Author: Lady Khali
www.fanfiction.net/s/8163784/1/The-Well-Groomed… Переводчик: kraa, Nomad (1-7), вайле (6-8), SelinSanderland(9-…) Жанр: джен Пейринг: Гарри Поттер, Барти крауч-младший - ака - Аластор Моуди, Альбус Дамблдор, Гермиона Грейнджер и др. Саммари: На Хэлоуин 1994 года, Гарри узнаёт, что его разум не принадлежит ему. Утром, на Самайн он дал себе обещание, что будет подвергать сомнению все. Вооруженный логикой, при помощи неожиданного союзника, Гарри делает последнюю ставку вернуть свою жизнь себе. Цель одна: выжить любой ценой. Отказ от ответственности автора: Гарри Поттер и связанные с ним персонажи, ситуации и художественное оформление - оригинальная работа Дж. К. Роулинг и находятся под защитой авторских прав. Пока я люблю играть/экспериментировать в ее песочнице, но она не моя и никогда моей не будет.
Все примечания автора будут расположены в конце глав.
Разрешение на перевод — получено.
Главы на страницах - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 11, 12, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 25, 26, 27, 28, 29,30, 32, 33, 34, 35, 38, 39, 41
Вторая часть выкладывается здесь: https://army-magicians.org/forum/14-2532-1
Да я начала переводить фанф но кое-кто, не будем пальцем тыкать, оплевал все и я бросила перевод, многие меня на самиздате слезно упрашивают продолжить его пусть и с некоторыми ошибками, если и здесь большинство выскажется в пользу моего "отвратительного" перевода то я продолжу перевод на самиздате
Уважаемый переводчик, спасибо Вам за Ваш труд! Да есть ляпы и корявости, но это все поправимо и в основном текст очень читабелен. Пожалуйста, не обращайте большого внимания на критиканов. Я всегда считала, что если ты такой умный и знаешь как по-твоему будет лучше, то сделай это сам. Не нравится чей-то перевод-сделай свой. Не бросайте нас - своих читателей!!!!
SelinSanderland, этот кое-кто принял тебя в комманду помогать, а не как недовоспитнная девка, расшвырялась влево и вправо распушенным хвостом и не слушала что необходимо делать, чтобы не развязывала пунических войн на пустом месте.
Я не была против, чтобы ты выкладывала проду, но, прежде чем выкладывать, я хотела исправить неточности и подготовить файла так, как был оформлен с самого начала.
Ты бросаешь недоделку, я тебя несколькко раз попросила исправиться, но ты упилась своей значимости и пренебрегла мои рекоммендации.
Скажи, не я ли сама поставила твое имя прежде моего? Не я ли признавалась, что это ты в основном с переводом занимаешься, но не в силе знания английского, а в силе знания русского языка?
Чем ты недовольна? Тем, что забралась как лиса в моей теме и стала в ней распоряжаться? И кто тебе слово протеста сказал, что не было в интерес стандарта?
И, после всего этого имеешь наглость выкладывать, в сущность чужую работу на своей страничке, рекламируешься здесь, где это администраторами не рекомендуется и говоришь слезно - кто слезно тебя просил, если я первой написала тебе комментарий.
Так. Первое, что ты должна сделать - это попросить у меня слезно извинения, за то, что сразу не извинилась. Второе - сразу удаляешь со своей странички перевода, потому что он не твой, а целой комманды - как себе позволяешь присваивать чужую работу.
Если хочешь и дальше переводить, я готова создать здесь и только здесь!!! тему по-новому и без обид и бессловесных криков, завершить начатое дело, чтобы сами себе авторитета не подставляли.
Знаешь мою почту, можешь писать, я не покусаю. Лучше выяснять там отношения, а не засорять фандома глупостями.
Ни чего личного, отличное знание русского языка!!!
mech13, да у kraa, не отличные, но вполне нормальные знания русского языка, для кого он не является родным языком, а для kraa, он не родной для неё родным является болгарский язык.
признаю, что у меня тоже не всегда идеальный перевод, но я не "забиралась как лиса" в твою тему и ничего чужого не присваивала - все, что надо указала. Kraa, не нравится мой перевод - переводи сама. И я не рекламировалась здесь, я никогда даже не давала ссылку на свою страничку, ее читатели нашли сами!
кто хочет уже может прочитать продолжение,
и еще: публиковать я буду только СВОЙ персональный перевод СО СВОИМИ ошибками я буду ТОЛЬКО НА САМИЗДАТЕ
там же любой может прокомментировать мои ошибки
Ни чего личного, отличное знание русского языка!!!
Как и у вас. Ничего личного, разумеется.
mech13
Дата: Четверг, 28.11.2013, 00:06 | Сообщение # 1094
Ночной стрелок
Сообщений: 73
ЦитатаAl123pot ()
mech13, да у kraa, не отличные, но вполне нормальные знания русского языка, для кого он не является родным языком, а для kraa, он не родной для неё родным является болгарский язык.
Это не оправдание, если делаешь громкие заявления тогда соответствуй им.
