Армия Запретного леса

Форум » Хранилище свитков » Архив фанфиков категории Гет и Джен » Исполнить желание (джен, приключения, PG-13, макси, перевод)
Исполнить желание
ГердаДата: Четверг, 20.08.2009, 17:02 | Сообщение # 1
Демон теней
Сообщений: 232
Название фанфика: Исполнить желание
Автор: Rorschach's Blot
Переводчик: Герда
Оригинальное название: 'Make a Wish'
Ссылка на оригинал: https://www.fanfiction.net/s/2318355/1/Make_A_Wish
Разрешение: получено
Бета : Krestrag
Гамма: Setsuno
Рейтинг: PG-13
Пейринг: ничего такого
Персонажи: Гарри Поттер
Тип: джен
Жанр: приключения
Размер: макси
Статус: оригинал закончен,перевод - еще нет.
Саммари: Гарри не думает, что сумеет победить Волдеморта и решает - если ему придется вскоре умереть, то перед этим он намерен немного пожить для себя. Гарри адекватный и разумный подросток, так что ООС.
Предупреждения: Изредка встречается брань и появляются трупы.
Диклеймер: Все чужое.




ГердаДата: Воскресенье, 27.09.2009, 09:46 | Сообщение # 301
Демон теней
Сообщений: 232
Да, я знаю, стилистика - это мое больное место. cry
Большое спасибо за критику, я постараюсь и править текст сама, и попинать бета и гамма на эту тему еще раз.
И конечно, после окончания перевода текст отлежится и еще раз будет тщательно отредактирован .




vatruskaДата: Воскресенье, 27.09.2009, 14:01 | Сообщение # 302
Ночной стрелок
Сообщений: 86
Quote (Тенси)
Мда…мистер Блек самое древнее,тёмное и опасное существо на свете.

Да это то4но smile блэк это уже чудо-юдо какое то


Eve-AngelДата: Воскресенье, 27.09.2009, 14:28 | Сообщение # 303
Ночной стрелок
Сообщений: 73
Потрясающий фик!
Dr@gonДата: Воскресенье, 27.09.2009, 17:15 | Сообщение # 304
Демон теней
Сообщений: 304
Quote (Тенси)
Блек у меня ассоциируется с Волондемортом.Волдя в молодости пошёл по миру гулять и добился неслыханных высот под именем Волендеморт.Теперь Поттер добился высот под именем Блек.

Старина Волди курит тихо в сторонке. К концу каникул Гарри такими связями и способностями обзаведется, что ни Дамболдору, ни Волди и не снилось…


ГердаДата: Воскресенье, 27.09.2009, 18:02 | Сообщение # 305
Демон теней
Сообщений: 232
Ах-ха-хах! Вы знали, вы знали!

NosferatuДата: Понедельник, 28.09.2009, 08:36 | Сообщение # 306
Подросток
Сообщений: 18
Класно!!!!! Блек уже барон!!!!! Так и предполагал что всетаки станет правителем европы!!!!
Как говориться для начала положено!!!!! biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin
Герда, жду продууууу!!!!!! pray pray pray


Dominus_DeusДата: Понедельник, 28.09.2009, 13:39 | Сообщение # 307
Vita sine Libertate
Сообщений: 1050
Присоединяюсь ко всем, кто ждет проду. А также еще раз скажи, что фик великолепен, и глава потрясная! Спасибо вам, Герда.

Dr@gonДата: Понедельник, 28.09.2009, 15:41 | Сообщение # 308
Демон теней
Сообщений: 304
" … и будет у него сила, о которой не знает Темный Лорд…"
Темный Лорд о мно-о-о-огом не знает… biggrin


ТочкиДата: Понедельник, 28.09.2009, 16:12 | Сообщение # 309
Посвященный
Сообщений: 30
Уф… Не могу читать на языке автора. Буду ждать продолжения перевода :))
ГердаДата: Понедельник, 28.09.2009, 16:13 | Сообщение # 310
Демон теней
Сообщений: 232
Nosferatu, Piroman, спасибо большое, прода будет скоро. Честно.

Dr@gon, о да-а-а!..

ГердаДата: Понедельник, 28.09.2009, 18:24 | Сообщение # 311
Демон теней
Сообщений: 232
Глава 24. Вейлы могут быть и дружелюбными

- Здравствуй, Шизоглаз, - кивком приветствовал старого Аврора Ремус. — Ты сегодня рано.
- Хотел кое-что рассказать тебе, - кивнул в ответ Аврор. — И я не уверен, что ты захочешь, чтобы об этом слышал кто-нибудь еще.
- Что случилось? — побледнел Ремус. — что-то с Гарри?
- Нет, - покачал головой Муди. — Эта новость о человеке, который укусил тебя когда-то.
- Что ты хочешь сообщить мне о нем? — нахмурился оборотень, - я многого не помню, об этом происшествии, я был еще ребенком.
- Я не собираюсь тебя расспрашивать о нем. — Муди страшновато улыбнулся. — Он мертв.
- Что? Как?!
- Похоже, он отправился за новыми оборотнями, - пожал плечами Муди. — И имел несчастье ненароком попасться навстречу мистеру Блеку.
- Как он умер? — задал вопрос Ремус, оставаясь смертельно серьезным.
- Точно не скажу. — Ответил Муди, - мне сказали, что он был отравлен и заколот кинжалом, но в той части света у меня не слишком хорошие источники, так что могу и ошибиться.
- Но ты уверен, что он мертв?
- Уверен, - подтвердил Аврор. — Это точно.
- Спасибо, - Ремус прикрыл глаза. — Хорошо, что он больше никого не сможет изувечить.
- Похоже, что так, - кивнул Муди. — Хорошего дня, Ремус.

