбуса, Минервы и Гарри и пил чай. Но вместо умиротворения, присущего чаепитию, вокруг царила суета: провожали гостей, отправлявшихся домой через камин Дамблдора.
Нитокрис уходила последней. За завтраком совы принесли ей несколько писем. Читая послание своего дядюшки, она раздражённо нахмурилась, хотя это выражение тотчас сменилось решимостью. Заметив это, Альбус одобрительно улыбнулся. Юная царица была очень сильной и точно знала, какое будущее желает для себя и своей страны. Не считаясь с недовольством родственников, она вернула себе законную власть и отправилась в Хогвартс, чем ещё больше шокировала их.
Она сдержанно попрощалась с Северусом, Минервой и Альбусом, но обняла и поцеловала в щеку Гарри, отчего парень немного смутился. А затем, продолжая улыбаться и махать, девушка исчезла в зелёном пламени камина.
Почти сразу после её ухода, Альбус вспомнил, что они так и не узнали, на какой факультет была бы распределена их гостья. Пока он доставал Шляпу с полки, Северус поинтересовался:
- Разве теперь это имеет значение? Она вернулась в Египет, а не уехала на каникулы. Мы с ней больше не увидимся.
Минерва ответила:
- Вообще-то, Нитокрис собирается переписываться с Невиллом Лонгботтомом. Она пригласила их с бабушкой погостить в Фивах этим летом.
Северус был поражён, а у Альбуса заискрились смешинки в глазах. Когда директор установил Шляпу, все заинтригованно замерли, ожидая её решения, и, помолчав мгновение, та, наконец, объявила:
- Слизерин.
Теперь потрясение испытали Минерва и Альбус, а Северус, которого их реакция очень позабавила, еле сдерживал смех. Справившись с эмоциями, Минерва отправилась на обед вместе с Гарри, а Дамблдор попросил своего зельевара задержаться на несколько минут.
- Ты рассказал ему, Северус?
- Да, теперь он знает о яде. Я не сразу решился, но подумал, что Гарри перестанет доверять мне, если я буду скрывать от него такую информацию. Он бурно отреагировал, узнав про покушение, но смог справиться с собой. А как обстоят дела в Министерстве? И в Версале?
- Прошлым вечером магическая Франция была шокирована известием о внезапной кончине Людовика XXIII. Их врачи не смогли определить причину смерти. Как я понимаю, симптомы были схожи с отравлением, но никаких ядов, ни в организме, ни вокруг тела, обнаружено не было. Думаю, через пару дней они объявят, что смерть наступила в силу естественных причин. Французская организация авроров всё ещё не оправилась от смерти главы королевской семьи, когда наше Министерство сообщило об аресте Анри Кловиса за попытку убийства. У себя на родине он действительно пользовался огромным уважением, и первым требованием прибывшей делегации была его немедленная выдача во избежание разрыва дипломатических отношений. Но когда Анри под веритасерумом признался в содеянном, потрясённая Франция отказалась от него, предав в руки английского правосудия. Поцелуй дементора уже свершился.
Услышав об этом, Северус молча кивнул. Подобная участь ужасала, и даже если осуждённый пытался убить тебя, невозможно было радоваться его наказанию.
- Как вы думаете, сможет ли кто-либо заподозрить связь между покушением в Хогвартсе и смертью Людовика?
- Если ты подразумеваешь, что действия Анри стали причиной смерти короля, то нет. Моё заклинание действует через магию, поэтому кончина Людовика ни о чём не говорит. Она — следствие его действий, но здесь нет видимой связи. Услышим ли мы о нём в ближайшие дни? Думаю, да. Кажется, все догадки о его заговорах верны. Филипп Кловис был, по слухам, его наёмником много лет, а теперь оказалось, что и Анри работал на него. Кто знает, сколько ещё магов участвует в подобных интригах?
Северус не знал, пострадает ли репутация Людовика в ближайшее время, но то, как хладнокровно старик применил заклинание, убившее короля, стало ещё одной причиной опасаться Альбуса Дамблдора.
Вернувшись домой, Снейп с удивлением обнаружил, что Гарри сидит у камина, работая над переводом. Он казался спокойным, но пальцы нервно теребили краешек пергамента. Подняв голову, гриффиндорец улыбнулся, хотя взгляд его был тревожен.
- В сегодняшнем «Пророке» пишут, что Людовик XXIII, король Франции, неожиданно скончался в пятницу вечером.
Благодаря разговору с Альбусом, Северус знал подробности истории, поэтому продолжил:
- И их врачи не в состоянии определить причину. Похоже на отравление, но никаких следов яда не найдено. Очень любопытное дело. Вероятно, эксперты сойдутся во мнении, что смерть наступила от естественных причин.
- Я не знаю, что и думать.
Северус догадывался, что имеет в виду Гарри. Сев рядом с ним, он взял мужа за руку.
- Людовик сам виноват в своей смерти, подослав ко мне наёмного убийцу. Его план не удался. Он не подумал, что я могу поделиться подарком с другими людьми, в том числе и с отравителем, который в последний момент испугается и попытается сбежать. И он не мог знать, что мы защитим себя специальным заклинанием.
Гарри вымученно улыбнулся. Теперь ему стало ясно, что король Франции получил по заслугам, благодаря предусмотрительности Дамблдора.
- А что будет с Анри?
- Прибывшие в наше Министерство французские авроры вначале вели себя довольно дерзко, даже пытались угрожать. Но как только Анри принял веритасерум и во всем признался, они отреклись от него. Кловиса подвергли поцелую дементора. И теперь этот человек никому больше не сможет навредить.
Эта новость странным образом успокоила Гарри. Поняв, что угроза миновала, он даже улыбнулся.
- О, кстати, Северус, тебе письмо из Гильдии зельеваров, - он показал толстый конверт, который доставила сова часом раньше.
Снейп с любопытством рассматривал надписанный адрес. Он узнал почерк Андре Серрана, но не стал признаваться в этом. Само же письмо было от мастера Дорстера.
Гарри наблюдал за тем, как муж читает, и, наконец, не выдержав, спросил:
- Ну, как дела? Чего они хотят?
- Хм, интересное послание. Я представил им ликантропное зелье пару месяцев назад. Как правило, они рассматривают новые идеи годами, даже десятилетиями. А тут просят, чтобы я присутствовал на заседании коллегии в Министерстве на следующей неделе, чтобы обсудить несколько возникших вопросов и подготовить заявление об открытии лекарства от ликантропии.
- А вообще для чего нужно решение Гильдии? Ведь ты на примере Ремуса доказал, что зелье действует. Какой в этом смысл?
Северус в очередной раз удивился логике Гарри. Тот думал как типичный гриффиндорец!
- Понимаешь, того, что Ремус, приняв зелье, излечился, было бы достаточно, если бы я решил распоряжаться своим открытием единолично. Но в тот день, чтобы выиграть дело, мы должны были передать этот рецепт Гильдии.
Снейп произнёс «мы», и сердце Гарри радостно забилось. Это означало, что муж считает их семьёй.
Юноша молчал, и Северус, решив, что тот просто не понимает всех нюансов жизни в магическом мире, пояснил:
- Как мастер зелий, я имею право продавать снадобья, изготовленные по моим собственным рецептам. Например, я могу варить ограниченное количество ликантропного зелья и продавать его за баснословную цену богатым оборотням. Для этого мне не требуется получать разрешение Гильдии.
Гарри нахмурился, поэтому Северус продолжил:
- Но я решил иначе. Я хочу, чтобы это зелье стало общедоступным для любого колдуна или ведьмы, способных использовать анимагическое заклинание в качестве компонента лечения. После того, как Гильдия признает этот рецепт, зелье будут готовить повсеместно для всех нуждающихся в нём.
Теперь Гарри улыбался.
- К сожалению, в обнародовании рецепта есть значительный минус. Вероятно, мне придётся ссылаться на Салазара Слизерина, как автора идеи, от которой я отталкивался в своих изысканиях, а вслед за этим неизбежно последует признание, что ты перевёл записи с парселтанга.
Гарри вспомнил те ужасные несколько месяцев у Дурслей, когда кто-то подал в суд на компанию дяди Вернона за нечто, называемое "нарушение авторских прав". Тогда он не понимал, что происходит, хотя расстроенный дядя сильно его побил. Он слушал дядины крики и ругань и понял, что кто-то обвинял компанию по производству дрелей в том, что она украла какую-то запатентованную идею.
- Ты думаешь, что у Салазара Слизерина имелся патент на это зелье? Или что-то вроде того? — уточнил юноша.
- Боже мой, нет, Гарри. Во времена Слизерина ещё не было никаких патентов, в этом плане опасаться нечего. К тому же я творчески переосмыслил его идеи, использовал в своей работе приёмы и компоненты, неизвестные ранее. С получением лицензии на моё имя проблем не возникнет. Но я боюсь ненужных инсинуаций по поводу твоего участия.
- Если так, то я вообще не понимаю в чём проблема. Я никак не влиял на зелье. Я просто переводил записи, мне понравилась твоя идея сделать лекарство доступным для всех нуждающихся. Я думал, что лекарство поможет всем, но даже если только некоторые смогут излечиться, это лучше, чем ничего.
Гарри до сих пор не мог смириться с тем, что немногие волшебники обладают достаточной магической силой, чтобы произнести нужное заклинание или делать простейшие вещи, к которым он привык. Но выражение лица Ремуса, когда тот узнал о шансе избавиться от страданий в прошлое Рождество, было невозможно забыть. Только ради этого он был готов рисковать снова и снова.
- Это открытие перевернёт мир с ног на голову.
Гарри усмехнулся. Мир вокруг него никогда не был стабильным, ещё один кувырок ему уже не повредит.
********
И новое потрясение не заставило себя ждать. Наступившее воскресенье осталось в памяти людей днём, когда Невилл Лонгботтом изгнал демона в Хогсмиде.


NettaДата: Воскресенье, 04.09.2011, 23:09 | Сообщение # 99
Посвященный
Сообщений: 48
клёво! обенно мне понравилось про кальмара и яд)) Я афигела когда узнала про Слизерин и Нитокрис!)

неканонДата: Понедельник, 05.09.2011, 10:02 | Сообщение # 100
Демон теней
Сообщений: 325
biggrin спасибо

ЭдельДата: Понедельник, 05.09.2011, 18:36 | Сообщение # 101
Ночной стрелок
Сообщений: 77
Netta, не ожидали слизерин? я почему-то так и подозревала, девушка то хитрая и умная)
неканон, Netta, рады что понравилось)


marisaДата: Вторник, 06.09.2011, 13:34 | Сообщение # 102
Снежная Девушка
Сообщений: 242
пасибки.... я немножко понаглейю? можно проду!

ЭдельДата: Суббота, 10.09.2011, 20:08 | Сообщение # 103
Ночной стрелок
Сообщений: 77
marisa, прода у нас на выходных) глава сейчас бетится - так что либо сегодня вечером, либо завтра)

MemorylessДата: Пятница, 23.09.2011, 14:02 | Сообщение # 104
Ночной стрелок
Сообщений: 66
я прям жду не дождусь продолжения, уже хочется прочитать до конца и все)))))) интересное произведение, интересное альтернативное продолжение к нему. в общем, мне нравится))) biggrin

marisaДата: Пятница, 23.09.2011, 15:42 | Сообщение # 105
Снежная Девушка
Сообщений: 242
Удалено! Флуд!