Лично я много общался с людьми для кого русский язык не является родным, однако они отлично его знали. Более того, мой отец поступив в мореходку, долго не мог разобраться в нюансах разговорного языка - живя в не русскоязычном окружении, он писал и разговаривал на ЛИТЕРАТУРНОЙ, ПРАВИЛЬНОЙ форме языка.
mech13
Дата: Четверг, 28.11.2013, 00:19 | Сообщение # 1095
Ночной стрелок
Сообщений: 73
ЦитатаBrowny ()
Как и у вас. Ничего личного, разумеется.
Я не заявляю себя гением русского языка, и сам не редко ошибаюсь, однако когда что-то, режет глаза, причем сильно режет…
Renouncer
Дата: Вторник, 03.12.2013, 19:52 | Сообщение # 1096
Подросток
Сообщений: 1
Цитатаmech13 ()
Я не заявляю себя гением русского языка, и сам не редко ошибаюсь, однако когда что-то, режет глаза, причем сильно режет…
Вот просто смешно упрекать в неграмотности, будучи самому таким же. 2 ошибки в цитированном предложении.
Я с огромным уважением отношусь к нашей переводчице, а мелкие ошибки и прочее лично для меня не столь важны, общий смысл передан хорошо, произведение легко читается. Это касается всех ее работ)
Ayven
Дата: Воскресенье, 08.12.2013, 22:57 | Сообщение # 1098
Снайпер
Сообщений: 110
Народ, когда будет прода?
Risenn
Дата: Суббота, 21.12.2013, 15:26 | Сообщение # 1099
Подросток
Сообщений: 3
История очень понравилась, спасибо огромное команде переводчиков за проделанную работу. Благодаря вам узнала об этом фанфике и буду за ним наблюдать.
Однако, количество ошибок… Их действительно многовато. Добрую четверть отслеживает Word. Если переводу не полагается бета, то Word-то доступен. Хотя бета необходима.
deniara
Дата: Понедельник, 06.01.2014, 04:35 | Сообщение # 1100
Подросток
Сообщений: 1
Я изначально нашла оригинал, захотела делать перевод, но потом поискала в гугле и нашла здесь. Зря ссоритесь. Перевод хороший. Хотя да, бета нужна. Я очень надеюсь, что вы продолжите работу над переводом.
DeNicO
Дата: Вторник, 07.01.2014, 12:35 | Сообщение # 1101
Подросток
Сообщений: 1
Фанфик супер, очень понравился.
alchoz
Дата: Вторник, 24.06.2014, 12:27 | Сообщение # 1102
Демон теней
Сообщений: 270
Фик очень понравился
kraa
Дата: Вторник, 24.06.2014, 14:59 | Сообщение # 1103
Матриарх эльфов тьмы
Сообщений: 3048
Спасибо, что все еще комментируете это произведение. Если бы оно не было таким потрясающим, я бы не бралась с переводом. Мне было бы бескрайно легче читать чьей-то чужой перевод, а не делать двойную работу англ-болг-ру, но никто из здесь присутствующих знатоков англ. языка не осмелился взяться за столь длинное и сложное произведение.
Так, что я показала читателям, что море не так глубоко, был бы характер "Козерога", в середине моря воздвигла бы гору, так сказать .
История незакончена, Леди Кали давно на ФФ не появлялась и новые главы не писала. У нее есть еще две произведения, одно из которых она определила как "веселый, жизнерадостный слэш". Для американки такое, может и нормальное положения вещей, у них и так размножаются как … размножаются быстро, но для нас это ужас! И я даже не посмотрела что там дальше.
alchoz
Дата: Вторник, 24.06.2014, 15:15 | Сообщение # 1104
Демон теней
Сообщений: 270
Цитатаkraa ()
"веселый, жизнерадостный слэш"
мне никогда не нравился слеш. Не могу читать просто
У автора столь же забавно искаженное восприятие мира, как и у ненавидимого ею Дамблдора. Только искажение в другую сторону.
А сам текст довольно интересный, да. Хорошо иллюстрирует усредненное состояние психики современного человека.
Dmitys
Дата: Воскресенье, 30.11.2014, 19:39 | Сообщение # 1107
Посвященный
Сообщений: 34
ЦитатаPPh3 ()
В одном фике было как-то, что Дамби сделал хоркрукс с Арианы (якобы это случилось спонтанно, потому что у девочки была слишком нестабильная магия) и поместил его то ли в Гаррика, то ли в диадему Равенкло. А потом, на вокзале Кинг-Кросс, в загробном мире, уговаривал Гаррика забрать с собой Ариану.
telum dat ius
Ayven
Дата: Воскресенье, 30.11.2014, 23:03 | Сообщение # 1108
Снайпер
Сообщений: 110
kraa, а может вы сможете дописать??? ваши то произведения то отличные
turpota
Дата: Воскресенье, 30.11.2014, 23:33 | Сообщение # 1109
Высший друид
Сообщений: 875
Вообще то, это не ее произведение, а ее перевод, который она, похоже, не собирается продолжать.
Dmitys
Дата: Понедельник, 01.12.2014, 00:07 | Сообщение # 1110
Посвященный
Сообщений: 34
а где вторая часть? и фанф Гримуар семьи Поттеров вроде собирались переводить, его тоже нет?