Гарри очутился на пустой городской площади и огляделся. Большинство магазинчиков и баров казались запертыми, но один магазин оставался открыт. Решив, что хозяин магазинчика может знать, где в городке можно снять комнату, Гарри вошел внутрь.
Когда он открывал дверь, в магазине раздался звон колокольчика, и тут же из глубины помещения донесся тихий голос: - Одну секундочку.
- О’кей, - ответил Гарри, подходя к прилавку.
- Ну а теперь, - улыбнулся появившийся продавец. — Что я могу для вас сделать, мистер…?
- Блек, - Гарри улыбнулся в ответ. — Я подумал, вы должны знать, где я в этом городке могу найти отель или что-нибудь подобное… Мне нужно снять комнату.
- Вы пришли немного позднее, чем я предполагал, - пожал плечами хозяин магазинчика. — Но, раз уж вы здесь, то присядьте… Мое дело не займет много времени.
- Спасибо, - Гарри присел, глядя, как продавец неторопливо приводит в порядок прилавок перед собой. — А как долго…
Дверной колокольчик вновь звякнул, перебив вопрос Гарри, предупредив о появлении в магазине нескольких скрытых плащами фигур.
- Как видите, прямо сейчас, - улыбнувшись Гарри, мужчина развернулся к новым посетителям. — Я собрал ваш заказ. Вы оплатите покупку сейчас или мне выписать счет?
- Счет, пожалуйста, - ответил звонкий девичий голос. — Я удивлена тем, что сегодня вы встречаете нас не в одиночестве, обычно ваши соседи стараются скрыться от нас.
- Он не местный, - ответил продавец. — Хотя тоже неплох.
- О? — девушка повернулась и оглядела сидящего Гарри. — Вы мне кого-то напоминаете.
- У меня распространенный тип лица, - нервно улыбнулся Гарри.
- Это спаситель Габриель, - подала голос еще одна девушка. — Я узнала его по фотографии… хотя теперь он выглядит немного постарше.
- Почему вы здесь, ‘арри? — скрытая под капюшоном молодая женщина незаметно улыбнулась.
- Вы что, можете видеть сквозь мою маскировку, а? — Гарри вздохнул, - я здесь, потому что мне любопытно взглянуть на места, откуда Виктор родом.
- Это глупое поле — ничто перед некоторыми нашими… талантами, - кивнула девушка. — Где же ты остановился?
- Я точно не скажу, - Гарри равнодушно пожал плечами. — Продавец обещал мне подыскать что-нибудь, когда разберется со своими делами.
- Тогда ты должен остановиться у нас, - ответила девушка не терпящим возражений тоном, - это самое меньшее, что мы можем сделать для спасителя Габриель.
- Я не хотел бы причинять вам неудобства, - улыбаясь, ответил Гарри. — Но откуда вы знаете Габриель?
- Ты вовсе не станешь обузой, я настаиваю, чтобы ты остался с нами. Габриель — наша кузина. — Женщина подняла руку, пресекая его возражения. — А наша кузина никогда не простит нам то, что мы позволили тебе остановиться в каком-нибудь грязном человеческом доме, хотя могли забрать тебя с собой.
- Ладно, - смирившись, согласился Гарри. — Я просто не хочу причинять вам неудобства.
Гарри задержался у своих новых подруг на несколько долгих дней, пока, наконец, после долгого прощания, Гарри не оставил гостеприимных девушек и не отправился дальше.
Пошатываясь войдя в город, он направился в ближайшую таверну, и, с болезненным видом, подошел к бару.
- Добрый вечер, - приветственно кивнул ему бармен. — Чего-нибудь заказывать будете?
- Да, - скривившись от боли, Гарри продолжил. — Мне нужно поговорить с целителем или кем-то в этом роде.
- Я целитель, - откликнулся мужчина, сидящий у другого конца барной стойки. — Чем могу помочь?
- Мне кажется, я повредил живот, - сквозь стиснутые зубы прошипел Гарри. — И меня немного подташнивает.
- Секунду, - целитель взмахнул волшебной палочкой и задумчиво сдвинул брови. — Вы были правы насчет болей в области живота, похоже, у вас несколько трещин в тазобедренной кости.
- О, - Гарри не удалось подавить еще один стон. — А тошнота тогда откуда?
- Обезвоживание, - кратко ответил целитель. — Выпейте вот эти два зелья, и все наладится.
- Спасибо, - Гарри опрокинул в рот один за другим оба лечебных зелья. — А сейчас, кто-нибудь знает, как мне добраться до Софии?
- Можно прямо отсюда, - подал голос бармен. — Тут и бар, и туристическое агентство, и еще…
- Сколько?
- Двадцать ливов, - бармен протянул мраморный шарик. — Что-нибудь еще?
- Нет, - ответил Гарри, забирая портключ и выгребая из кармана монеты, - одну секунду…
- Спасибо, - бармен с улыбкой сгреб со стойки плату. — Хорошего путешествия.
И вам спасибо, - кивнув в ответ, Гарри исчез из бара со слабым хлопком.
- А это случаем не тот парень, который ушел с вейлами несколько дней назад? — задумчиво спросил один из случайных посетителей бара.
Когда до других посетителей дошло сказанное, весь бар испуганно притих, наконец, облизав губы, бармен подтолкнул целителя: - Так что там у него были за повреждения?
- Как я уж сказал, - целитель оглядел замерших людей, с благоговейным трепетом внимавших его словам. — Трещины в тазовой кости и средняя степень обезвоживания.
- Как ты думаешь, отчего это случилось? — тихо спросил бармен.
- Вариантов много, например… - осознав пришедшую в голову догадку, целитель осекся, и какое-то время молча сидел с широко раскрытыми глазами. — Этого не может быть…
- Ты же не хочешь сказать?.. — бармен сморгнул, придя к тем же выводам. — Он же не может быть человеком!
Его возбужденно перебил целитель: - Кто-нибудь знает его имя?
- Блек, - откликнулся из глубины бара давешний продавец. — Зайдя в мою лавку, он представился как Блек.
Все в баре застыли от шока, может ли быть, что их городишко посетил самый известный человек в этой части света.
- Ну, - облизывая губы, наконец, произнес бармен. — Похоже на правду. Если кто-то из мужчин и способен пережить общение с целой пачкой вейл, то только загадочный мистер Блек.