Lash-of-MirkДата: Воскресенье, 25.09.2011, 21:59 | Сообщение # 106
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
Перевод - VelgaW
Глава 23 (100). Противостояние началось
Сразу после воскресного завтрака Невилл умчался в оранжереи, навестить своих зелёных любимцев и составить план действий на ближайшую неделю. Оказалось, что нужно закупить уйму садового инвентаря; сквибы не слишком-то берегли рабочие инструменты, да и не были достаточно проворны, чтобы избежать выходок наиболее нахальных растений. Поэтому запас секаторов, совков и перчаток требовалось срочно пополнить. А кроме того, озадачивала внезапная пропажа драконьего помета. По просьбе Невилла профессор Спраут пару недель назад приобрела партию этого ценного удобрения, которого должно было хватить ещё на несколько месяцев, но оно уже заканчивалось. Парень проверил крышку бака, в котором хранился помет, та была на месте, а сам бак стоял возле окна, открытого, чтобы проветрить кладовку и теплицу. Невилл уже повернулся к выходу, как вдруг заметил краем глаза какое-то движение, и через секунду тайна пропавшего удобрения была раскрыта. Вороватое, или как его ещё называли, вор-дерево, росшее в кадке за окном, протягивало в форточку свой цепкий, длинный побег, пытаясь добраться до вожделенного бака. Кто же, будучи в здравом уме, поставил бы удобрение в пределах досягаемости этого зелёного пройдохи? Вороватыми эти деревья назывались потому, что обкрадывали без зазрения совести своих собратьев по саду, а точнее — тащили любую еду, которую только обнаруживали поблизости. Невилл и сам пострадал однажды, лишившись по их милости вкуснейшей булочки со сливками, оставленной на скамейке. Этот экземпляр вор-дерева стал заметно крупнее своих сородичей, видимо, отъевшись за последнюю неделю на пропавшем дорогостоящем помете.
Невилл тяжело вздохнул, обнаружив, что кто-то подвинул кадку с деревцем поближе к солнечному свету, вероятно, не подозревая о его прожорливости. Он переставил саженец на прежнее место, а затем отправился с докладом к профессору Спраут.
Перед Помоной лежала огромная груда свитков со студенческими работами, которые она проверяла.
- Простите, что беспокою вас, профессор, но в оранжереях кое-какие проблемы. Мы лишились почти всех совков, трех последних секаторов и вдобавок кто-то умудрился поставить вороватое дерево возле бака с драконьим пометом. В результате, садового удобрения мы теперь тоже не имеем.
Преподавательница, услышав список недостающего, покачала головой.
- Кое-кто из сквибов до сих пор не научился работать с агрессивными растениями, и это меня почему-то совершенно не удивляет. Без удобрения нам никак нельзя, поэтому придётся срочно пополнять запас. Я пошлю сову Смитфилду в Хогсмид, и мы купим всё, что нужно.
- А заодно заберём те растения, что мы собирались выращивать в Хогвартсе этим летом. Их нужно высаживать уже на следующей неделе. Но, вы помните, что прислал нам Смитфилд в прошлом году? Пожалуй, я схожу туда сегодня же и проконтролирую поставку товара сам.
Профессор Спраут проникалась всё большим уважением к любимому ученику. Он всегда отлично разбирался в растениях, а в последнее время в нём проявились зрелость и ответственность.
- Согласна, мой мальчик. В том году мы получили весьма посредственный посадочный материал. Думаю, фирма сможет прислать нам качественные секаторы, совки и удобрения, но я повторю прежнюю ошибку, если позволю этим людям выбирать для нас рассаду, которая должна не только прижиться, но и вырасти. Однако одного я тебя не отпущу. После обеда мы с директором подумаем, как всё организовать.
Альбус, весьма разочарованный прошлогодним урожаем, охотно поддержал предложение Помоны, чтобы Невилл проконтролировал закупки посадочного материала через фирму Смитфилда во избежание новых неудач. И был совершенно согласен с ней, что юношу должен кто-то сопровождать при этом.
- Думаю, защищать его почтёт за честь любой из воинов-северян.
Профессор Спраут добавила:
- Вчера приехал Чарли Уизли, может быть, он тоже согласится сходить в Хогсмид вместе с ними?
Охранять Лонгботтома на пути из Хогвартса в деревню вызвались сразу несколько викингов. Все они относились с симпатией и уважением к юному магу, который так успешно и быстро помог сделать их земли вновь плодородными. Чарли также охотно присоединился к их компании. А вот Драко сомневался, стоит ли ему идти вместе с ними. В конце концов, он был Малфоем, а благородным чистокровным волшебникам не подобает посещать садоводческие лавки. Но, как многие школьники, слизеринец был в восторге от мужественных воинов, а кроме того, поход в Хогсмид был отличной возможностью провести время вместе с Чарли, поэтому Драко объявил, что тоже идёт.
Шагая по просёлку, маги и викинги общались, словно старые приятели. Чарли очень быстро сошёлся с северянами и с удовольствием слушал их рассказы о жизни в Уинтерленде. Подробности сельского быта ужасали утончённого Драко, но облик мужественных, богатырски сложённых воинов завораживал его, а взаимопонимание, установившееся между ними и недотёпой Лонгботтомом — безмерно удивляло. Сам же Невилл, как обычно, тяготился обязанностью поддерживать разговор, поэтому был очень благодарен Чарли, своими вопросами и комментариями избавившего его от этой обузы, позволив быть простым слушателем интересной беседы.
Так, по-дружески болтая, небольшой отряд быстро добрался до лавки Смитфилда в Хогсмиде.
- Привет, Джон, - поздоровался Невилл с хозяином. — Нам нужно кое-что купить для оранжерей, и ещё профессор Спраут велела мне выбрать рассаду, мы собираемся заняться огородом на этой неделе.
Джон неплохо знал мальчишку, который частенько делал покупки в их фирме. К тому же совсем недавно он получил школьную сову с известием, что профессор Спраут поручает своему студенту скомплектовать школьный заказ. И ему было ясно, что теперь придётся предоставить покупателям высококачественный товар, поскольку Лонгботтом умел даже в самом маленьком ростке разглядеть признаки будущей болезни. Викингов, сопровождающих Невилла, лавочник тоже побаивался. Он уже слышал о них, хотя видел впервые, поскольку те редко выходили за пределы замка, и, несмотря на свои шесть футов роста, чувствовал себя рядом с ними весьма неуверенно. Укротитель драконов Чарли Уизли хоть и был на голову ниже северян, выглядел тоже довольно внушительно, окрепнув благодаря постоянным физическим нагрузкам. Портреты Малфоя Джон частенько видел на страницах «Ежедневного Пророка», поэтому тут же узнал изящного блондина. Его он тоже опасался, но уже по иным, нежели остальных в этой компании, причинам.
Взмахнув палочкой, Джон немедленно доставил со склада нужный садовый инвентарь в соответствии со списком, а затем, выслушав рассказ о разграблении вор-деревом запаса драконьего помета и угодливо хихикая, лавочник велел своим помощникам принести бак с удобрением. Когда всё было готово, покупателей проводили в сад за магазином, чтобы выбрать саженцы и рассаду для Хогвартса.
Попутно Невилл провёл для своих приятелей — фермеров импровизированную лекцию, объясняя, почему отобрал одни растения и забраковал другие, называя признаки, по которым определял жизнеспособность каждого кустика. Заскучавший Драко побрёл посмотреть на цветы, более знакомые ему, чем ячмень, огурцы или клубника.
Чарли многое знал о садоводстве непонаслышке, поскольку его собственная семья выращивала овощи и фрукты к столу самостоятельно. Каждый ребёнок Уизли принимал участие в посадке, прополке и дегномизации огорода или в качестве своих повседневных обязанностей, или в качестве наказания за проступки. И сейчас, глядя на рассаду, которую выбирал Невилл, парень видел, что часть её пригодится для выращивания ингредиентов для зелий, а остальное — обычные овощи. Интересного было мало, поэтому он тоже присоединился к Драко, чтобы полюбоваться пышными гортензиями и гамамелисом*.
Внезапный громкий шум заставил их замереть, прислушиваясь. На улице, где располагалась лавка, раздался крик, и Джон со своими помощниками рванулись к дверям. Невилл, викинги и Чарли поспешили следом.
Похоже, у них возникли проблемы. Вбежав в магазин, они увидели через дверное стекло, как горожане в панике мечутся по дороге. Невилл приник к окну, чтобы понять, что их так напугало, и тут же увидел жуткое существо, больше десяти футов ростом, с огромной оскаленной пастью, полной острых зубов. Вместо глаз у твари были просто алые горящие пятна. Создание казалось бесплотным, словно сотканным из тумана и мрака. Это был демон.
Существо не спеша двигалось вдоль улицы, круша витрины и окна, рыча и пытаясь схватить каждого, кто оказывался в пределах досягаемости. Даже находясь внутри магазина, маги и воины отшатнулись от кошмарного зрелища. Но Невилл стоял совершенно спокойно, помня бабулины уроки. Ведь именно с такими тварями она учила их сражаться на своём факультативе. Вспомнив нужные заклинания и сконцентрировав свою силу, гриффиндорец выхватил палочку из кобуры и выбежал на улицу. Бесстрашные викинги, последовавшие за ним, тоже были готовы сражаться, но перед демоном они были абсолютно беззащитны. Чарли немедленно присоединился к их небольшому отряду, а рядом с ним встал Драко, проигнорировав молчаливый приказ мужа оставаться в укрытии.
Невилл прицелился в приближавшееся создание, размеренно произнося заклинание и выполнив сложный взмах палочкой. Из её кончика вырвался луч яркого света, поразивший демона. Лонгботтом не прекращал колдовать, и вскоре мрак, из которого состояло существо, начал рассеиваться.
Отработанным движением Чарли и Драко прикрыли Невилла магическим щитом, чтобы тот как можно дольше поддерживал заклинание, изгоняющее исчадие Тьмы. Супруги объединили волшебство, создав довольно прочный щит, способный защитить не только их с Лонгботтомом, но и викингов. На лице гриффиндорца явственно читалось то колоссальное напряжение, с которым он вкладывал каждую каплю своей силы в яркий свет, всё больше наполнявший корчащегося и воющего демона.
Когда сияние заполнило тварь целиком, она попросту исчезла. Её рёв затих, и вслед за этим улицы Хогсмида огласились криками жителей. Северяне до сих пор не могли поверить, что опасность, от которой они приготовились защищать молодых магов, взяла и испарилась, поэтому продолжали настороженно стоять с мечами наизготовку. Через несколько минут, когда толпа осознала, что демона больше нет, шум постепенно начал стихать.
Лавочник Джон с помощниками осторожно вышел на крыльцо своего магазина. Их поразило то, насколько спокойно и собранно действовал Невилл. А увидев, что демон исчез, они ещё больше изумились. Лонгботтом, убедившись, что опасность миновала, медленно опустил руку с палочкой и стал оседать на землю. Чарли успел подхватить его, не дав упасть, и оглянулся на Джона.
- Устройте мальчика у себя. Ему нужен отдых. А я отправлю сову в замок.
Дав знак одному из помощников, Джон велел:
- Напоите парня горячим чаем, а ещё лучше — огневиски, ему сейчас это просто необходимо!
Невилл сам удивлялся тому, насколько обессилел, и был очень благодарен за помощь Чарли и одному из викингов, которые отвели его в магазин и посадили на перевёрнутый ящик. Молча помотав головой, он отверг стакан огневиски, но охотно взял протянутую чашку с чаем и наконец-то смог перевести дух.
********