- Добрый вечер, сэр, - приветствовал юношу одетый в форменную мантию мужчина. — Это ваш конечный пункт назначения?
- Нет, - Гарри все еще чувствовал себя уставшим и несколько болезненным после тесного общения с вейлами. — Я отправляюсь дальше, в Москву.
- Если желаете, я могу это устроить, сэр.
- Было бы неплохо, - кивнул Гарри. — Сколько?
- Пятьдесят левов, - с улыбкой назвал цену таможенник.
- Отлично, - расплатившись за портключ, Гарри поинтересовался. — Когда он активируется?
- Просто скажите «Москва» и отправитесь.
- Спасибо, - слабо улыбнулся в ответ Гарри. — Москва.
Не получив никакого удовольствия от очередного переноса, Гарри мысленно оставил себе заметку придумать еще какой-нибудь способ перемещения, кроме пресловутых портключей и не менее неприятной каминной сети.
- Цель визита? — лаконично спросила Гарри женщина с простоватым лицом, в тусклой форменной мантии.
- Встреча с другом, - зевнув, ответил юноша.
- Фамилия?
- Блек, - Гарри снова зевнул.
- А имя?
- Мистер, - улыбнулся он.
- Пройдите сюда, пожалуйста.
- Спасибо, - Гарри потер шею и прошел сквозь входную дверь.
За его спиной таможенная служащая спокойно навесила на приемное окошко табличку «в следующее окно», и направилась доложить о новоприбывшем своему начальству.
Выйдя на улицу, Гарри вытащил из кармана свой Зиппо, и подыскал тихое местечко для разговора.
- Профессор? — позвал он в магическое пламя, - вы здесь?
- Здесь, мистер Блек, - немедленно откликнулся Профессор. — Благодарю вас за ваше великодушное продвижение талантов Хенчгир в зельеварении, мы рады увидеться с вами раньше, чем могли надеяться.
- Славно, - улыбнулся Гарри. — Как скоро мы сможем увидеться?
- Скоро, но после краткой задержки, - ответил профессор. — Мы уже в городе, но сочли благоразумным заходить на посадку медленно и осторожно.
- Если вы так решили, то ладно, - кивнул Гарри, соглашаясь с аргументами. — Я собирался здесь ненадолго задержаться, но раз уж вас еще нет, то я пока кое-где побываю.
- Превосходно, - воодушевленно согласился Профессор. — Если мне будет позволено вам предложить…
- Что предложить? — улыбаясь, спросил молодой человек.
- Почему бы вам не отправиться в дальнейшее путешествие вместе с нами? — судя по голосу, усмехнулся Профессор. — Мы собирались за следующий месяц или два провести длительную экспедицию на нашем Цеппелине, чтобы проверить его конструкцию.
- А где вы собираетесь побывать? — поинтересовался Гарри, пожимая плечами.
- Сначала — в Египет, - усмехнулся Профессор, - а потом — куда вы пожелаете. У нас с Хенчгир нет особых предпочтений и четкого плана экспедиции.
- Звучит здорово, - кивнул Гарри. — Я собираюсь днем осмотреть город, и встретиться с вами к вечеру.
- Что ж, ждем встречи, - с улыбкой Профессор захлопнул свою зажигалку.
- Ну, а теперь как бы мне провести день? — пробормотал себе под нос Гарри. Пожав плечами, он прошел немного вперед и окликнул проезжавшее мимо такси.
- Куда? — без интереса спросил водитель.
- Покажите мне город, - улыбнулся Гарри. — Я хочу осмотреть все достопримечательности, которые вы сочтете интересными.
- Вы можете заплатить?
- И с неплохими чаевыми, - усмехнулся Гарри. — У меня немного времени, так что я хочу провести его с пользой.
- Ну, раз вы платите — вы и заказываете музыку, - кивнул водитель.
Несколько часов такси кружило по городу, Гарри увидел такие достопримечательности и просто красивые места, которые даже не мог себе представить в детстве, и наслаждался самой атмосферой города.
- Спасибо, - Гарри откинулся на сидении. — Есть еще одно место, где бы я не отказался побывать, а затем поедем в какой-нибудь хороший бар.
- Куда?
- Я хочу увидеть желтый дом на Лубянке, - ухмыльнулся молодой человек.
- Нет проблем, здесь недалеко, - кивнул таксист. — А потом я отвезу вас в один высококлассный бар, который я знаю.
- Спасибо, - с улыбкой ответил Гарри. — Сообщите мне, когда мы подъедем.
- Да мы уже на месте, - усмехнувшись, водитель кивнул в окно. — Я же сказал, что Лубянка близко. Вон то здание слева.
- Ух ты, - Гарри покачал головой. Телевидение не могло передать мрачноватую красоту старинного здания. — Я не ожидал, что оно будет таким, оно выглядит как-то непривычно без статуи перед входом.
- Да, немного непривычно, - согласился шофер, - а теперь к бару?
- Да, - кивнул Гарри. — Мне нужно убить пару часов, и нельзя придумать лучшего способа это сделать.
- Мы подъедем через несколько минут, - заметил водитель. — Отдохните пока.
Таксист затормозил перед обыкновенным зданием: - Выглядит не слишком впечатляюще, но внутри очень необыкновенная обстановка.
- Спасибо, - Гарри вытащил бумажник. — В какой валюте заплатить?
- В долларах, - ухмыльнулся водитель. — Конечно, если это возможно, а если нет…
- Нет проблем, - Гарри достал несколько двадцатидолларовых банкнот. — Спасибо.
- Скажите в баре, что вас прислал Даня, - таксист пожал плечами. — Они мне приплачивают за клиентов.
- Ладно, - кивнул Гарри.
- До свидания, - водитель поднял стекло и поехал прочь.
Гарри вошел в здание через двойные двери, и к нему приблизился элегантно одетый человек в черном костюме.
- Чем я могу вам помочь?
- Даня мне сказал, что здесь неплохое место, чтобы немного выпить, - улыбнулся ему Гарри.
- Ваше имя?
- Мистер Блек.
- Я… понял, - медленно кивнул мужчина. — Вас ждут, столик в глубине зала, за стойкой.
- О’кей, - Гарри осторожно приблизился к указанному столику.
- Присаживайтесь, - пригласил его сидящий за столиком пожилой мужчина. — Я ожидал вас.
- Почему? — Гарри быстро оглядел зал.
- Я знаком с несколькими купцами, и они неоднократно упоминали о вас в наших разговорах, - пожилой незнакомец кивнул на стул. — Садитесь, наконец, и выпейте что-нибудь.
- Спасибо, - откликнулся Гарри, присаживаясь. — Мистер…?
- Мороз, - незнакомец холодно улыбнулся. — Я заказал водки, бутылку «Посольской», но не желаю пить в одиночестве. Будете?
- Я бы еще заказал чего-нибудь перекусить, - Гарри принял стопку из рук своего нового знакомого.
- Я уже заказал закуски, - пожилой мужчина опрокинул в себя свою стопку и налил еще.
- Спасибо, - Гарри выпил вслед за ним. — Почему вы хотели меня увидеть?
- Чтобы отдать вам это, - Мороз протянул юноше небольшую книгу, обтянутую потертой кожей. — Погодная магия, лучше всего работает зимой, но вообще-то можно ее использовать в любой день года.
- Спасибо вам, - Гарри взял книгу.
- Я должен был им помочь, - пожал плечами мужчина.
- В любом случае, спасибо. — Гарри улыбнулся.
- Оставляю вас, - пожилой мужчина поднялся. — К сожалению, я должен идти.
- До свидания, - Гарри отсалютовал ему стаканом. — И хорошего вам вечера.
- Спасибо, - кивнул мужчина. — И вам того же, мистер Блек.

- Эй, кто-нибудь? — Ксенофилус Лавгуд, издатель и редактор «Придиры», появился перед большой бронзовой статуей безликого мужчины на площади маленького городка.
- День добрый, - приветствовал его прохожий. — Вы кто?
- Меня зовут Лавгуд, я репортер.
- О’… кей.
- Я бы хотел расспросить вас о человеке по имени Блек, - безмятежно улыбнулся его странный собеседник. — Может, вы слышали о нем.
- Это он и есть, - кивком указал на статую прохожий. — Местные легенды гласят, что если вы потрете правую ногу статуи, то будете иметь успех у женщин. А если левую — у вас будут здоровые дети.
- Правда? — Ксенофилус с изумлением оглядел статую, - и как давно появились эти легенды?
- Буквально на днях, - пожал плечами местный. — Ну, все традиции с чего-то начинались, верно?
- Не могу не согласиться, - кивнул Ксенофилус. — А с чего все началось?
- Ну, - местный житель присел на стоящую рядом лавочку. — Несколько дней назад, мистер Блек появился в городе и вскоре покинул его, как выяснилось позже, с кучей вейл.
- Впечатляюще звучит, - подбодрил рассказчика Лавгуд.
- Я еще не закончил рассказ. — Ухмыльнулся мужчина. — Спустя несколько дней он вернулся с трещинами в тазовой кости, и выглядел он уставшим, будто в шахте работал.
- Этого можно было ожидать, - кивнул Ксенофилус. — И что?
- Спустя шесть часов в город пришли три вейлы, - усмешка местного жителя стала еще шире. — Они так устали, что даже их чары почти не работали, и одна из них упомянула, что все остальные еще спят.
- Я… понял, - глаза Ксенофилуса расширились.
- Ага, - кивнул его собеседник. — И поэтому мы поставили статую. Любой мужчина, способный так утомить дюжину вейл, заслуживает статуи.

Мистер Блек и дюжина вейл

авт. Ксенофилус Лавгуд

В одном из городов Болгарии существует две уникальные особенности. Первое, это то, что городок расположен рядом с местом проживания большого скопления вейл. Второе, чем могут похвастаться местные жители, это большая статуя мистера Блека. Местные жители верят, что эта статуя способна помогать в делах любви…

…мистер Блек вернулся в город, приветствуемый толпой изумленных жителей…

…только после того, как утомленные вейлы поведали свою историю, наконец-то стало ясно произошедшее…

- Сэр, мистер Блек встретился с невысоким человеком и покинул страну.
- Вы заметили что-нибудь интересное, пока он был здесь?
- Мы не уверены, сэр, - пожал плечами мужчина. — Он сбросил «хвост», но мы знаем, что он побывал в штабе.
- Вы знаете, зачем он приезжал?
- Нет, сэр, - покачал головой военный.
- Тогда скажите мне, что вам вообще удалось узнать.
- Он сказал таможенной сотруднице, что приехал встретиться с другом, - начал мужчина. — Позже мы засекли, как он выпивал с Генералом.
- Я понял.
- Сэр?
- Генерал всегда был патриотом, но не в распространенном смысле этого слова. Он защищал страну от внешних угроз, но всегда отходил в сторону при внутренних дрязгах.

Прим. авт.: Люди сочли, что Гарри знал о первом убитом им вампире, но это не так. Он считал, что убил вампиров в только в трактире. Для тех, кому очень интересно, Гарри получил трещину в бедре, потому что…упал. А обезвоживание было вызвано похмельем или чем-либо еще. Рассматривайте сцену с вейлами как вам угодно, если вы хотите видеть невинной, пусть так и будет. Не хотите — не надо, я не хочу поднимать рейтинг, так что каждый выбирает объяснение себе по душе. Взять такси и осмотреть город здорово, но не делайте этого, если вы в стране с высокими ценами. Будучи в Бангкоке, я брал такси и отлично изучил город, если бы они не были очень дешевы, я бы этого сделать не смог. И еще, Генерал Мороз… главная ценность русских.

Прим. пер.: Не забывайте, автор - японец и русофоб.

ТочкиДата: Понедельник, 28.09.2009, 19:01 | Сообщение # 312
Посвященный
Сообщений: 30
Отличная глава… И от посещения России я ожидал большего. Пусть автор и русофоб но мог все же как-то показать с размахом! :))
ГердаДата: Понедельник, 28.09.2009, 19:05 | Сообщение # 313
Демон теней
Сообщений: 232
Видимо, решил не портить себе настроение и галопом пробежаться по нелюбимой стране.