Lash-of-MirkДата: Воскресенье, 25.09.2011, 21:59 | Сообщение # 107
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
Закончив обедать, Гарри продолжал сидеть за столом в компании друзей.
- Думаю, нам нужно заняться уроками, потому что на неделе, во время факультатива, у нас не останется времени на домашние задания, - предложила Гермиона. И сильно удивилась, когда её никто не поддержал.
- Сегодня чудесный день. И для чего у нас точно не останется времени на следующей неделе, так это для того, чтобы выбраться подышать свежим воздухом. Давайте прогуляемся, немного полетаем, а ты можешь, в крайнем случае, посидеть под деревом с книжкой, - возразил Рон. Его поддержали остальные гриффиндорцы.
В душе Гермиона хотела бы присоединиться к их компании, но всё же отправилась в библиотеку. Там, в тишине и спокойствии, она надеялась выполнить большую часть домашних заданий.
- Миона, не сиди там целый день, забыв про отдых и ужин, - крикнул ей вслед Гарри.
Когда она ушла, её приятели, взяв школьные мётлы, увлечённо принялись гонять на них над лужайкой, потому что квиддичное поле ещё было закрыто. А Гарри отправился навестить Хагрида, заметив тонкую струйку дыма, вьющуюся над трубой его хижины.
Постучав в дверь лесника, он не услышал ответа, поэтому побрёл на огород позади дома, где Хагрид выращивал уйму причудливых растений, таких же странных, как его любимые питомцы. Разумеется, великан нашёлся среди гряд. Стоя на коленях, он втыкал в землю огромные семена. Гарри прикинул, что каждое из них было величиной от его собственных кончиков пальцев до локтя.
- Эй, Хагрид! Что это ты делаешь? Ничего себе — семена!
- День добр, Гарри! А это мои тыквы. Я их каждый год здесь сажаю. Думаешь, они вырастают из обычных мелких семечек? Нет, каждую осень надо брать семена из самой громадной тыквины.
Поттер присел рядом с великаном, чтобы рассмотреть чудо-семена. Теперь, когда Хагрид объяснил их происхождение, парень заметил сходство с обычными тыквенными семечками, но таких гигантских он никогда прежде не видел. Лесник вытащил из своего бездонного кармана несколько последних семян и, воткнув их в землю, вытер руки об одежду, которая, казалось, поглощала грязь без следа.
- Проходи в дом. Выпьем чайку.
Вскоре они уже сидели за грубо сколоченным столом — Хагрид со своей ведёрной кружкой и Гарри, держа в руках стакан.
- Я хотел поблагодарить тебя за помощь Северусу. Он очень переживал, что едва не натворил дел с этой форзицией.
- Да, пустяки. Я отвёз куст далеко на заброшенный торфяник. Вряд ли кто заметит там мёртвое пятно. А у тебя как дела?
- Вот, решил прогуляться, пока есть время. Невилл ушёл в Хогсмид, а остальные — гоняют на мётлах. А я захотел тебя навестить, мы так давно не виделись.
Хагрид засиял от удовольствия, услышав, что Гарри всем развлечениям с приятелями предпочёл его скромную хижину, и тот улыбнулся ему в ответ. Что бы ни происходило в жизни гриффиндорца, здесь он всегда мог восстановить душевное равновесие. Хагрид был наделён безыскусной мудростью и внутренней силой, которыми щедро делился с друзьями. Внезапно Гарри осознал, что в его размышления вклиниваются голоса воронов, благосклонно отзывающихся о великане. Он давно уже не видел своих советчиков, а теперь птицы неожиданно появились снова. Мальчик продолжал беседовать с радушным хозяином, но через некоторое время вороны начали требовать внимания, явно желая поведать о чём-то важном.
Гарри всё ещё смотрел на Хагрида, когда перед его внутренним взором возникло видение пяти демонов, появившихся в разных местах земного шара. Они были гораздо меньше и слабее Старшего Демона, с которым гриффиндорцу пришлось столкнуться на квиддичном поле, но, тем не менее, эти твари были ужасны. Гарри, затаив дыхание, пытался разобраться в том, что видит, и одновременно лихорадочно соображал, что же теперь делать.
Лишь через несколько минут Хагрид, наконец, понял, что Гарри не слушает его, а потрясённо следит за чем-то, видимым ему одному. Великан растерялся. Он с лёгкостью мог найти подход к кому угодно, включая студентов Хогвартса, но во взгляде мальчика было нечто пугающее, незнакомое.
- Гарри? Гарри? Ты меня слышишь? Что случилось?
Так и не дождавшись ответа, Хагрид кинул горсть дымолётного пороха в камин и вызвал кабинет директора.
- Профессор Дамблдор, сэр, простите, что беспокою, но Гарри у меня в гостях, и с ним что-то произошло. Он выглядит очень расстроенным и молчит. Я пытался выяснить, в чём дело, но он никак не реагирует.
Старый волшебник очень встревожился.
- Хагрид, приведи его ко мне, немедленно. Я открою для тебя камин.
Лесник осторожно помог Гарри подняться, и когда пламя в очаге вспыхнуло зелёным, шагнул вместе с ним в кабинет Дамблдора.
Альбус наклонился к мальчику, чтобы видеть его глаза, и осторожно взял за плечи. Стараясь совладать с волнением, он спросил:
- Гарри, что случилось? Что ты видишь?
Поттер медленно перевёл на него взгляд, понемногу приходя в себя, но когда Дамблдор и Хагрид усадили мальчика в кресло перед камином, его и так бледное лицо стало пепельно-серым.
Наконец, он через силу произнёс:
- Вороны, сэр. Они послали мне видение демонов, которых я насчитал штук пять. Эти твари гораздо меньше Старшего Демона, но достаточно сильны, чтобы натворить бед по всей земле.
Альбус тяжело вздохнул. Похоже, его худшие предчувствия начинали сбываться.
- Понятно. А ты можешь узнать, где именно они появились?
Гарри, закрыв глаза, постарался сосредоточиться, но обнаружил, что не может вызвать видение по желанию. И хотя вороны по-прежнему были рядом, они молчали. Тогда гриффиндорец решил отыскать нужное воспоминание, чтобы ответить на вопрос директора.
- Мне жаль, сэр. Но эти места мне незнакомы. Могу только сказать, что одного демона окружал снег, другого — песок, а остальные находились в разных городах и деревнях.
Альбус задумался. В своё время Волдеморт нисколько не сомневался, отбирая у своих сторонников магию, чтобы вызвать демона, неудивительно, если его последователи поступали так же. Решив связаться с Министерством, директор направился к камину и был очень удивлён, когда в неожиданно вспыхнувшем зелёном пламени появилось лицо его брата, Аберфорта.
- Альбус, в Хогсмиде проблема. Только что на центральной улице, рядом с «Кабаньей башкой», возник демон. Я никогда не умел изгонять этих тварей, но постараюсь помочь, чем смогу, чтобы продержаться, пока ты не пришлёшь из замка кого-то более опытного в этих делах.
Сказав это, Аберфорт исчез, и каминная связь прервалась. И хотя Альбус уже давно привык, что брат не слишком-то вежлив, он понял, что сейчас тому просто не до соблюдения приличий.
- Хагрид, мне нужно срочно попасть в Хогсмид. Я установлю связь между своим камином и камином в «Кабаньей башке», а ты должен прервать её сразу после моего ухода. Затем вместе с Гарри спускайтесь в подземелья и расскажите обо всём Северусу. Пусть встретится с Кингсли и сообщит о случившемся министру.
Хагрид понимающе тряхнул головой, и Альбус, не медля ни секунды, отправился по каминной сети в Хогсмид. Великан засуетился, помогая Гарри подняться из кресла, а потом потащил его к движущейся лестнице.
- Ты слышал, что сказал директор? Он сам справится, твоя помощь там не нужна. Наша задача — найти профессора Снейпа и оповестить Министерство. Пойдём же!
Северус, обрадовавшийся было, когда в лабораторию вбежал Гарри, насторожился, увидев входящего следом Хагрида. И окончательно его радость померкла, когда зельевар услышал, что рассказал Аберфорт.
- Спасибо, Хагрид. Гарри, ты сможешь сейчас поговорить с Шеклболтом? В Министерстве должны узнать о случившемся как можно скорее. Тогда они смогут оказать своевременную помощь, направив туда лучших авроров.
Рядом с Северусом гриффиндорец чувствовал себя гораздо спокойнее, поэтому, уверенно кивнув, он ответил:
- Да, я готов. Хагрид, спасибо тебе за помощь.
Великан молча похлопал Поттера по спине и кивнул на прощание Северусу, обнявшему юношу за плечи. Перед тем, как отправиться в кабинет Кингсли, зельевар окинул Гарри быстрым взглядом, желая убедиться, что с ним действительно всё в порядке. Аврор, к счастью, оказался на месте. Сидя за рабочим столом, он перебирал груду бумаг, очевидно накопившихся за время его отсутствия. Увидев вошедших магов, он сразу понял, что возникли проблемы.
- То, чего мы опасались, случилось. Только что у Гарри было видение о демонах, появившихся в разных концах земли одновременно. А вскоре профессору Дамблдору сообщили, что одно из этих существ материализовалось посреди Хогсмида. Директор отправился туда, чтобы изгнать демона, и велел нам сообщить о случившемся в Министерство.
Шокированный Кингсли уже собирался высказаться по поводу граждан, считающих, что они могут заменить высококлассных авроров, но вовремя прикусил язык, сообразив, что в данном случае, Альбус Дамблдор действительно справится гораздо лучше любого из них.
- Я не смог узнать в видении, где именно появились демоны. Но их точно было пять, одного окружал снег, второго — песок, а три других находились среди человеческого жилья. Видимо, Хогсмид был одним из этих пунктов, — предположил Гарри.
Северус добавил:
- Мы подавали в Министерство список магов, обученных изгнанию демонов на факультативе миссис Лонгботтом. Вы можете рассчитывать на их помощь.
Выслушав их, Кингсли, не теряя времени, связался по каминной сети с кабинетом министра.
********
Буквально за минуту до каминного сообщения Кингсли, в Министерство стала поступать информация о нападении демона, возникшего на лондонской улице.
Материализовавшись посреди Диагон-аллеи, рядом с кафе-мороженым Фортескью, злобное создание начало громить всё вокруг. Ему удалось нанести огромный материальный ущерб, но люди успели покинуть опасное место через чёрные хода, имевшиеся при каждом магазине, поэтому никто не пострадал.
Поскольку был выходной день, служащему Министерства удалось лично связаться с мадам Боунс, чтобы сообщить ей о нападениях. Благодаря тому, что её оповестили о случившемся без посредников — клерков, секретарей, советников — министр оперативно начала действовать. Зная, что Сириус Блэк и Ремус Люпин обучались на факультативе по магической самозащите, она немедленно вызвала их по каминной сети, прося о помощи. Не прошло и пяти минут с момента первого сообщения о демоне, поступившего в Министерство, а Сириус и Ремус уже находились на Диагон-аллее.
Так что, когда Кингсли доложил о нападении на Хогсмид, стало ясно, что атаки на этом не закончатся. Пока что демон, напавший на волшебную деревню, был изгнан кем-то из Хогвартса, а лондонского - нейтрализовали Блэк и Люпин. Но, если Гарри верно понял своё видение, должно быть, как минимум, ещё три места, где появятся тёмные твари, от которых придётся защищать простых жителей. Об этом немедленно доложили министру.
********
Едва Ремус сел за обеденный стол, как в камине вспыхнул зелёный огонь, в котором показалось лицо Амелии Боунс.
- Ах, Ремус, как хорошо, что вы дома! Возникли проблемы, и я нуждаюсь в помощи — вашей и Сириуса, если он не занят. Нам сейчас сообщили, что на Диагон-аллее, возле кафе Фортескью, материализовался демон. Авроры уже там, но, боюсь, в данном случае они бессильны. Возможно, некоторые из них в теории знают, как изгнать нечисть, но этого недостаточно. Вы двое многому научились на курсах Августы, и, я думаю, что ваш личный опыт борьбы с демоном тоже пригодится. Во всяком случае вы знаете об этом больше любого аврора.
Ремус отреагировал мгновенно.
- Сириус наверху. Я схожу за ним, и мы немедленно отправимся в Лондон. Благодаря миссис Лонгботтом нам отлично известно как обращаться с демоном. Я постараюсь держать вас в курсе дела.
Последние слова он произнёс, уже выходя из кухни. Блэк был в гостиной.
- Скорее, Сириус! Только что Амелия Боунс сообщила мне по каминной сети, что рядом с кафе Фортескью на Диагон-аллее возник демон. Мы — одни из немногих, кто способен изгнать его. Так что поторопись, нам нужно успеть туда, пока не случилось беды.
Без лишних разговоров Сириус накинул мантию и помчался к кухонному камину, в одно мгновение переместившему их в «Дырявый котёл».
В середине дня у бармена Тома как обычно было много работы. Официанты сновали по залу, разнося чай и заказанные блюда постоянным клиентам и путешественникам, заглянувшим на огонёк. Но Том успел краем глаза заметить двоих волшебников, вышедших из камина в дальнем углу, а затем поспешно скрывшихся за потайным арочным входом на Диагон-аллее. А Ремус и Сириус с облегчением поняли, что демон пока не успел добраться сюда, поэтому люди здесь спокойно отдыхают и наслаждаются воскресным обедом.
Как только зачарованные кирпичи за их спиной вновь сомкнулись, определить местонахождение демона по его оглушительному рёву стало довольно легко. Блэк и Люпин разделились и, крадучись вдоль стен с двух сторон улицы, медленно двинулись в направлении ужасного шума. И за первым же поворотом обнаружили тёмную тварь. Создание чёрной горой высилось вдалеке, размахивая вокруг себя многочисленными щупальцами, круша стёкла в окнах и витринах кирпичами, выдирая из земли фонарные столбы. Ремус и Сириус вышли на середину улицы, чтобы получше прицелиться, многозначительно переглянулись и, стоя плечом к плечу, синхронно произнесли заклинание. Два потока магии почти сразу стали единым целым.
Яркий луч света вонзился в тушу демона, заставив того вздрогнуть. Почувствовав боль, тварь закрутилась на месте в поисках источника опасности и тут заметила двух магов.
Сириус обратил внимание, что единственным отличием, по которому можно было понять, где у демона морда, а где спина, была громадная пасть, усеянная многочисленными острыми зубами. И хотя исчадие Тьмы не поймало никого на Диагон-аллее, оно было наполнено кричащими душами. Волшебники спокойно и уверено держали палочки направленными на демона, который стремительно приближался. Он двигался гораздо быстрее, чем свет растворял тьму внутри него, но Блэк и Люпин, помня уроки миссис Лонгботтом, старались не паниковать. Они продолжали удерживать заклинание, посылая вперёд сияющий луч, несмотря на то, что демон был уже настолько близко, что его зловонное дыхание окутывало их, а среди крика, доносящегося из глубины туши, можно было различить отдельные вопли и стоны. И когда стало казаться, что они не справляются и сейчас будут проглочены сами, свет изгоняющего заклинания заполнил демона без остатка, выслав того за пределы нашего мира в ослепительно-яркой вспышке. Рёв и стенания затихли. Единственными доказательствами появления твари были только руины, окружавшие место сражения.
Теперь Сириус и Ремус могли опустить палочки. Тяжело дыша, они стояли посреди опустевшей улицы, слегка пошатываясь от напряжения.
В это время из переулка показались трое авроров, которые, заметив Блэка и Люпина, немедленно взяли их на прицел.
- Что здесь происходит? — потребовал ответа один, бывший, по-видимому, главным.
Ремус, зная взрывной характер своего любовника, и справедливо опасаясь, что тот может нагрубить, поспешил выйти вперёд и ответить на вопрос:
- Я — Ремус Люпин, а это — Сириус Блэк, члены Визенгамота. Несколько минут назад министр Боунс сообщила, что здесь появился демон. Поскольку мы специально обучались изгнанию тёмных созданий, она попросила нас помочь.
Из окон и дверей начали выглядывать осмелевшие обитатели Диагон-аллеи, отовсюду доносились возгласы:
- Оно шло вот здесь! Оно стояло прямо тут — я сам видел! Это было ужасно!
Авроры продолжали держать палочки направленными на Блэка и Люпина, поэтому Ремус решил объяснить:
- Мы только что изгнали демона, который и устроил этот погром. Свяжитесь с министром Боунс, она подтвердит, что сама послала нас сюда. И мы будем очень признательны, если вы опустите палочки.
Голос Ремуса был тихим, но властным. Тем не менее, авроры не спешили верить его словам, прекратив целиться в них с Сириусом, только когда толпа окружила возможных подозреваемых, благодаря их за спасение.
Едва они, как и просил Ремус, опустили палочки, на Диагон-аллею прибыла сама госпожа министр. Увидев, что двое магов стоят целые и невредимые среди руин, она, казалось, испытала огромное облегчение. Быстро, но многозначительно глянув на командира авроров, мадам Боунс произнесла:
- Ремус, Сириус! Вам удалось изгнать демона? Примите мою благодарность!
Она с чувством пожала героям руки, и их тут же обступила восторженная толпа, в которой каждый желал одобрительно хлопнуть спасителей по плечу или спине. Теперь, когда опасность миновала, нужно было подумать о восстановлении порядка. Поэтому мадам Боунс велела аврорам организовать охрану вверенной территории и ремонт зданий и фонарных столбов, а сама вернулась в Министерство в сопровождении Блэка и Люпина.
********
Прямо в центре дворцовой площади в Фивах материализовавшийся демон, воя и круша всё вокруг, без разбора расшвыривал мечущихся придворных и обычных волшебников-египтян. Люди оказались в ловушке, в замкнутом пространстве, становясь лёгкой добычей разбушевавшейся твари. Крики жертв, которыми демон набивал свою ненасытную утробу, леденили кровь. Мужчины и женщины в панике метались, пытаясь не попасться отвратительному существу, но лишь сбивали друг друга с ног и затаптывали насмерть.
Примчавшаяся на шум дворцовая стража не понимала, с чем имеет дело, и почему не работают обычные защитные заклинания. Стражники не только не сумели изгнать демона, но и сами стали его добычей.
Египетским магам оставалось лишь надеяться, что среди них найдётся тот, кто сможет спасти всех. Ведь во дворце собралась вся королевская семья, чтобы встретить фараона Нитокрис, возвращавшуюся из Англии, а уж хотя бы один из них должен был уметь управляться с демонами.
Принц Актенат отозвал своего старшего сына Рамессиса в сторонку на пару слов.
- Сын мой, среди своих сверстников вы — один из самых сильных волшебников, так же, как и я — среди своего поколения. Если вы изгоните этого демона, ваши шансы на благосклонность Нитокрис увеличатся, многократно повысив ваш магический статус. Я пойду вместе с вами, и встану рядом, чтобы поддержать.
- Отец, это существо — огромно. Оно уже перебило почти всю дворцовую стражу. Неужели вы думаете, что мы справимся с ним?
- Мы сможем победить, потому что мы — самые могущественные маги Египта. Не бойтесь, это станет вашим звездным часом!
Плетясь следом за отцом, юноша выглядел перепуганным, несмотря на все увещевания. При огромном стечении народа эти двое заняли боевые позиции на таком расстоянии, чтобы издалека казалось, что они храбро бросают вызов демону, но, в то же время, чтобы иметь возможность уклониться от его атаки. Рамессису ничего не оставалось, как только, послушавшись отца, произнести вместе с ним обычное боевое заклинание.
Нитокрис оказалась на женской половине дворца, куда попрятались все её родственницы, полагая, что здесь, под защитой стен, они будут в безопасности. Она одновременно пыталась на слух определить, что происходит во дворе, и слушала кудахтанье тётушек, восхваляющих храбрость Актената и Рамессиса, отправившихся доблестно защищать Египет.
- Они не знают, с чем связались! Демон убьёт их! — кричала Нитокрис, понимая, что дяде и брату грозит смертельная опасность, и пытаясь пробиться к выходу. Она была уверена, что навыки, полученные в Хогвартсе, помогут ей спасти людей. Охранники преградили ей путь, но она не собиралась сдаваться. — Я — законный фараон Египта! Как вы смеете не пропускать меня? — Стража, услышав властную интонацию в её голосе и разглядев царственную осанку, расступилась.
Нитокрис прибежала к месту схватки как раз в тот момент, когда её дядя и кузен, благодаря собственной глупости, исчезали в пасти демона, недооценив его проворность. Все взгляды были прикованы к появившейся девушке. Люди считали, что она сейчас упадёт без чувств от горя. Ведь им многие годы твердили, что принцесса безумно любит Рамессиса и мечтает выйти за него замуж, а принц Актенат — её любимый дядюшка. Поэтому все были потрясены, когда Нитокрис спокойно остановилась, достала палочку и хладнокровно произнесла очень сложное заклинание. Яркий луч света ударил в демона, растворяя тьму, наполнявшую его. Стало ясно, что это — первая, за всё время с момента его появления, мера, оказавшая на него хоть какое-то воздействие, и толпа удивлённо замерла. А когда демон повернулся к бесстрашной девушке, готовясь перейти в наступление, волшебники затаили дыхание. Но она, нисколько не испугавшись, стояла на месте, удерживая заклинание.
Свет продолжал наполнять громадную чёрную тушу до тех пор, пока она не покинула пределы этого мира в сияющей вспышке. Только тогда большинство присутствующих дружно выдохнули, осознав в тот момент, что стояли не дыша. А потом выжившие ведьмы и колдуны склонились перед той, которая проявила безграничную магическую мощь и отвагу.
Верный своему долгу, законный фараон Египта только что утвердил свою власть и спас их.
********
В этот день в Лондоне, в редакции «Ежедневного Пророка» царила небывалая суматоха.
Туда явился репортёр, которому повезло запечатлеть ужасного демона, крушащего дома на Диагон-аллее, и сделать эффектные снимки Ремуса Люпина и Сириуса Блэка, когда они, объединив магию, послали в тёмное существо изгоняющее заклинание. Эти колдографии, от которых у простых волшебников ещё долго будут трястись поджилки от страха, удачливый маг желал продать газете.
И ещё - один из жителей Хогсмида, имевший достаточно смелости, чтобы не забыть в присутствии демона о своей фотокамере, принёс уникальные кадры, чтобы выручить за них кругленькую сумму. Поскольку происшествие случилось неподалёку от Хогвартса, главный редактор «Пророка» лелеял надежду, что «юным студентом», изгнавшим демона, окажется ни кто иной, как Гарри Поттер. И был несколько разочарован, узнав, что молодого волшебника зовут Невилл Лонгботтом. Но позже в редакционном архиве удалось найти старые публикации, из которых стало ясно, что юноша — внук Августы Лонгботтом, известного аврора, прославившейся в годы войны с Геллертом Гриндевальдом, а теперь ведущей факультатив по магической самозащите. На основе этой информации была написана статья, сопровождающая колдографию изгнания тёмного существа.
Чуть позже один из министерских клерков, всегда готовый поделиться новостями с журналистами, поведал о том, что сообщения об атаках и победах над демонами поступали из разных стран. Один из таких случаев произошёл в ненаносимом районе Агры в Уттар-Прадеш, в Индии, где проживала волшебная община; в магическом Мус Джо канадской провинции Саскачеван и дворце фараона в египетских Фивах. Последнее место нападения привлекло к себе чуть больше внимания среди читателей в Хогвартсе, но в целом, никто из колдунов и ведьм, прошедших подготовку у миссис Лонгботтом, не ударил в грязь лицом во время воскресных атак.
********
Воскресенье стало для Волдеморта, обосновавшегося в поместье Риддлов, весьма приятным днём. Его вновь окружали преданные Пожиратели Смерти, готовые принять его идеи и пожертвовать своей силой для материализации демонов. Посвятив приближённых в детали очередного плана, Тёмный Лорд выдал каждому пробку от сливочного пива, объяснив, что когда придёт время для нападения, и он решит вызвать их, пробки завибрируют.
Волдеморт детально вспоминал разговор с Гарри Поттером в Ночь Призыва, в частности - своё замечание о том, что люди во все века приносили своих Королей в жертву. Теперь он знал, что мальчик действительно Избранный, ведь ему удалось победить тысячелетнего Старшего Демона на хогвартском стадионе, использовав древнюю формулу Изгнания Короля. Однако это заклинание было подвластно только Гарри. А демоны, пусть даже не слишком могущественные, не поддаются обычной боевой магии. Хотя и её приёмы могли использовать немногие волшебники, а таких, кто мог бы изгнать исчадие Тьмы из этого мира, было совсем мало.
Тёмный Лорд ухмыльнулся, представив, какой денёк выдался у ненавистного гриффиндорца. Сначала ему пришлось столкнуться с демоном в Хогсмиде, затем решать проблему в Лондоне, а потом мчаться в далёкие Агру, Фивы и Мус Джо. Даже Мальчик-который-выжил не способен восстановиться после такой массивной потери магической силы, потратив её не только на дальнюю аппарацию, но и на тяжелейшее заклинание. Даже если Избранному удалось уцелеть после сегодняшних схваток с демонами, то он всё равно не перенесёт новых атак в ближайшие дни, которые собирался предпринять Волдеморт.
Единственным, о чём сожалел Тёмный Лорд, слушая доклады о появлении пяти демонов в различных местах земного шара, было отсутствие по-настоящему умных сторонников, способных полностью оценить глубину и гениальность его замысла. Предателей - Северуса Снейпа и Люциуса Малфоя не хватало больше всего. Только эти двое могли постичь величие планов своего господина. Только им он мог поведать самые сокровенные мысли и получить разумный совет. А ещё Волдеморт вспоминал о Беллатрикс Лестрандж. Хотя она не отличалась особым умом, но была одной из самых сильных ведьм, и к тому же всегда выражала абсолютную преданность и безоговорочное восхищение. К сожалению, Беллатрикс не пережила заклинание Мёртвого сна.
Вспомнив о ней, Тёмный Лорд едва не прослезился, но быстро взял себя в руки, снова вернувшись в мыслях к сегодняшним успехам. Его атаки наверняка заставили Поттера почувствовать ответственность за слабых и беспомощных жителей Волшебного мира. И теперь остаётся только ждать, когда совесть и чувство долга прикончат мальчишку.
К счастью, пока окружённый приспешниками Волдеморт праздновал очередную победу, никому из них в голову не приходило прочитать свежий выпуск «Ежедневного Пророка», в котором рассказывалось, как специально обученные маги изгнали всех демонов, не прибегая к помощи Гарри Поттера.
********
Вечером, лёжа в постели, Северус крепко прижимал к себе лежащего рядом Гарри, утомлённого сегодняшними переживаниями из-за дневного видения, беседы с Альбусом и известий об атаках.
Население Хогвартса вздохнуло с облегчением, когда директор вернулся в школу с невредимыми Невиллом, Чарли и Драко, но изумлению многих не было предела после известия, что именно Лонгботтом одолел демона в Хогсмиде. Гриффиндорцы были взволнованы и немного разочарованы тем, что в этот раз героем стал растяпа Невилл, а не Гарри. Поттер мысленно радовался, что теперь ему не придётся в одиночку нести бремя известности, а Гермиона наблюдала, как извечный тихоня постепенно расцветает в лучах славы.
Гарри нисколько не удивлялся, что министр Боунс попросила помощи у Сириуса и Ремуса, и верил в силу их магии, но, в то же время, страшно переживал, представляя, что его близкие так рисковали собой. Остальных волшебников, которым пришлось сегодня изгонять демонов, он практически не знал; из всей группы учившихся на факультативе Гарри подружился только с Нитокрис.
Северус сомневался, стоит ли рассказывать мужу обо всех сегодняшних происшествиях, хотя тот сам попросил ничего не скрывать. Хорошо, что в этот раз обошлось почти без жертв, но даже о тех, что были, зельевар не мог говорить без содрогания. Узнав об атаке в Египте, Гарри встревожился, ведь по словам Гермионы выходило, что Нитокрис не сразу смогла защитить свой народ, и демон некоторое время безнаказанно сеял смерть и разрушение вокруг. Гибель принца Актената повергла его в ужас, но подруга напомнила ему, что тот, в своё время, отстранил от власти свою племянницу и до сих пор оставался её главным соперником в борьбе за египетский трон.
Кошмарное воскресенье тянулось бесконечно долго, и к тому моменту, когда Дамблдор получил информацию из Министерства о том, что все демоны благополучно изгнаны, Поттер чувствовал себя абсолютно измотанным.
Гарри не возражал, когда Северус велел эльфам принести ужин прямо в комнаты, и был очень признателен мужу за приготовленную перед сном ванну. Он блаженствовал, нежась в горячей воде, тая под сильными и чуткими руками, массирующими спину и плечи. К тому моменту, когда зельевар принёс его в спальню, Гарри уже практически спал.
Северус уложил юношу в постель и осторожно лёг рядом, удивившись, когда гриффиндорец из последних сил придвинулся ближе и положил голову ему на грудь, сонно бормоча о том, как хорошо засыпать, слушая биение его сердца.