ТочкиДата: Понедельник, 28.09.2009, 19:35 | Сообщение # 314
Посвященный
Сообщений: 30
Quote
- Сэр, мистер Блек встретился с невысоким человеком и покинул страну.
- Вы заметили что-нибудь интересное, пока он был здесь?
- Мы не уверены, сэр, - пожал плечами мужчина. — Он сбросил «хвост», но мы знаем, что он побывал в штабе.
- Вы знаете, зачем он приезжал?
- Нет, сэр, - покачал головой военный.
- Тогда скажите мне, что вам вообще удалось узнать.
- Он сказал таможенной сотруднице, что приехал встретиться с другом, - начал мужчина. — Позже мы засекли, как он выпивал с Генералом.
- Я понял.
- Сэр?
- Генерал всегда был патриотом, но не в распространенном смысле этого слова. Он защищал страну от внешних угроз, но всегда отходил в сторону при внутренних дрязгах.

Автор явно ничего о нас не знает :)) В России "сэр"… Хотя, я не знаю как бы перевести на англ "Товарищ". Friend?

ГердаДата: Понедельник, 28.09.2009, 19:45 | Сообщение # 315
Демон теней
Сообщений: 232
Нет, тут такое дело…
В общем, повествование ведется как бы так, как переводили Гарри магические артефакты. То есть, на английском. А то ведь ни в Голландии , ни во Франции, и в др. странах Европы "сэр" люди не говорят. В общем считайте, что это перевод не Герды, а будто бы серьги в ухе Блека. Путано объяснила? Ну, как вышло…
А, и отвечаю на вопрос - комрад. Нас так до сих пор иногда называют в западной прессе - "комми".




Dominus_DeusДата: Понедельник, 28.09.2009, 20:18 | Сообщение # 316
Vita sine Libertate
Сообщений: 1050
Ура! Наконец то Мистер Блэк побывал в России. Только обидело то, что все прошло так…быстро чтоли. Нету описания города. Да и вообще обиделся на автора. Но не на вас, Герда. При имене "Мороз" первая мысль была "Дед Мороз" biggrin . Но оказалось, что это генерал Мороз. Ну штож, Герда, спасибо вам за перевод, и надеюсь, что следующая глава не заставит себя ждать.

RusAlexДата: Понедельник, 28.09.2009, 20:18 | Сообщение # 317
Вечно идущий вверх по лестнице ведущей вниз
Сообщений: 150
Quote (Герда)
А, и отвечаю на вопрос - комрад. Нас так до сих пор иногда называют в западной прессе - "комми".

comrade(комрейд) если быть точным, а слово "комми" на Западе уже давно стало частью огромного понятия под названием "клюква"(которое означает все относящееся к СССР времен холодной войны, но иногда это перенося и на современную Россию(что в корне неверно))

ShtormДата: Вторник, 29.09.2009, 15:48 | Сообщение # 318
Черный дракон
Сообщений: 3283
Если бы не авторский коментарий после главы, я бы точно думал, что Гарри и вейлы кувыркались не по детски biggrin

Dr@gonДата: Вторник, 29.09.2009, 15:49 | Сообщение # 319
Демон теней
Сообщений: 304
Знал бы Мальчик-Который-Выжил за шо ему памятники ставят… biggrin biggrin biggrin

ГердаДата: Вторник, 29.09.2009, 16:51 | Сообщение # 320
Демон теней
Сообщений: 232
Piroman, мы мыслим в одном направлении, у меня та же ассоциация выскочила.

Shtorm, увы, это не наш рейтинг. И "каждый понимает в меру своей испорченности"(с) biggrin biggrin

Dr@gon, ахха, при жизни.

NosferatuДата: Четверг, 01.10.2009, 05:58 | Сообщение # 321
Подросток
Сообщений: 18
Герда, как всегда великолепно!!!!!!!!! flowers
Так держать!!!!!!!!!


ТенсиДата: Четверг, 01.10.2009, 11:15 | Сообщение # 322
Посвященный
Сообщений: 37
Великолепная глава! Герда,ты ангел перевода.Жду продолжения. happy

Мда…мистер Блек теперь гигант не только мысли. biggrin

ГердаДата: Четверг, 01.10.2009, 17:02 | Сообщение # 323
Демон теней
Сообщений: 232
Глава 25. Доктор Кто?