*Гамамелис. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гамамелис


Lash-of-MirkДата: Воскресенье, 25.09.2011, 22:00 | Сообщение # 108
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
Перевод - VelgaW
Глава 24 (101). Видение будущего.
Обычные сны Гарри видел очень редко. Его ночи были наполнены кошмарами, в которых он заново переживал прошлое, где гибли его близкие, мучимый ужасом и отчаянием, снова и снова нанося удары по врагам. Или же просто проваливался в вязкую темноту, в Ничто без сновидений, приняв зелье Северуса. Правда, последнее время, засыпая в объятиях мужа, Гарри научился обходиться без оглушающего чувства снадобья, и сон его был лёгок и спокоен. Юноше было приятно думать, что это магия Северуса гонит прочь кошмары. Руки зельевара дарили ему ощущение надёжной защиты, когда он прижимался к его груди, чтобы услышать биение сердца.
Так было и в эту воскресную ночь. Гарри крепко и спокойно спал и даже увидел сон. Во всяком случае, он посчитал это обычным сновидением, не слишком приятным, но и не кошмарным.
Ему снова явились вороны и показали картину какого-то сражения, но Гарри не мог понять, кто с кем воюет. Несомненно, это была магическая война, но почему-то использовалось оружие: небо пронзали тучи стрел, огромные булыжники и валуны, запущенные из камнемётов, с грохотом падали на землю, и время от времени загорались вспышки боевых заклинаний. В невообразимом шуме и царящей неразберихе трудно было что-то понять. Гарри даже показалось, что наравне с ведьмами и колдунами сражаются сквибы. И даже магглы! Он сознавал, что вороны снова хотят о чём-то его предупредить, но не понимал их.
Сколько длилось это видение, сказать было трудно. Оно закончилось, и Гарри безмятежно проспал до утра, но, проснувшись, был удивлен тем, насколько ярко помнит свой странный сон.
Быстро умывшись и одевшись, Гарри поспешил в гостиную к Северусу. Тот уже давно встал и, листая журнал, сидел у камина с чашкой чая, но сразу отложил свои занятия, увидев входящего гриффиндорца.
- Как спалось? — обеспокоенно спросил он.
- Кажется, у меня снова было видение, - признался Гарри и тут же пожалел об этом - такая тревога вспыхнула в глазах Снейпа. — Не волнуйся, ничего страшного, просто странный сон… Какое-то сражение на огромном поле. Невозможно понять, кто с кем воюет, и где это происходит. Вокруг летали стрелы, требушеты* метали огромные камни, сверкали всполохи проклятий, из-за чего я уверен, что это магическая война, но…
Казалось, слова Гарри успокоили его, и, не дослушав, Северус встал и обнял озадаченного гриффиндорца, ласково поглаживая по спине.
– Думаю, мы должны рассказать твой сон директору, если не возражаешь. Видения, даже если мы не можем истолковать их, очень важны. То, что ты увидел сегодня, явно пригодится нам в будущем. И я уверен, что Альбус с его опытом легко разгадает эту загадку. Согласен? Кстати, ты видел что-либо подобное раньше?
- Конечно, он должен узнать, этот сон никто кроме него не расшифрует. И, ты прав, что-то похожее уже было в моих видениях. Смутные образы, смысл которых становился ясен гораздо позднее.
Северус понимающе кивнул.
- После завтрака я расскажу об этом Альбусу. Ну что, пойдём?
С этими словами зельевар протянул Поттеру мантию, и оба вышли за дверь, отправившись в Большой зал.
Школа гудела как улей, обсуждая события воскресенья и публикации в «Пророке», подробно освещающие происшествия в Хогсмиде, Лондоне и то, что случилось в других странах. В душе Гарри радовался тому, что теперь Невилл оказался в центре внимания да ещё так быстро свыкся со своей новой ролью героя. Как и Чарли — за преподавательским столом, Драко, сидя в окружении слизеринцев, живописал атаку в Хогсмиде, причём, с каждым новым рассказом, его роль в изгнании демона становилась всё весомее.
Гермиона, внимательно вглядевшись в Гарри, не преминула задать вопрос:
- Всё в порядке? Ты словно сам не свой. Что-то случилось?
Поттер улыбнулся, мысленно посочувствовав будущему мужу подруги — у бедолаги не останется никаких секретов.
- Ничего особенного, просто приснилось кое-что.
Проницательная Гермиона была единственной, кто знал о его кошмарах, несмотря на то, что пять лет он делил спальню с другими студентами.
- Ты больше не принимаешь зелье Сна-без-сновидений? - тихо спросила девушка.
- Похоже, я больше не нуждаюсь в нём, - и, предвидя следующий вопрос, Гарри поспешил добавить, - мне теперь не снятся кошмары, поэтому я могу обойтись без зелья. А сегодня я просто видел сон.
Такой краткий ответ лишь раздразнил Гермиону, и по выражению её лица Поттеру стало ясно, что придётся рассказывать всё. К счастью, все вокруг увлечённо болтали о вчерашних событиях, поэтому можно было не опасаться, что кто-то их услышит, и гриффиндорец продолжил:
- Я снова видел воронов. Они показали мне ужасную битву, но я мало что понял. Северус считает, что только наш директор сможет истолковать эти неясные образы.
Подруга, одобрительно кивнув, похлопала его по руке.
- Профессор Снейп прав, нужно сказать Дамблдору. Если он возьмётся за дело, то быстро разберётся, что к чему.
********
Альбус и Северус договорились встретиться сразу после обеда, когда зельевар закончит занятия.
Дождавшись, когда Снейп усядется в кресло перед камином, директор угостил его чаем и, придвинув к себе вазочку с лимонными леденцами, спросил:
- Тебя что-то беспокоит, мой мальчик?
- Гарри… У него снова было видение этой ночью. Явившиеся вороны показали ему некую битву, но он говорит, что не смог понять, кто принимал в ней участие, и где это происходило. Но, что не вызывает сомнений, так это использование боевой магии. Обычно его сны более отчётливые, вот что странно.
Альбус задумчиво кивнул.
- Похоже на его первое видение?
- По его словам — да. Смутные образы, смысл которых становится ясен лишь по прошествии времени. Гарри говорит, что это было больше похоже на неясный сон, чем на видение.
- Ну что же, мой мальчик… Думаю, нужно наблюдать и ждать. Как только он увидит что-то конкретное, сразу дайте мне знать. А пока этот сон не возьмусь истолковывать даже я.
Дамблдор положил в рот лимонную дольку и сделал глоток чая, наслаждаясь терпким ароматом и сладостью.
- Есть ещё один вопрос, который я хотел бы обсудить с тобой, Северус. У меня состоялся разговор с министром Боунс, и он мог бы заинтересовать тебя.
Зельевару стало немного не по себе — обычно новости, связанные с Министерством, не предвещали ничего хорошего.
- Министр с группой её ближайших советников обеспокоены будущими отношениями Волшебного и маггловского миров, в свете недавних событий. Спасая у себя магглов, мы не подумали о том, как после этого сохранять статус секретности. Мир навсегда изменился, теперь магглов нельзя просто игнорировать. Когда они очнутся, увидят перемены вокруг и поймут, что из жизни просто выпали несколько месяцев… А ещё - сквибы. Они всегда были среди нас, но обычно - рождались в семьях магов. Теперь же тысячи людей, родившиеся и прожившие жизнь как магглы, и не подозревавшие о том, что носят в себе частицу волшебства, узнали о нас. Министерство пока не собирается ничего предпринимать, но я хочу, чтобы ты знал об этом.
- Спасибо, директор. Думаю, не стоит пока рассказывать Гарри. Если он сам начнёт задумываться об этом, или же мисс Грейнджер озаботится этой проблемой и поделится сомнениями с ним, тогда я поговорю с мальчиком. Вы не возражаете?
Альбус улыбнулся, услышав замечание профессора зелий о Гермионе. Эта девушка и впрямь ничего не упускала из виду и порой была даже слишком проницательна. Он кивнул Северусу, а тот, уже собираясь уходить, внезапно вспомнил, что хотел рассказать Дамблдору ещё одну новость.
- Я получил сову от Гильдии зельеваров. Они практически готовы официально признать моё ликантропное зелье. — Директор с удивлённой усмешкой взглянул на него. — Согласен, это рекордный срок для них. В общем, меня хотели бы видеть в их офисе в Министерстве как можно скорее, чтобы уладить кое-какие формальности. Разумеется, окончательные испытания состоятся лишь через восемь недель — зелье должно созреть. Но есть один момент — я говорил о нём с Гарри — вероятно, всплывёт вопрос об исходном материале мое й разработки, и мне придётся указать, что мистер Поттер перевёл дневники Слизерина. Он не возражает, чтобы я упоминал о его роли в этом исследовании.
- Вижу, тебя смущает это обстоятельство. Ты не хочешь раскрывать информацию о существовании Тайной комнаты или вдаваться в подробности?..
- Да, Альбус. Я думал, что скажу перед комиссией Гильдии, и решил остановиться на таком варианте: Гарри Поттер случайно нашёл личную библиотеку Салазара Слизерина, долгое время считавшуюся потерянной. Мы забрали книги, чтобы сохранить и изучить их. Среди прочих записей Основателя обнаружились его размышления по поводу возникновения ликантропии и её лечения. Оригинал был написан на парселтанге, но Гарри, в качестве подарка, сделал для меня перевод, который лёг в основу моего открытия.
- Ну, что же. Звучит убедительно. Насколько я знаю магическое и маггловское британское законодательство, касающееся кладов, Гарри считается владельцем книг с того момента, как нашёл их. На библиотеку Слизерина может также претендовать Хогвартс, поскольку сокровище находилось на территории замка, хотя и в тайнике, доступном лишь змееусту. Но Гарри уже передал нам древние фолианты, следовательно, этот вопрос снимается. Что же касается перевода, то его он сделал сам и подарил тебе, а дар не может быть предметом спора. Если у тебя есть ещё какие-то сомнения, давай посоветуемся с хорошим адвокатом, - предложил Альбус.
- Я уверен, что законно претендую на авторство ликантропного зелья, - ответил Снейп. — И в данном случае, мне потребовалось заключение Гильдии только затем, чтобы лечение от ликантропии стало доступным любому оборотню, способному выполнить преобразующее анимагическое заклинание. Меня больше беспокоит необходимость делиться информацией о библиотеке Слизерина.
- Думаю, предложенный тобой вариант объяснения подойдёт. Если же возникнут вопросы о нынешнем местонахождении книг или о том, кто в данный момент является их владельцем — ссылайся на меня. Если будет нужно, я встречусь и поговорю с ними. В любом случае, тебе не стоит слишком часто бывать в Министерстве, учитывая вчерашние события. Можешь сказать, что я забочусь о самой лучшей защите для школы, а ты недавно закончил курсы Августы, поэтому нужен здесь больше, чем в Лондоне. Если у Гильдии есть вопросы, почему бы им самим не прийти сюда? Каминная сеть Министерства прекрасно работает, и, думаю, кабинет Кингсли эльфы вполне могли бы переоборудовать под конференц-зал, так что Хогвартс почти ничем не рискует.
- Как скажете, директор. Я прямо сейчас отправлю им сову и назначу встречу.
И эффектно взмахнув мантией, Северус повернулся и стремительно вышел из кабинета Дамблдора, спустившись вниз на вращающейся лестнице.
Альбус смотрел ему вслед, и его глаза за очками-половинками весело поблёскивали. Он и правда был очень рад, что Гильдия так быстро решила вопрос с зельем. А то, что Гарри и Северус решились на подобное испытание, желая помочь людям, не требуя ничего взамен, было для него вдвойне приятней. И, кроме того, от наблюдательного директора не укрылось, что взметнувшиеся, когда тот исчезал за дверью, пряди чёрных волос Снейпа, были чистыми и блестящими: несомненно ещё один положительный момент отношений его любимцев.
********
Студенты, собравшиеся в зале, где проходили занятия факультатива миссис Лонгботтом, были немного встревожены: их обычно пунктуальная преподавательница, всегда появлявшаяся в классе за несколько минут до начала урока, задерживалась. Наконец, точно в срок, она вошла в аудиторию, и собравшиеся волшебники приготовились внимательно слушать. Начав лекцию, Августа несколько раз упомянула тот факт, что пятерых демонов, атаковавших Магический мир в воскресенье, смогли изгнать именно её ученики. Но никого в классе это не раздражало, все понимали, что миссис Лонгботтом ужасно гордится своим внуком, поэтому просто не может удержаться, чтобы немного не похвастаться.
А потом учащиеся смогли на собственном опыте убедиться в правдивости историй о том, как трудно осваивать защитную магию. Стены зала очень быстро покрылись выбоинами от неправильно выполненных заклинаний. Многие студенты только теперь осознали, что им придётся в ближайшее время не высыпаться, чтобы успешно осваивать приёмы самообороны и основную школьную программу.
И ещё с новой недели по средам начинались занятия курса «Введение в магию». Сначала директор и профессор Спраут не видели ничего страшного в том, что время факультатива и уроков для сквибов будет накладываться друг на друга. Но потом Гарри попросил Дамблдора изменить график так, чтобы люди могли посещать оба класса.
- Встречая прошлое Рождество в доме Уизли, я понял, что многого не знаю о Волшебном мире, хотя и живу в нём уже почти пять лет. Ремус оказался потрясающим учителем, открыв мне глаза на некоторые нюансы жизни магов. Думаю, «Введение в магию» будут вести не менее интересные лекторы, поэтому не хочу пропускать эти уроки.
Альбус и подумать не мог, что кого-то из тех, кто уже учится в Хогвартсе, а значит, обладает выдающимися способностями, могут интересовать какие-то элементарные вещи, касающиеся Волшебного мира. Но, когда программой увлёкся Гарри, вслед за ним потянулись многие магглорождённые. Вскоре желающих набралось столько, что директору оставалось лишь порадоваться, что занятия будут проходить в Большом зале и не предполагают возможного повреждения замка. Решив переговорить с Августой о переносе её часов, Альбус поначалу встретился с недовольством пожилой леди, но когда она услышала, что инициатива исходит от Гарри, то сразу согласилась пойти ему навстречу.
Узнав о том, что Поттер собирается слушать лекции «Введения в магию», Северус недоумевал и во вторник вечером заметил:
- Гарри, я не знаю точной программы курса, но там будут говорить об элементарных вещах, так, чтобы было понятно людям, совсем недавно узнавшим о магии и о том, что являются частью нашего мира. Зачем тебе это?
- Помнишь, мы говорили о том, что пятилетний волшебник начинает учиться колдовать на кухне своей матери? - Северус смущённо припомнил тот разговор. — Принято считать, что студенты, прибывающие в Хогвартс, хотя бы немного знают о Волшебном мире. Но если ты приезжаешь совершенно неподготовленным, то твои представления о жизни магов остаются очень поверхностными. Все те вещи, о которых вы с Ремусом рассказали мне в прошлое Рождество - я был просто поражён! И эти лекции мне пригодятся. Простые волшебники будут говорить об обыденных вещах на понятном любому уровне. Возможно, что-то я уже знаю, но, держу пари, что смогу узнать много нового.
Выслушав его, Северус кивнул. Он уже давно предполагал необходимость специальной программы для магглорождённых — «Введение в Волшебный мир». Решив, что даже вести эти уроки он мог бы сам, профессор стал мысленно набрасывать примерный план содержания нового хогвартского предмета.
- Кстати, чуть не забыл. Сегодня я встречался с представителями Гильдии зельеваров по поводу нашей заявки. А поскольку директор просил меня не покидать замок, они прибыли сюда по каминной сети.
Гарри улыбнулся - он был солидарен с директором в том, что Северусу нужно как можно реже бывать в Министерстве!
- Как всё прошло?
- Лучше, чем я ожидал, - Снейп улыбнулся, вспоминая двухчасовое общение с коллегами.
Этикет требовал, чтобы Северус поприветствовал лично каждого коллегу, прибывшего с мастером Дорстером, обменявшись с ними хотя бы парой стандартных фраз, поэтому церемония встречи всех шести членов комиссии немного затянулась.
Собираясь встречать гостей в кабинете Шеклболта, Снейп намеренно не стал надевать официальный костюм, выбрав свою обычную учительскую мантию. С едва уловимой усмешкой он следил, как каждый мастер зелий реагировал на одеяние, подчёркивающее, что его обладатель — всего лишь скромный школьный преподаватель, не более. Когда все собрались, Северус проводил их в недавно созданную комнату, рядом с офисом представителя Министерства в Хогвартсе, в центре которой стоял большой полированный стол красного дерева, окружённый мягкими кожаными креслами. Вошедшие на мгновение замерли, явно не ожидая увидеть подобную мебель в школе, пусть даже в апартаментах министерского служащего.
Но это был далеко не последний сюрприз. Едва гости расселись по местам, огонь в камине вспыхнул зелёным, и в комнату вошли Люциус Малфой и лорд Вольпин, пожелавшие присутствовать на обсуждении. Северус, не зная чего ждать от этого визита, приветствовал их не менее радушно, чем остальных, жестом предложив занять свободные кресла в конце стола.
Слово взял мастер Дорстер, огласив повестку дня. Снейпу было известно, что перед сегодняшним собранием стояло две задачи: сформулировать цель создания нового зелья и проверить, воспроизводится ли оно по указанному рецепту. Первый вопрос был решён уже давно, когда Ремус Люпин доказал на собственном примере, что излечился от ликантропии, благодаря зелью Северуса и анимагическому заклинанию. Поэтому, в основном, члены комиссии должны были подтвердить, что формула лекарства — верна. Мастер Дорстер тем временем продолжал:
- Цель данного собрания — обсудить зелье, воспроизведённое по рецепту лорда Снейпа. Полагаю, что всем известны имена шести членов комиссии, но для протокола я перечислю их. Это Эван Мак-Коркведейл, Уолтер Мейсон, Филомена Миллс, Уоррен Рен, Мейбл Биттерсон и Честер Колман.
Услышав последнее имя, Северус мысленно застонал.
Преподавая зельеварение безмозглым студентам, он привык в каждом рецепте заранее отыскивать определённые пункты, в которых обязательно кто-нибудь да ошибётся, при этом катастрофически испортив зелье, так называемые «точки дурака». Даже в самом простом рецепте имелись такие ключевые моменты, что неоднократно доказывал опытным путём Невилл Лонгботтом. В этот раз формула была просто напичкана «точками дурака», и Северус мог поклясться, что Честер отыскал их все. Он осваивал программу мастера зелий в одно время со Снейпом, но под руководством Авенира Гэйлсона, который тесно сотрудничал с мастером Дорстером. Неудивительно, что их ученики тоже знали друг друга и иногда работали вместе. С тех пор Северус недоумевал, каким образом Честеру удалось получить звание мастера зелий. Этот человек ровным счётом ничего не смыслил в предмете!
- Благодарю, мистер Дорстер. Полагаю, члены комиссии уже освоили рецепт, и сейчас их зельям осталось лишь созреть? — Старик кивнул. — Может быть, у кого-то возникли вопросы в процессе приготовления? Думаю, свой окончательный вердикт вы сможете вынести лишь через два месяца, когда состав полностью созреет.
Северус взял протянутую стопку пергаментов, на каждом из которых значилось имя члена комиссии и его записи о том, каких результатов он добился на каждом этапе варки зелья. В пяти отчётах содержалось превосходное подтверждение опыта Северуса в соответствии с формулой, переданной им мастеру Дорстеру. Шестую экспериментальную порцию, сваренную Честером Колманом, стоило уничтожить уже сейчас, не дожидаясь взрыва котла.
Одобрительно кивнув пяти компетентным членам комиссии, Северус прокомментировал их результаты:
- Судя по вашим отчётам, я могу гарантировать, что эти порции зелья обладают ожидаемыми свойствами. Но, боюсь, то, что получилось у лорда Колмана, совершенно не соответствует моей формуле. Вот здесь, на третьем этапе, ваше зелье стало тёмно-малиновым, а не нежно-зелёным. И как раз третий этап очень важен, поскольку именно в это время следует осторожно добавить в котёл точное количество тщательно измельчённых языков саламандр и аккуратно размешать нужное число раз по часовой и против часовой стрелки. Всё это придаст требуемую кислотность зелью. Светло-зелёный оттенок жидкости свидетельствует о том, что все условия соблюдены в точности. Малиновый — говорит о слишком высокой кислотности состава либо из-за неправильно подготовленных саламандровых язычков, либо из-за других нарушений при варке.
Северус прошёлся по отчёту Честера, анализируя все «точки дурака», в каждой из которых тот не преминул ошибиться. В результате у компетентных членов комиссии образцы, похожие на кристально-чистую воду, были налиты в плотно закупоренные флаконы и настаивались в тёмных шкафах, а у Честера получилось ярко-оранжевое тестообразное вещество.
Бросив на Колмана разочарованный взгляд, мастер Дорстер забрал у Снейпа пачку пергаментов.
- Прошу прощения, Северус. Стандартная процедура требует, чтобы в комиссию входило как минимум пять мастеров зелий, поэтому я всегда собираю шестерых. Лорд Колман, мы рассмотрим ваши результаты более подробно, когда вернёмся в офис Гильдии.
С этими словами старик протянул пергаменты Андрэ, и тот убрал их в большой конверт. И в этот момент Филомена Миллс, ведьма, немного моложе самого Северуса, известная как весьма талантливый зельевар, спросила:
- Лорд Снейп, не могли бы вы сказать, откуда появилась эта необычная идея: лечить ликантропию сочетанием зелья и заклинания animagus?
Северус был готов к такому вопросу и даже удивлялся, что его не задавали так долго.
- Леди Миллс, несколько месяцев назад я получил доступ к одному древнему фолианту, текст которого перевели специально для меня. Автор старинной книги писал о том, как появился первый оборотень. Ему было доподлинно известно, что ликантропия возникла как результат неудачного эксперимента с зельем, поэтому процесс может быть обратимым. В своем дневнике древний маг делился соображениями на этот счёт. - Заметив, что объяснение только ещё больше озадачило мадам Миллс и её коллег, Северус с улыбкой добавил, - давайте я расскажу вам всё, с самого начала.
И он рассказал, как один древний чародей решил стать анимагом, превращающимся в волшебное существо. Придумав особое зелье, которое должно было обеспечивать связь разума и волшебного ядра, он решил провести эксперимент, но допустил ошибку, добавив несколько компонентов, имеющих лунные свойства, в состав снадобья и не рассчитав свои магические силы, закончившиеся раньше, чем он сумел провести необходимое число циклов преобразования. Но автору старинного дневника удалось добиться значительных успехов в лечении ликантропии с теми, у кого хватало волшебства поддерживать заклинание animagus.
- Его метод долгое время считался утерянным, пока мы не нашли записи и не перевели их. Кроме того, мне пришлось заменить многие компоненты на более современные и использовать технологии, отличные от тех, что практиковались тысячи лет назад. Поэтому мой рецепт можно считать совершенно новым, а не вариацией существующего.
В принципе, Северус ответил на вопрос Филомены, но сознавал, что неизбежен ещё один. Оставалось лишь дождаться, кто же решится задать его. И всё же он был удивлён, когда в тишине раздался голос Андрэ:
- Лорд Снейп, позвольте узнать, кто этот древний автор, чьи книги вы недавно нашли, и кто перевёл их для вас?
Мысленно улыбнувшись, Северус ответил:
- Мастер Серран, маг, чей дневник попал к нам в руки, всем хорошо известен. Это Салазар Слизерин, один из Основателей Хогвартса, чьё имя до сих пор носит один из школьных Домов. Его личная библиотека была спрятана в комнате под зАмком, зачарованной так, что лишь змееуст мог открыть её. За многие века в стенах школы учились лишь два волшебника, умеющих говорить на парселтанге, и я точно знаю, что один из них обнаружил эту библиотеку гораздо раньше нас. А не так давно Гарри Поттер вновь открыл тайник и передал его содержимое администрации Хогвартса для изучения и сохранения. Именно он нашёл дневники Слизерина и подарил мне перевод записей, касавшихся лечения ликантропии. Салазар писал на парселтанге, поэтому мне потребовалась помощь Гарри.
Поражённые зельевары заговорили все разом, а Северус, со спокойной улыбкой, щелчком сбил ворсинку с рукава своей мантии, ожидая, когда они успокоятся. К счастью, все возникшие вопросы он обсудил с Альбусом заранее, поэтому отвечал на них уверенно и быстро. Он не сомневался, что оставшиеся пятеро членов комиссии благополучно приготовят свои образцы зелья, и через восемь недель можно будет приступить к тестированию. Но к его удивлению, на этом обсуждение не закончилось. Неожиданно Вольпин, поднявшись со своего места, произнёс:
- Мы с лордом Малфоем заинтересованы в промышленном производстве данного зелья, как только оно получит одобрение Гильдии. Лицензионные соглашения, как и положено, мы готовы обсудить с лордом Снейпом. Со своей стороны, я предлагаю обеспечить вас добровольцами для тестирования, когда наступит время решающей проверки лекарства.
Это предложение сняло невысказанный многими вопрос. Ведь обычно оборотни старались скрывать своё состояние, опасаясь всевозможных ограничений и дискриминации. Благодаря Вольпину следующий этап обсуждения зелья должен был пройти без задержек.
Когда мастера зелий вернулись в Министерство, Северус повернулся к Вольпину и, не скрывая удивления, к Люциусу, чтобы поблагодарить их.
- Мне очень приятно, что вы займётесь промышленным производством ликантропного зелья, но хочу предупредить вас, что мы с лордом Поттером уже обсуждали этот вопрос и пришли к выводу, что хотим видеть это лекарство доступным каждому, кто в нём нуждается, но не может платить баснословную цену.
Северус предполагал, что после этого уточнения Малфой тут же потеряет к зелью всякий интерес, но тот надменно заверил:
- У нас с вами одна и та же цель, лорд Снейп.
И теперь, рассказывая о заседании комиссии Гарри, Северус жалел, что мальчишка не присутствовал там, поскольку неугомонный гриффиндорец желал знать всё: подробности разговоров, реакции мастеров Гильдии. А напоследок Поттер заметил:
- Я же говорил, что Люциус изменился. Он встал на новый путь и уже не свернёт с него. - Увидев сомнение в глазах Снейпа, Гарри добавил, - это так же верно, как и то, что я по тебе соскучился.
И с этими словами он прижался к Северусу, вовлекая его в жаркий поцелуй.
********
В среду факультатив миссис Лонгботтом закончился немного раньше обычного, чтобы не пересекаться с уроком «Введения в магию». Перед тем как отправиться домой по каминной сети, Максвелл Дармут бочком подошёл к Кингсли Шеклболту и тихонько спросил:
- С какой стати мы — одни из самых сильных ведьм и волшебников Англии - заканчиваем тренировку раньше из-за чужих лекций? Неужели кому-то из нас захочется посещать уроки для сквибов?
Тот улыбнулся.
- Это по просьбе мистера Поттера. Ему нужны оба курса. Вы же знаете, мальчик вырос среди магглов. Он ничего не знал о Волшебном мире, пока не получил письмо из Хогвартса, поэтому хочет восполнить свои пробелы в знаниях. Многое из того, что кажется нам привычным и естественным, его до сих пор удивляет.
Услышав новость, Дармут тоже решил остаться. Если его жена узнает, что он не присутствовал там, где интересно самому Поттеру, а решил прийти домой на несколько минут пораньше, она будет сильно разочарована.
Петуния Дурсль скромно сидела в сторонке. Она остро ощущала своё одиночество, глядя, как некоторые сквибы радостно здороваются со знакомыми студентами, и кое-кого из них принимают так же тепло, словно собственных однокурсников! Сама Петуния пришла только из-за того, что чувствовала себя обязанной поддержать Амаранту Савой, которая была так добра к ней и столько труда вложила в подготовку этого курса. Она, конечно же, не собиралась изучать Волшебный мир, мечтая лишь об одном - когда Вернон и Дадли проснутся, чтобы поскорее вернуться домой. Но эти лекции так много значили для Амаранты, и Петуния хотела поддержать подругу.
Но когда она услышала имена приглашённых лекторов, ей стало нехорошо. Первой должна была выступать эта противная Молли, чей муж едва не покалечил Петунию. Рассердившись, женщина почти не слышала, о чём говорит толстуха, хотя была вынуждена признать, скрепя сердце, что фокусы, которые та продемонстрировала в качестве примеров магического домоводства, были довольно интересными. Лекция чудаковатого старика — директора этой школы — тоже была неплохой. Но сам он определённо был невменяемым, и это ещё мягко сказано! Если бы его видел Вернон, он выбрал бы другие эпитеты. А затем перед ними выступал призрак, боже! Петуния с нетерпением ждала конца лекции, чтобы, наконец, убраться подальше от этого ужасного зала.
Поттер, сидевший недалеко от первого ряда, возле принцев — Гарри и его старшего брата, вернувшихся недавно из Министерства, окликнул их как старых знакомых:
- Привет, рад вас видеть! А что вы делали в Министерстве? Наверняка что-то интересное!
Ему ответил старший из принцев:
- Им потребовалась наша помощь в восстановлении маггловской техники. Мы контролируем работу тех сквибов, у которых есть навыки по её ремонту, чтобы убедиться, что всё сделано правильно. Волшебники говорят, что сквибы лучше слушают нас с братом, и дело идёт гораздо быстрее.
Поттер заметил:
- Некоторые из министерских способны замучить своим контролем кого угодно. Неудивительно, что их не слушаются.
Принц Гарри добавил:
- Верно. К тому же мы учились в маггловской школе и служили в армии, поэтому знаем, как найти подход к людям, а волшебники во многих ситуациях теряются. Некоторые поначалу совсем были выбиты из колеи, а потом ничего, привыкли. - И только в этот момент юноша понял, с кем говорит на уроке для сквибов. — А что ты делаешь на «Введении в магию», Гарри?
- Я вырос среди магглов, поэтому не знаком со многими элементарными для магического мира вещами. Конечно, за время учёбы в Хогвартсе я узнал многое, но это больше теория. И иногда меня озадачивают некоторые нюансы жизни в волшебном обществе. Поэтому я решил, что мне нужны эти знания. А вы придёте на лекции в следующую среду?
- Ни за что не пропустим! Несмотря на то, что мы с братом вернёмся домой, узнать о Волшебном мире всё равно очень хочется. Это же так интересно! Когда тебе даётся такой шанс, нельзя его упускать.
- Ну, раз так, значит, ещё увидимся, - ответил Поттер и, помахав братьям, отправился в подземелья, мечтая об отдыхе.
На следующий день сквибы оживлённо сплетничали о том, что наследники британской короны посещают уроки «Введения в магию». Узнав об этом, даже те, кто получил приглашение, но проигнорировал его, решили прийти на следующие лекции. И волшебники, услышавшие, что на занятия ходит сам Гарри Поттер, захотели последовать его примеру. Теперь в середине недели в Хогвартс стало не пробиться. В ход шли самые незначительные предлоги, лишь бы попасть в замок. Поэтому в следующую среду, после факультатива миссис Лонгботтом, все её ученики отправились на курсы «Введение в магию». По дороге к ним присоединились сквибы, друзья и родственники докладчиков, студенты — словом, все желающие. Теперь слушателей вечерних курсов стало раза в три больше, чем на первом занятии.
В этот раз Петуния постаралась сесть поближе к выходу и оказалась рядом с важным господином в странном одеянии, которое носили почти все местные жители. Правда, ткань выглядела богаче, и фасон был более изысканным. Человек чем-то напомнил ей Юстаса. Поскольку до начала лекции оставалось несколько минут, между ними завязался разговор.
Джентльмен поприветствовал Петунию лёгким поклоном и протянул руку.
- Мадам, мы, кажется, незнакомы. Позвольте представиться, Терстон Лэндон. Сегодня выступает мой сын, Юстас, и я пришёл, чтобы поддержать его.
Петуния, довольная, что не ошиблась, подметив родственную связь между пожилым господином и Юстасом, с улыбкой ответила, включив всё своё обаяние, что неплохо ей удавалось в прошлой жизни:
- Миссис Петуния Дурсль, мистер Лэндон. Я живу в замке и помогаю Амаранте Савой в подготовке курсов для сквибов. Поэтому тоже решила посещать уроки, чтобы поддержать её. Вы знаете, кажется, я знакома с вашим сыном Юстасом. Он дружит с братом миссис Савой. Однажды мы вместе обедали, и Амаранта представила нас. Такой прекрасный юноша…
Их оживлённое общение прервало только начало лекции. В этот день выступали Юстас и несколько школьных преподавателей. Петуния с удовольствием побеседовала бы с приятным господином ещё, но тот спешил увидеться с сыном и, как только занятие закончилось, помахав ей на прощание, исчез в толпе.