Гарри проснулся и несколько секунд не мог понять, где он находится. Оглядев странную обстановку, он, наконец, вспомнил, как прошлой ночью, запинаясь, выходил из бара вместе с Профессором.
- Наверное, нашли мне комнату в отеле, - сказал себе молодой человек, раздвигая шторы. — Или нет… - он осекся, наблюдая за пролетающим мимо пассажирским лайнером, - где, черт возьми, я нахожусь?
Быстро одевшись, Гарри вышел из комнаты, и поспешил на поиски своих друзей.
- Доброе утро, - радостно поздоровалась с ним быстро обнаруженная Хенчгир. — Хотите позавтракать, или мне что-нибудь сварить от похмелья?
- Завтрак, пожалуйста, - кивнул Гарри. — Сегодня утром похмелья у меня нет.
- О’кей, - бодро откликнулась Хенчгир. — Что предпочитаете на завтрак?
- Все, что угодно, - улыбнулся ей Гарри. — Или я сам могу приготовить, чтобы не доставлять тебе сложности.
- Вы умеете готовить? — удивилась Хенчгир, - где вы сумели научиться?
- У меня было не лучшее детство, - пожал плечами юноша. — Но зато теперь я умею неплохо готовить.
- О’кей, - кивнула Хенчгир, ставя перед ним тарелку. — А вот и завтрак.
- Ух ты, - Гарри подхватил вилку и накинулся на еду. — Так быстро.
- Готовка похожа на зельеварение, - улыбнулась Хенчгир. — Если вы научитесь нескольким уловкам, то это станет еще легче… также мне помогает то, что я ведьма, и могу кое-что ускорить с помощью магии.
- Я полагаю, так оно и есть. — Гарри кивнул. — У тебя не найдется каких-нибудь книг по домоводству и кулинарии?
- У меня таких нет, - покачала головой Хенчгир. — Но я постараюсь их найти.
- Не беспокойся, - с улыбкой успокоил ее Гарри. — Мы займемся поиском нужных книг, когда совершим посадку.
- О’кей, - к девушке быстро вернулось хорошее расположение духа.
- У тебя нет моих часов? — Гарри потер запястье, - я не сумел их найти, когда проснулся.
- Ну, - Хенчгир прикусила губу. — Может, вам стоит поговорить о них с Профессором.
- Ладно, я его спрошу, - Гарри поднялся. — Тебе помочь вымыть посуду?
В ответ Хенчгир лишь отмахнулась, взмахом палочки заставив грязную посуду исчезнуть со стола. — Нет.
- О’кей, - рассмеялся Гарри. — Тогда я пойду, пообщаюсь с Профессором.
- Пока.
Гарри вышел в холл и вошел в указанную Хенчгир дверь.
- Вы не видели мои часы? — Гарри потер глаза, сгоняя дремоту. — Готов поклясться, что вчера я положил их на стол.
- Что? — профессор поднял на Гарри глаза, - о, верно. Они в той коробочке, на столе.
- Что? — Гарри изумленно разглядывал разобранные на мелкие части часы, - зачем вы разобрали мои часы на части?
- Мы с Хенчгир хотели узнать, как они работают, - Профессор неодобрительно покачал головой. — И сразу же мы нашли несколько мест, которые следовало бы улучшить.
- Когда я их покупал, мне сказали, что они неразрушимы, - Гарри в шоке перебирал крошечные детальки и колесики. — Мне сказали, что они сумеют пережить любой катаклизм.
- Да, - кивнул Профессор. — Хенчгир уже связалась с ними по каминной сети, по поводу ложной рекламы.
- Что мне теперь с ними делать? — изумление Гарри перешло в злость.
- Мы собрали для вас новые часы, - Профессор поспешил достать из другой коробочки часы, очень похожие на своего несчастливого разобранного собрата.
- Спасибо, - Гарри закрепил браслет часов на запястье. — Когда мы прибудем в Египет?
- Через несколько часов, - пожал плечами ученый. — А что?
- Я опасаюсь, что мне не хватит времени сделать все то, что я запланировал на каникулы.
- Отныне у вас довольно времени на все, - улыбаясь, Профессор, указывая на новые часы юноши.
- Почему? — Гарри с трудом удержал в узде сильное желание выпрыгнуть из ближайшего окна.
- Потому что я внес несколько изменений, дающих вам дополнительное время, - радостно ответил Профессор. — Нажмите вот эту кнопку сбоку, и время замедлится, поверните циферблат, и время потечет куда быстрее.
- Но зачем мне ускорять время? — Гарри ненавидел задавать подобные вопросы, но, если бы он этого не сделал, то вопрос еще долго не давал бы ему покоя.
- Например, если вы хотите, чтобы быстрее закончились скучные совещания, - разъяснил профессор. — Я всегда так коротаю свои судебные процессы.
- Какие суд… - Гарри прикусил язык, действительно, лучше не уточнять. — То есть, я хотел спросить, какие еще у часов появились полезные особенности?
- О, не так уж их и много. — Профессор повел плечом, - если нажать кнопку и повернуть циферблат в обратную сторону, то время начнет замедляться.
- А вы не думаете, что может быть опасным - так играть со временем и пространством? — спросил Гарри, - и вам не кажется, что немного безответственно продлевать подобным образом время каникул?
- Опасности придают жизни некую изюминку, - не согласился с ним Профессор. — Отвечая на ваш вопрос, я не считаю это безответственным. Если уж вы желаете услышать о поистине безответственном поведении, позвольте мне рассказать вам о времени, когда в Хогвартсе позволили одному из студентов играть со временем ради всего лишь дополнительных уроков.
- Неважно, - ответил Гарри слабой улыбкой. — Я снимаю свои возражения.
- Я понял ваше мнение, хоть и не согласен с ним, - кивнул Профессор. — Часы обладают еще несколькими особенностями, и я взял на себя смелость распечатать для вас краткую брошюру по его свойствам.
- Спасибо, - Гарри взял протянутый буклет. — Вы сумели закончить ту броню, о которой я говорил раньше?
- Ну разумеется, - с энтузиазмом кивнул изобретатель. — Я только что закончил ее.
- А я могу взглянуть? — Гарри все еще не мог привыкнуть к странному способу своего друга смотреть на окружающий мир.
- Разумеется, - Профессор вытащил из залежей непонятных вещей черный, тускло блестящий костюм. — Он надевается под обычную одежду, и обтягивает тело как вторая кожа. Важно также и то, что броня обладает свойством постоянно поддерживать комфортную для человека температуру, сохранять тело в чистоте безо всякой ванны, а еще она твердеет, оберегая вас при ударе, защищает от холодного оружия, и сама по себе служит щитом от не слишком мощных проклятий.
- Ух ты, - впечатлился Гарри. — Что-нибудь еще?
- Да, кое-что еще, - подтвердил Профессор. — Если вы носите мою броню, то вас практически невозможно засечь большинством выявляющих чар, еще я придал ей свойство самовосстановления… ну, вы знаете, ничего такого уж особенного.
- Спасибо, - Гарри забрал протянутую броню. - Если я понадоблюсь, то буду в своей каюте, почитаю брошюру и пару книг.
- Не забудьте прихватить руководство по обращению с этим костюмом, - Профессор подал молодому человеку еще одну тоненькую книжицу. — Я сомневаюсь, что вы сумеете хотя бы надеть броню без этой инструкции.
- Спасибо, - Гарри прихватил еще одну брошюру и вышел из комнаты.
- А, это вы, - Хенчгир улыбнулась Гарри, натолкнувшись на него в коридоре. — Я хотела бы поблагодарить вас.
- За что?
- За рекомендации меня как зельевара, - пояснила с улыбкой девушка. — Люди никогда не относились серьезно к приготовленным мною зельям, считая, что я могу только провалить процесс их приготовления.
- Нет проблем, - улыбнулся в ответ Гарри. — Я знаком с двумя людьми, которые действительно являются Мастерами зелий. Один из них сальный мерзавец, который всем недоволен, должно быть, с двухлетнего возраста, а второй из них — ты.
- А такие слова и вправду неплохо поднимают самооценку, - усмехнулась Хенчгир.
- Возможно, я сумел решить твою проблему, - рассмеялся Гарри. — Рад, что сумел тебе помочь.
- Если вам понадобиться какое-нибудь зелье, дайте мне знать, ладно?
- А если тебе потребуются какие-либо ингредиенты, дай знать об этом мне, - кивнул Гарри, — или, может, какие-нибудь книги.
- Книги? — воскликнула Хенчгир.
- Да, - подтвердил Гарри. — У меня уже набирается маленькая библиотека, к тому же я получил еще одну книгу по погодной магии только прошлой ночью, от какого-то странного пожилого господина.
- Я могу ее взять?
- Конечно, я просто дам тебе свой рюкзак, и ты сможешь вытащить любую книгу, которая тебе понадобится.
- О, спасибо! — Хенчгир улыбнулась до ушей.
- Не благодари, - пожал плечами Гарри. — Мы же друзья.