*Требушет: http://ru.wikipedia.org/w.....BD.D0.


Lash-of-MirkДата: Воскресенье, 25.09.2011, 22:01 | Сообщение # 109
Walk with me in Hell
Сообщений: 2976
Перевод - Queen of destruction
Глава 25 (102). Уроки продолжаются
Только теперь, когда Поттер начал пропадать вечерами на дополнительных занятиях, зельевар в полной мере осознал, как сильно изменилась его жизнь. Раньше одиночество нисколько не тяготило его, но теперь, как ни странно, ему хотелось видеть рядом Гарри. Конечно, он не страдал, как какой-нибудь хаффлпафец, и использовал время очень продуктивно, но всё равно скучал, сам этому удивляясь.
Проверив писанину школяров и приняв отработки у нарушителей, Северус уединялся в лаборатории, чтобы скоротать часы до возвращения гриффиндорца. Он кропотливо изучал записи Вентуса, и работа продвигалась довольно быстро. Тщательно проверив все рецепты, найденные в тексте, профессор убедился, что в них полно ошибок и неточностей. Без сомнения, древний алхимик находился лишь в самом начале пути к открытию. Снейп фиксировал каждый этап своих экспериментов, полагая, что это пригодится князю Авентину и членам Гильдии зельеваров, а затем углубился в рассмотрение ошибочных, по его мнению, моментов. Через некоторое время у него появилась собственная теория и иной подход к пониманию сути зелья. Разобравшись, в чём ошибался Вентус, Северус узнал, как достичь цели.
Впервые его осенило, когда профессор анализировал соответствия в исследованиях матери и дневниках Вентуса. Оказалось, что использование магических роз в варке зелья было лишь отвлекающим маневром — настоящий смысл заключался в связи заклинаний, компонентов зелья и намерения зельевара. Аналогично тому, как проклятие вампиризма меняло кровь жертвы, зелье матери Северуса несло в себе заклинание, меняющее кровь будущего ребёнка, чтобы он обрёл совершенную красоту. Северус же, Клодиус, Марселиус и Диана являлись наглядными примерами того, как экспериментальное зелье, принятое их матерью во время беременности, не сумело передать заклинание в кровь плода.
Изучая кривые строчки перевода, нацарапанные мальчишеской рукой, и аккуратные пометки матери, Северус постепенно начал понимать, каким образом можно контролировать проявления вампиризма и даже полностью лечить поражённых этим недугом. Именно над этой проблемой он напряжённо трудился, пока Гарри не было дома. Готовил всё новые и новые пробные порции зелья, постоянно изменяя рецепт, и чувствовал, что совсем скоро тайна будет раскрыта.
Шла последняя неделя занятий у миссис Лонгботтом, когда профессор Снейп, наконец, сварил образец зелья с необходимыми свойствами. В пятницу он не стал назначать отработок. По правде говоря, кое-кто из третьекурсников Равенкло действительно заслужил наказание, но Северус рассудил, что недоумки ещё не раз оплошают и тогда получат за всё сразу, а ему, чтобы завершить исследование, лишние четыре часа не повредят. Тщательно закупорив хрустальный фиал с зельем, Северус расположился в гостиной, в удобном кресле перед жарко натопленным камином, чтобы закончить описание эксперимента.
Именно там, сидящего с большим бокалом отличного бренди, и застал его Гарри, вернувшись за несколько секунд до комендантского часа. За последние несколько недель гриффиндорец привык, что муж проводит все вечера в своей лаборатории, поэтому он осторожно присел на край дивана, с опаской поглядывая на Северуса. Тот молча созерцал языки пламени в камине. Теряясь в догадках, что могло стать причиной подобного поведения — плохое настроение, усталость или ещё что-нибудь, Гарри ждал, что Снейп заговорит первым.
- Как прошёл последний урок? Успешно? — спросил наконец зельевар. Не то чтобы его это действительно интересовало, просто нужно было что-то сказать.
- С заклинаниями справились все, если ты об этом. А под конец развернулась довольно ожесточённая борьба… - Северус вопросительно поднял бровь. Какая ещё борьба? - Авроры ужасно боялись проиграть нашим ребятам, для них это был вопрос чести. Ведь на выпускное занятие пришла сама министр Боунс! — Представив, как доблестные мракоборцы пытаются не ударить в грязь лицом перед высоким начальством, соревнуясь с детьми, Северус едва не рассмеялся.
Гарри улыбнулся ему в ответ. Узнав, что на последнем уроке будет присутствовать министр Боунс, авроры поначалу оживились, а потом кто-то пошутил, что она захочет устроить соревнование в защитной магии с группой студентов. Среди работников Министерства лишь нескольким волшебникам было не о чем волноваться — они отлично справлялись с программой факультатива; остальным учёба давалась нелегко. Такое же соотношение было в группе школьников, но это означало, что некоторые подростки превосходят взрослых, специально обученных магов. Это и послужило причиной вспыхнувшего волнения и желания победить, но в итоге выяснилось, что опасения были напрасными: все отлично справились с заданиями, да и министр Боунс не собиралась никого проверять.
- В общем, самое главное, что каждый в группе освоил защитные заклинания, - подвёл итог Гарри. Теперь каждый из них способен защитить себя и других, а выяснять, кто научился быстрее, или у кого сила заклятия выше — просто глупо. — А как у тебя прошёл вечер? Удалось закончить зелье? Ты говорил вчера, что почти всё готово. Рассказывай! — гриффиндорцу не терпелось услышать ответ.
Северус поднял на него взгляд, полный гордости. Это выражение, как уже знал Гарри, всегда появлялось в глазах мужа, когда ему удавалось решить трудную задачу, но сейчас к нему примешивалась толика печали.
- Зелье действительно закончено. Я не тестировал образец на вампире, но думаю, что получил нужный результат, — ответил он.
- Это фантастика! Тогда почему так мрачно?
- Я говорил, что Вентус допустил ряд неточностей, - Гарри кивнул. — Открытие в зельеварении опирается на эксперимент. Новая формула всегда создается методом проб и ошибок. Нужно постоянно сверяться с записями исследовательского дневника, внося в рецепт необходимые уточнения до тех пор, пока не поймёшь, что нашёл верный подход. - Гарри снова кивнул. С тех пор как они с Северусом поженились, он не раз имел возможность наблюдать его вспышки гнева, когда ситуация выходила из-под контроля, поэтому понимал, что муж вряд ли был так спокоен, если бы зелье не удалось. — По сравнению с Вентусом, у меня было преимущество, ведь за последние четыреста лет методы, инструменты и ингредиенты стали гораздо совершеннее. Но, я уверен, что он двигался в верном направлении. Ему предстояло сделать ещё очень многое, но даже с учетом состояния зельеварения в его время, если бы он смог продолжить свою работу, то вероятно, обнаружил бы это зелье или что-то подобное не больше, чем через год или два.
Его голос дрогнул, и Гарри удивился тому, насколько близко к сердцу муж принял эту ситуацию. Он тихонько встал с дивана и пересел на подлокотник кресла, обняв Северуса за плечи. Тот никогда бы не признался, что нуждается в этом, но Гарри не требовались слова.
- Что такого произошло четыреста лет назад, заставив его остановиться? — тихо спросил он. Эта история была известна ему лишь в общих чертах, частично по рассказу князя Авентина на собрании Визенгамота, но большую часть, он, скорее всего, пропустил мимо ушей на скучнейших уроках Биннса.
- К власти пришёл древний род, помешанный на чистоте крови. Причём магглорождённые колдуны и ведьмы их совершенно не беспокоили. Они отказывали в праве на жизнь тем, в ком текла кровь волшебников с примесью крови магических существ. Эти метисы, по их убеждению, должны были быть уничтожены. Особую ненависть вызывали оборотни и вампиры. Некоторые историки полагают, что кто-то из враждующей с ними семьи был поражён этими болезнями. У власти этот род пробыл недолго, но достаточно для того, чтобы Визенгамот принял ряд постановлений, серьёзно ограничивающих права вампиров и оборотней. К счастью, как они ни старались, им не удалось провести закон о полном истреблении. Но их усилия по искоренению всех, кто страдал от ликантропии или вампиризма, сделали любые исследования в этой области очень опасным делом, и, наконец, Министерство полностью запретило работы в данном направлении. Я подозреваю, что не только Вентус искал лекарственное зелье, но лишь его записи сохранились и дошли до нас сегодня. Вероятно, у него нашлись единомышленники в Гильдии зельеваров, которые спрятали ценные дневники, а не сожгли их. Да и то, что он писал на парселтанге, помогло защитить рукопись.
- Я об этом никогда не слышал. Неужели профессор Биннс рассказывал об этой истории на занятиях? - удивился Гарри. - А если они не пробыли у власти слишком долго, почему просто не отменить принятые ими законы?
- Сомневаюсь, что об этом говорилось на уроках. Смутное время в жизни Волшебного мира было насыщено событиями, которыми сложно гордиться, поэтому исторические труды обходят своим вниманием подобные эпизоды. А законы, к сожалению, легче принять, чем отменить; они продолжили действовать даже после того, как утвердившие их люди канули в небытие. В каждом новом поколении находились волшебники, поддерживавшие и порицавшие ограничение оборотней и вампиров в правах. А поскольку попыток разобраться в природе их недуга больше не предпринималось, их начали бояться. Сдержав своё обещание, данное князю Авентину, о переводе старинной рукописи и поручив Люциусу Малфою реформу магического законодательства, ты покончил с сотнями лет несправедливости.
Одобрение, прозвучавшее в последней фразе, заставило Гарри улыбнуться.
- И что теперь? Тебе потребуется получить разрешение Гильдии зельеваров, как и на другие открытия? - поинтересовался он.
Северус на мгновение задумался.
- Не обязательно. Мне нужно будет обсудить это с директором и, возможно, с князем Авентином. Мне кажется, в данном случае рецепт лучше использовать в частном порядке. Потребуется провести ещё ряд экспериментов, чтобы проверить мои предположения и выводы, убедиться, что зелье является лекарством, выяснить способ применения и дозировку. А ещё придётся решить, как распределять зелье между вампирами.
- Что ты имеешь в виду, говоря «использовать его в частном порядке»? Ты собираешься ограничить доступ к нему?
- На самом деле я боюсь, что Министерство не поможет нам в распространении зелья. Вампиры не доверяют властям. Ты видел реакцию на присутствие князя Авентина в Визенгамоте. Авроры обучены убивать их на месте, без суда и следствия. Но далеко не все вампиры смирились со своим состоянием. Некоторые сошли с ума, заработав репутацию диких тварей. В них — главная угроза, их и необходимо лечить в первую очередь. Далеко не все согласятся добровольно принимать лекарство, поэтому я надеюсь, что князь Авентин поможет нам разработать иной способ применения зелья.
Гарри вздохнул. Всё было так сложно, впрочем, как всегда.
- Значит, работа закончена и к тому же - вполне успешно. Думаю, ты заслужил награду, Северус. По-моему, горячая ванна и массаж — это то, что тебе просто необходимо сейчас. Что скажешь?
Во взгляде Снейпа, которым он окинул сидящего на подлокотнике кресла мальчишку, грусти не осталось и в помине. Улыбка тронула уголки его губ, а затем наполнила теплом тёмные глаза. Поднявшись, зельевар молча взял мужа за руку и потянул в сторону ванной.
Гарри наполнил ванну горячей, почти обжигающей водой, как любил Северус, и аккуратно добавил несколько капель эфирного масла с успокаивающим и расслабляющим эффектом. Быстро скинул одежду, с улыбкой наблюдая, как зельевар воюет с многочисленными пуговицами и застёжками, и погрузился в ванну первым, прислонившись спиной к бортику. А когда Северус опустился рядом, притянул в объятия, так, чтобы тот откинулся к нему на грудь.
У Гарри было не так много возможностей, чтобы заботиться о супруге. Во-первых, глупое правило, в соответствии с которым Северус должен был содержать его. Во-вторых, будучи выше и физически сильнее, зельевар чувствовал необходимость опекать и защищать подростка. Но когда они лежали рядом в постели или нежились в ванне, гриффиндорец мог позволить себе побыть ведущим в их паре. Поэтому сейчас Северус отдыхал у него на груди, в уютных и тесных объятиях. Долгое время они оба просто лежали, наслаждаясь покоем, а потом Гарри, наконец, решился начать массаж, прикасаясь не только к телу, но и к магии мужа. Почувствовав это, Северус немного напрягся, но ощущения были настолько восхитительными, что он просто растворялся в них.
Блаженство длилось, пока вода не начала остывать. Но вместо того, чтобы согреть её заклинанием, Гарри окутал согревающими чарами стопку пушистых полотенец, отлевитировав их поближе. Вдвоём с Северусом они выбрались из ванны, и Гарри завернул мужа в тёплое пушистое полотенце, накинув одно на себя. Помогая зельевару вытереться, юноша был немного удивлён тем, как безропотно тот принимает заботу, не протестуя, даже когда прикосновения к его телу становились не такими уж невинными. И совсем скоро они оказались в постели, где Гарри, перевернув Северуса на живот, уселся сверху.
Мальчишеские пальцы умело разминали и расслабляли напряжённые мышцы, и Снейп уже практически спал, когда магия Гарри коснулась его простаты, начисто лишив сна, а заодно и дара речи. Долго размышлять — нарочно гриффиндорец делает это или случайно — зельевар не смог, покорившись умопомрачительному ритму магических импульсов, пронзающих тело. И буквально через несколько мгновений его разум растворился в яркой вспышке оргазма, а затем безвольно соскользнул в глубокий сон.
С тех пор как гриффиндорцу стало ясно, какой эффект оказывает его магия на партнёра, он очень старался доставить удовольствие супругу именно этим способом. И теперь, глядя на то, как Северус дрожит от наслаждения и выгибается, выплёскиваясь на простыни, он мог гордиться собой. По прежнему сидя на бёдрах мужа, Гарри немного откинулся назад, не в силах отвести глаз от широкой спины и соблазнительных ягодиц, и через несколько секунд понял, что если не позаботится о собственном возбуждении, то не сможет уснуть. Зельевар крепко спал, поэтому ничто не мешало Гарри отдаться во власть разыгравшейся фантазии. Он положил ладони на поясницу мужчины, медленно спускаясь всё ниже и ниже, одновременно представляя, каким будет их настоящий первый раз. Мальчишка уже был практически готов просить, чтобы Северус сделал его своим. И он был совершенно уверен, что их близость станет прекрасной, доверяя нежности и опыту любимого.
Обхватив пальцами свою напряжённую плоть, Гарри начал двигать рукой всё сильнее и быстрее, представляя, что занимается любовью с Северусом. Эти мечты были настолько яркими, что он кончил в считанные мгновения, а когда пришёл в себя, то обнаружил, что забрызгал спермой спину мужа. Правда, тот спал настолько крепко, что ничего не почувствовал. Принеся из ванной влажное полотенце, гриффиндорец осторожно стёр липкие капли, а затем, уложив Северуса на бок, прижался к его спине и крепко обнял.
Прежде чем уснуть, Гарри мягко поцеловал татуировку в виде розы на плече супруга.
********
Утром, сразу после завтрака, Снейп поспешил увидеться с Дамблдором.
Устроившись в кресле напротив директорского стола, он объявил:
- Я закончил исследование рукописи Вентуса и приготовил экспериментальный образец зелья. Думаю, оно с успехом пройдёт тестирование.
Узнав, что лекарство практически готово, Альбус удивился.
- И как оно должно подействовать? - уточнил он.