- Профессор, - Хенчгир ворвалась в лабораторию. — Взгляните на это!
- Что там? — маленький ученый с раздражением поднял взгляд на свою помощницу, - разве ты не видишь, что я сейчас занят?
- Пасьянсом? — саркастично спросила Хенчгир, - о да, должно быть, это очень важно.
- Боюсь, это находится за гранью твоего скудного понимания, - чопорно ответил Профессор. — Так что ступай и не отвлекай меня больше.
- Ладно, - девушка не собиралась упускать возможность развлечься. — Тогда, полагаю, вы не захотите увидеть книги с редкими и интересными чарами, которые одолжил мне мистер Блек?
- Что?! — вскричал Профессор, мгновенно теряя всякий интерес к картам. — Я требую, чтобы показала их мне!
- Нет.
- Покажи мне.
- Нет.
- Покажи.
- Нет.
- Покажи.
- Нет.
- Покажи.
- Нет.
- Пожалуйста?
- Ладно, - кивнула Хенчгир. — Лучше всего книга о погодной магии, в ней больше материала, чем в любой другой книге по этой теме.
- Взгляни на эту книгу. — Профессор потряс еще одним томиком. — Не могу поверить, что у него есть нечто подобное.
- Вы можете ее прочитать? — Хенчгир покосилась на обложку. — Что это за язык?
- Я не знаю, - признался Профессор. — Но взгляни на эти диаграммы, они, должно быть, являются какой-то разновидностью магических щитов.
- Верно, - согласилась Хенчгир. — Мне кажется, вот эту можно улучшить, изменив угол примерно на три градуса.
- Я бы сказал, на два с половиной, - кивнул Профессор. — Но ты почти угадала.
- Так, - Хенчгир обвела взглядом лабораторию. — Мы можем собрать из всего этого барахла какой-нибудь переводчик?
- Я не уверен в этом, - пожал плечами ученый. — Но, возможно, мистер Блек согласится одолжить нам его очки.
- Предоставьте это мне, - заявила Хенчгир. — Пошли скорее.
Они выскочили из лаборатории и начали безумно барабанить в дверь комнаты мистера Блека.
- Да, - Гарри моргнул, разглядев за дверью взъерошенных друзей, - что у вас случилось?
- Мы хотим ненадолго одолжить ваши очки, - невинно улыбнулся Профессор.
- Зачем? — подозрительно спросил Гарри, не ожидая ничего хорошего от невинной улыбки инженера.
- Мы бы хотели воспользоваться наложенными на них чарами, если сумеем их повторить, - пожала плечами Хенчгир. — Нам нужно как-то перевести те книги, которые вы мне одолжили.
- О, - успокаиваясь, кивнул Гарри. — Тогда ладно, только верните их в неразобранном состоянии.
- Несомненно, - взмахнул руками Профессор, подхватывая очки.
- Что с вами? — обеспокоилась в то же время Хенчгир, заметив странный взгляд на лице Гарри.
- Я могу видеть? — изумленно воскликнул Гарри, оглядываясь вокруг. — Даже без очков… неужели я все еще могу видеть?!
- Хммм, - Профессор задумчиво сдвинул брови. — Тем более вас должна обследовать Хенчгир.
- Мы проведем полное обследование позже, - Хенчгир пожала плечами. — Боюсь, на поиск причин вашего улучшившегося зрения уйдет много времени, а я не хочу сейчас отвлекаться от исследования чар на ваших очках.
- Ты права, - поддержал свою помощницу Профессор. — Поспешим же в лабораторию.
- Только не забудьте вернуть мне очки, - окликнул их Гарри. — Без них я не могу читать на других языках, кроме английского.
- Непременно, - бросил Профессор через плечо, уже погрузившись в обдумывание наложенных на стекла чар.
- Пока, - также бросила через плечо Хенчгир.
- Спасибо, - только и успел сказать Гарри в спины убегающим друзьям, и удивленно покачал головой.