- Я считаю, что оно уничтожит проклятие в крови вампира. Вот этот момент, а также можно ли таким образом излечить от вампиризма, мне и нужно проверить. Ну и определить оптимальную лекарственную форму и дозировку.
Во взгляде Альбуса сквозило сомнение.
- Ты хочешь сказать, что не только проработал записи Вентуса, но и сварил зелье, способное излечить вампиризм?
- Именно это я только что и сказал, - со скрытым раздражением произнёс Северус. — Рукопись Вентуса мне очень помогла, а кроме того я использовал исследовательские дневники матери и свои собственные разработки. По моему глубокому убеждению, трагизм ситуации заключён в том, что если бы Вентус продолжил свой труд, то лекарство было бы готово почти четыреста лет назад.
Откинувшись на спинку кресла, Альбус внимательно рассматривал своего собеседника. Он всегда считал Северуса одним из самых талантливых мастеров зелий, гордился им и нисколько в нём не сомневался, но скорость, с которой тот совершил своё открытие, была поразительной. Снейп предпочитал скрупулёзный, методичный подход к изучению зелий. Он вдумчиво оценивал каждую мелочь, прежде чем принять решение и двигаться дальше, не боясь долгой и нудной работы на каждом новом этапе исследования. Его успехи часто можно было назвать головокружительными, но никогда ещё он не достигал своей цели так быстро. Что изменилось? Может быть, отношения с Гарри как-то повлияли на него? Тот, в свою очередь, стал более уверенным в себе, неужели эта связь работала в обоих направлениях? Возможно, сейчас Северус больше доверяет себе и, прислушиваясь к голосу интуиции, исключает ненужные варианты?
Директор сделал глубокий вдох, прежде чем ответить.
- Это - трагедия, особенно если твое зелье действительно вылечит вампиризм. Ужасно осознавать, что с этой болезнью можно было справиться много веков назад. Как ты планируешь протестировать зелье?
- Я думаю, в этом нам поможет князь Авентин, но приглашать вампира в Хогвартс я не буду. Полагаю, лучше назначить встречу в Министерстве, или попросить Люциуса Малфоя предоставить на время Малфой-мэнор. Он мог бы также вызвать для оценки результатов эксперимента колдомедиков высокого профессионального уровня, которые не задают лишних вопросов. Если подтвердится, что зелье является лекарством, я считаю, что его нужно производить в частном порядке.
Альбус улыбнулся, и глаза его весело блеснули.
- А ты всё продумал, Северус! И я с тобой полностью согласен. Если позволишь, я хотел бы присутствовать на тестировании. Это такое важное и долгожданное событие, и я был бы рад увидеть всё собственными глазами.
Как и предполагал Дамблдор, его похвала смягчила сердце профессора. Кивнув, зельевар ответил:
- Как пожелаете, директор. Я отправлю сову немедленно.
********
Несколько вылазок, устроенных Пожирателями в окрестностях Диагон-аллеи, вызвали небольшой переполох в Министерстве, нарушив с ним связь, поэтому Северусу не удалось договориться о встрече с князем Авентином. Но Люциус, собиравшийся читать лекцию для сквибов в среду, заверил, что сможет прийти пораньше, чтобы увидеться и побеседовать со старым другом.
********
В назначенный час дверь в кабинете Северуса распахнулась, и на пороге возник Люциус в роскошном наряде из шёлка и парчи, цвет которых подчёркивал сияние его белоснежных длинных волос и придавал льдисто-голубым глазам синий оттенок. На пальце Малфоя красовался массивный перстень с крупным сапфиром. Гость явно стремился к тому, чтобы стать центром всеобщего внимания в Хогвартсе. Люциус издал страдальческий вздох, опустившись на один из неудобных деревянных стульев, стоявших напротив стола Северуса.
- Почему ты не попросишь Альбуса, предоставить тебе более удобные кресла для посетителей?
Северус улыбнулся.
- Вообще-то эти стулья для студентов. - Он махнул рукой, зачаровав сиденье заклинанием амортизации, и Люциус почувствовал себя немного комфортней.
- Мы с Вольпином крайне заинтересованы результатами нашей последней встречи, поэтому я пристально слежу за дальнейшим развитием событий. Недавно я узнал, что Гильдия приняла решение и ждёт полной готовности образцов, чтобы их можно было протестировать. Мы обсудили условия производства и распространения зелья, и как только его утвердят, подпишем с тобой соглашение. Или ты планируешь сделать всё самостоятельно?
Северус изумился, узнав, что всё решится так скоро, хотя если речь шла об интересах Люциуса, удивляться не стоило.
- Нет, я не собираюсь извлекать выгоду из этой разработки. Мы с Гарри договорились, что передадим права на зелье школе, поэтому вы будете решать все вопросы с адвокатом Альбуса.
Люциус поразился подобной щедрости, но быстро сообразил, что ему это только на руку. Директор умел вести дела, несмотря на то, как он управлял школой. Кроме того, сын лорда Лэндона, восстанавливавшийся в поместье Малфоя после того, как едва не лишился магии, представил его не так давно своему отцу. Фирма Лэндона торговала ингредиентами для зелий отменного качества, а это означало, что Люциус сможет, начиная новый бизнес, покупать лучшие компоненты по льготным расценкам. При таких условиях вести переговоры с Альбусом будет ещё проще.
- Но вообще-то, я пригласил тебя, чтобы обсудить другое зелье, - продолжил Северус.
Люциус ехидно улыбнулся.
- Друг мой, ты не умеешь отдыхать! Неужели ты постоянно работаешь над зельями?
Ход мыслей Малфоя был давно известен Северусу, поэтому он с лёгкостью парировал:
- Как ты знаешь, уроки миссис Лонгботтом закончились лишь на прошлой неделе, а Гарри вечерами пропадал на этих занятиях. Поэтому у меня появилось много свободного времени, которое я выгодно использовал.
Услышав слово «выгода», Люциус тут же попался на крючок.
- Что это за зелье? Насколько выгодно?
Настала очередь Северуса ответить хищной улыбкой.
- Полагаю, оно заинтересует твоих нынешних друзей. Я закончил работу над зельем Вентуса. В рукописи были только основы, поэтому необходимы уточнения и тесты, но я уверен, что достиг нужного результата. Я считаю, что зелье вылечит вампиризм, осталось проверить это на добровольцах. Мы не можем пригласить вампиров в Хогвартс, к тому же за ходом эксперимента должны следить квалифицированные и умеющие молчать колдомедики. Я надеялся, что ты согласишься провести эти тесты у себя в поместье, и договоришься насчёт врачебного сопровождения.
Некоторое время Люциус молча обдумывал новости. Северус изобрёл лекарство от вампиризма сразу после зелья от ликантропии? Он выдержал паузу, играя роль государственного деятеля, размышляющего над новым открытием, которое принесёт пользу его народу. Северус, в свою очередь, поразился жадному желанию, какого не видел в глазах Люциуса, даже когда тот пожирал взглядом Гарри на собрании Визенгамота, прошедшем после Ночи Призыва. Деньги и власть — лишь они неимоверно возбуждали ненасытного Малфоя. Хотя в случае с этим зельем его прибыль будет не столь велика.
Северус решил продолжить, пока Люциус был в образе.
- Я бы предложил пригласить князя Авентина и нескольких его… товарищей по несчастью, согласных испробовать на себе зелье. Нам нужно определить дозировку и заручиться поддержкой Авентина в распределении лекарства между вампирами. Я не намерен представлять рецепт Гильдии зельеваров. Это средство будет производиться в частном порядке, с твоей помощью и помощью Авентина.
Образ «отца народа, пекущегося о его благе» исчез в тот же миг, как только Люциус понял, что для него не будет никакой прибыли, славы или даже публичности, связанной с этим предприятием. Но он обещал Поттеру защищать вампиров и оборотней, поэтому был вынужден пойти навстречу Северусу. С лёгким оттенком досады волшебник ответил:
- Конечно, друг мой, я предоставлю своё поместье, пока Нарцисса отдыхает у знакомых в Париже. Она обожает этот город. Ты уже договорился с Авентином? На какое число назначен эксперимент?
- В субботу я послал ему сову и надеялся поговорить с ним в минувшие выходные, но из-за очередной атаки Пожирателей в Лондоне, мы не смогли договориться. Он обо всём узнает из моего письма.
- В таком случае, я могу послать ему министерскую сову, — предложил Люциус. - Он член Визенгамота, поэтому наша переписка пройдёт по внутренним каналам. Я начну приготовления при первой возможности.
********
В среду замок вновь был переполнен, поэтому Большой зал пришлось увеличить почти вдвое, чтобы вместить всех прибывших. В очередной раз домашние эльфы воспользовались своей сетью, связывающей лучшие кухни богатых замков и особняков по всей Англии, и успели вовремя накрыть столы.
Петуния сидела с Амарантой, которая очень нервничала из-за сегодняшней лекции для сквибов. Молодая женщина крутила салфетку на коленях, терзаясь надуманными страхами.
- Просто успокойся, милая, - попросила Петуния. - До сих пор все занятия проходили гладко, я уверена, что и это пройдёт так же.
- Ох, хорошо было бы успокоиться. Я пытаюсь, правда. Просто всё дело в том, что сегодня выступают члены Визенгамота и прибудет сама министр Магии. Я должна буду их представить, а что делать, если я неправильно прочитаю имена? Или что-то не так скажу?
Их разговор прервал подошедший Юстас:
- Амаранта, рад тебя видеть. Как здесь многолюдно — все хотят послушать членов Визенгамота, ведь это одни из самых уважаемых и влиятельных людей! Нас с отцом пригласил, чтобы обсудить кое-какие дела, лорд Малфой, который тоже выступает сегодня. Благодаря ему мы тоже смогли поприсутствовать на лекции, и это замечательно, но… Могу я попросить тебя об одолжении, дорогая? В зале все места заняты, можно мы присоединимся к тебе и твоей подруге?
Та рассеянно согласилась, и Юстас бросился на поиски отца. Петуния же мысленно порадовалась, что ужин пройдёт в приятном обществе, да и Амаранта немного отвлечётся от своих переживаний.
Несколько мгновений спустя, молодой человек вернулся, ведя за собой отца. Терстон, видимо, не слишком интересовался воспитанием сына, так как совсем не знал Амаранту и имел лишь смутное представление о её брате, с которым Юстас учился фехтованию. Он сразу начал несколько старомодно называть её миссис Савой. Когда Амаранта собиралась представить свою подругу, Терстон шокировал её и сына, галантно приложившись губами к протянутой руке Петунии, отметив, что он уже имел удовольствие встретиться с миссис Дурсль в среду вечером. Поздоровавшись, джентльмены сели за стол, Юстас - рядом с Петунией, а Терстон - с Амарантой.
Терстон, так же, как Юстас, любил прихвастнуть знакомством со знаменитыми или влиятельными людьми, и почти весь ужин сопровождался рассказами обоих Лэндонов то об одном, то о другом известном и могущественном волшебнике, с которыми они когда-либо имели удовольствие общаться, или вели совместный бизнес. Петуния уже довольно ловко управлялась с кинжалом, поэтому успевала следить за разговором, кивать в нужные моменты и ни разу не поранилась. Заметив это, Юстас сделал комплимент её умению, подчеркнув, что именно он рассказал ей о скрамасаксе. Терстон сам ел исключительно с ножа, и, казалось, был впечатлён навыками Петунии. Наблюдая за тем, как она ест, пожилой джентльмен печально заметил, что теперь всё меньше и меньше людей остаются верны прежним традициям. Не подозревая, что его слова — всего лишь дань вежливости, Петуния с достоинством кивнула в ответ.
После ужина гостей попросили выйти ненадолго из зала, чтобы подготовить его к лекции. Амаранта осталась, желая убедиться, что всё будет сделано как полагается, и ей не грозят неприятные сюрпризы, а Петуния ушла с Лэндонами. Бахвальством, чванством и приверженностью «старым добрым традициям» пожилой господин напоминал ей Вернона, правда, муж был немного моложе, чем мистер Лэндон.
В назначенное время, Амаранта поднялась на трибуну и обратилась к собравшимся.
- Сегодня перед нами выступят два наиболее уважаемых гражданина магического сообщества, члены Визенгамота. Сначала мы послушаем доклад Ремуса Люпина об истории и политике. Мистер Люпин, ныне служащий в составе Визенгамота, некогда преподавал в Хогвартсе Защиту от Тёмных Искусств. После выступления мистера Люпина, слово возьмёт лорд Люциус Малфой. Лорд Малфой также состоит в Визенгамоте и входит в Совет попечителей Хогвартса.
Затем Амаранта, не помня себя от волнения, вернулась на своё место, а на трибуну вышел Ремус Люпин, волновавшийся немногим меньше. Сделав глубокий вздох, чтобы успокоиться, Ремус начал говорить и на целый час завладел вниманием аудитории. Он охотно отвечал на возникшие вопросы и покорил присутствующих своей интеллигентностью и образованностью. Петуния держала язык за зубами только опасаясь опозориться перед своими спутниками. Но вообще-то её ужасало, что в этом мире преступник был наделён огромными полномочиями, да ещё пользовался уважением среди людей!
Следующий выступающий, лорд Малфой, был полной противоположностью мистера Люпина. Изысканный наряд, аккуратная причёска, перстни с драгоценными камнями и золотая рукоять трости в виде змеиной головы — всё свидетельствовало о его утончённости и аристократизме. Откровенно говоря, Петуния была очарована; она просто потеряла дар речи, впервые в жизни встретив такого обаятельного человека. Очевидно, этот господин был очень богат, а деньги являлись высшим звеном в её системе ценностей. Его внешность была безупречна, и Петуния могла поклясться, что он проводит у зеркала больше времени, чем иная женщина. Было в нём что-то от самовлюблённого щёголя, но она считала, что маги воспринимают его облик иначе, поскольку многие одевались похоже, но не так шикарно. Его многословный доклад о волшебной правовой системе не слишком интересовал Петунию, но отец Юстаса слушал чрезвычайно внимательно и соглашался буквально с каждым словом. Один раз он даже склонился к Петунии и прошептал:
- Миссис Дурсль, этот человек - самый удачливый бизнесмен в Англии; он не остановится ни перед чем, чтобы добиться цели!
Пожалуй, так мог бы сказать её Вернон!
Когда лекция закончилась, и восторженные аплодисменты стихли, на столах появились прохладительные напитки. Некоторые слушатели вышли, кто-то остался, чтобы обсудить услышанное, а многие пытались пробиться к докладчикам, желая задать вопросы. Петуния видела, что Гарри пожал руки Люпину и Малфою, и никого не удивляло, что он здоровается с преступником. Естественно, эти двое — стоят друг друга! Однако не только Гарри был рад видеть этого негодяя. Лорд Малфой мирно разговаривал с ним, из-за чего сразу потерял часть своего обаяния в глазах Петунии. Она была поражена, когда принцы Англии подошли, чтобы дружески поздороваться с её непутёвым племянником. Очевидно, они совершенно не разбирались в людях, хотя, возможно, мальчишки были просто очень похожи на наследников.
Юстас поспешно ринулся туда, где собрались сливки магического и маггловского общества. Проводив его взглядом, Терстон обратился к Петунии:
- Я слишком стар, чтобы гоняться за знаменитостями среди толпы. А Юстас, по молодости лет, не в силах устоять. Я же предпочитаю пообщаться с Малфоем и такими как он один на один, чтобы лучше узнать друг друга. А это всё для подхалимов, по моему мнению.
Господи, последнее место на земле, где Петунии хотелось сейчас находиться, был тот конец зала, где толпились эти, эти… волшебники. Терстону, однако, она ответила обтекаемой фразой:
- Понимаю, что вы имеете в виду, и не могу с вами не согласиться! — Его, похоже, вполне удовлетворил подобный ответ, и он повёл свою спутницу к маленькому столику, где их ждало угощение — кофе с пирожными.


неканонДата: Понедельник, 26.09.2011, 01:43 | Сообщение # 110
Демон теней
Сообщений: 325
спасибо))

marisaДата: Понедельник, 26.09.2011, 11:59 | Сообщение # 111
Снежная Девушка
Сообщений: 242
спасибо огромное! ждём проду

MemorylessДата: Понедельник, 26.09.2011, 12:32 | Сообщение # 112
Ночной стрелок
Сообщений: 66
спасибки happy



ЭдельДата: Понедельник, 26.09.2011, 19:32 | Сообщение # 113
Ночной стрелок
Сообщений: 77
вам спасибо)

NettaДата: Вторник, 27.09.2011, 15:27 | Сообщение # 114
Посвященный
Сообщений: 48
Большое спасибо, очень интересно!

ниараДата: Суббота, 01.10.2011, 15:46 | Сообщение # 115
Посвященный
Сообщений: 49
Очень нравиться это произведение(по другому и не скажешь)… Но душа уже где-то с 20-ой серии требует слэша)))
ЭдельДата: Суббота, 22.10.2011, 13:44 | Сообщение # 116
Ночной стрелок
Сообщений: 77
ниара, уже скоро)

неканонДата: Суббота, 22.10.2011, 18:29 | Сообщение # 117
Демон теней
Сообщений: 325
думала прода(
когда уже?


marisaДата: Воскресенье, 23.10.2011, 11:04 | Сообщение # 118
Снежная Девушка
Сообщений: 242
мне уже не терпится получить проду cry

Ким-чанДата: Воскресенье, 23.10.2011, 14:30 | Сообщение # 119
Подросток
Сообщений: 19
Скопировала и пошла читать…

marisaДата: Среда, 02.11.2011, 17:34 | Сообщение # 120
Снежная Девушка
Сообщений: 242
я вот думаю каким же будет их первый раз happy

Форум » Хранилище свитков » Слэш » Lynne's AU Ending to The Marriage Stone + с 64 по 69 главы! (СС/ГП;R;Драма/Приключения/Роман;макси; Закончен)