- Мистер Блек? — Хенчгир постучала в дверь, вырывая Гарри из дремы.
- Что случилось? — юноша, шатаясь, направился к двери.
- Возвращаю ваши очки, - Хенчгир протянула вышеупомянутый предмет. — Мы прибудем в Александрию через несколько минут.
- Спасибо, - Гарри надел очки. — Вы разобрались с наложенными на них чарами?
- Да, - подтвердила Хенчгир. — И мы уже заколдовали должным образом большую лупу.
- Хорошо, - Гарри зевнул. — Что мы собираемся делать в Александрии?
- Посетим библиотеку, - откликнулась Хенчгир. — Предположительно, там могли сохраниться чертежи старых машин.
- Насколько старых? — с любопытством спросил Гарри.
- Настолько, что они нарисованы с пометками на классическом греческом языке, - улыбнулась Хенчгир. — Не могу дождаться, чтобы наконец увидеть их.
- Я не мог себе представить, что существует такая библиотека, - улыбнулся в ответ Гарри. — Спасибо, что сказала мне.
- Всегда пожалуйста, - кивнула девушка. — А вам спасибо, что одолжили те книги, они оказались очень полезными.
- Полезными? — Гарри снова зевнул.
- Конечно, - Хенчгир на секунду задумалась, обдумывая вопрос. — Одна из них очень полезна в объяснениях погодной магии. Благодаря ней мы можем улучшить летные качества нашего Цеппелина, например, создать необходимые воздушные потоки или закрыть его от плохой погоды или…
- Или? — нервно спросил Гарри.
- Или мы можем прикрыть наш дирижабль облаком от магглов, - взволнованно улыбнулась Хенчгир. — И больше не будет никаких статей об НЛО, и еще мы можем окутать дирижабль туманом, когда причалим.
- НЛО?.. - Гарри прикусил язык, - а зачем нужно окутывать его туманом?
- Потому что он дает прохладу, - довольно улыбнулась девушка. — Это была моя идея.
- О’…кей, - Гарри глубоко вздохнул. — Есть здесь место, откуда я смогу понаблюдать за приземлением?
Хенчгир провела Гарри на мостик, и они с восхищением наблюдали, как далеко внизу из туманной дымки появляется город.
- Красиво, правда? — шепотом сказала Гарри девушка, - подобное зрелище так окрыляет.
- Да, - кивнул Гарри, - это так, хотя меня кое-что беспокоит.
- Что именно? — прошептала Хенчгир.
- То, что Профессор рулит этой штукой, - ответил молодой человек.
Хенчгир оглянулась через плечо, увидев, как Профессор неистово вращает штурвал.
- О, - девушка успокоилась. — Не тревожьтесь, мы поставили Цеппелин на автопилот еще в начале полета.
- Тогда зачем он вообще стоит у руля?
- Он сказал, что нет толку создавать Цеппелин, если у вас нет возможности играться с ним и представлять себя капитаном воздушного судна, - Хенчгир пожала плечами. — Я раздосадована только тем, что он будто прилип к штурвалу, и не дает покрутить его мне.
- Я-а… понял, - Гарри перевел дыхание. — Раз нет никакой опасности, что мы потерпим крушение и превратимся в огромный огненный шар, то мне незачем об этом волноваться.
- Да, это ободряет, - кивнула Хенчгир.
- Мы прибыли в пункт назначения, - объявил Профессор. — Отправляемся вниз?
- Разве мы не приземлимся? — нахмурился Гарри.
- Нет, - усмехнулась Хенчгир, - мы хотим опробовать еще одно новое изобретение.
- Какое? — Гарри заволновался, спешно вспоминая, не пострадал ли он от какого-нибудь «изобретения».
- Это стационарная транспортная система, - с улыбкой пояснил Профессор. — Конечно, она действует, только когда Цеппелин остается неподвижным, наша система с легкостью перенесет нас вниз на твердую землю.
- А что если цеппелин сдвинется? — спросил Гарри, - в конце концов, его может отнести ветром.
- Я бы не стал беспокоиться о ветрах, - отмахнулся Профессор от опасений юноши.
- Но что произойдет, если в этом случае кто-нибудь переместиться на Цеппелин? — Гарри закрыл глаза, - с ними точно ничего не случится?
- Мы наложили защиту, предотвращающую подобные происшествия, - с улыбкой успокоил его Профессор. — Щиты придут в действие, как только мы покинем дирижабль.
- Может это и глупый вопрос, - Гарри облизал губы, - но эта ваша новая транспортная система способна пробиться сквозь щиты?
- Нет, - покачала головой Хенчгир. — Только не сквозь эти щиты, через них не пробьется ничто.
- Тогда, - озадаченно сдвинул Гарри брови. — Если транспортная система не пробьет щиты, как мы сумеем вернуться на цеппелин?
- Мы… - Профессор и Хенчгир переглянулись, - похоже, что никак.
- Ясно, - кивнул Гарри, - не лучше ли оставить кого-нибудь на судне, чтобы он мог поднимать и опускать щиты за перемещающимися людьми?
- Верно, - кивнула Хенчгир, поглядывая на своего спутника, - так и сделаем.
- Черт побери, - нахмурился Профессор. — Я жду, что ты скоро вернешься и позволишь мне в свою очередь спуститься в библиотеку, Хенчгир.
- А затем останусь дежурить я, - вмешался Гарри, - я думаю, что мы должны делить обязанности.
- О’кей, - кивнула Хенчгир. — Пойдемте, я покажу вам, как надо спускаться вниз.
- Ладно, - согласился юноша. — Пошли.
Хенчгир провела Гарри вниз по коридору в маленькую комнатку с большим, украшенным серебряным орнаментом, кругом на полу.
- Это камера, в которой установлен портал переноса, - гордо улыбнулась Хенчгир, - или порттранс, если желаете.
- А как он работает? — задал вопрос Гарри, разглядывая странное приспособление.
- По принципу, сходному с работой портключа, - начала свое объяснение Хенчгир. — Круг превращает какой-нибудь из находящихся на вас небольших предметов в портключ и активирует его, отправляя вас прямо вниз в безопасное для высадки место.
- А как тогда вернуться обратно? — продолжил расспросы Гарри.
- Портключ, перенесший вас вниз, удаленно активируется и возвращает вас на борт, - ответила девушка. — Некоторыми недостатками изобретения являются обязательное наличие внизу безопасного пространства для переноса, невозможность пользоваться им, пока цеппелин находится в движении и ограниченная дальность переноса.
- Интересно, - задумчиво протянул Гарри. — А какую вещь можно превратить в портключ?
- Любую по вашему выбору, - с улыбкой заверила его Хенчгир. — Я бы не удивилась, если бы вы превратили в портключ свои волосы, хотя с ними мы еще не экспериментировали.
- Волосы?
- Это неизменная субстанция, которая постоянно находится с вами, - Хенчгир пожала плечами. — Хотя, как я уже сказала, мы с ними еще не экспериментировали.
- Как мне сделать портключ? — улыбнулся Гарри, - и как сделать, чтобы он возвращал меня обратно?
- У вас есть с собой Зиппо? — поинтересовалась Хенчгир, - это был бы наилучший вариант.
- Да, есть, - кивнул Гарри.
- Хорошо, - Хенчгир вновь пустилась в объяснения. — Мы настроили систему так, чтобы эти два устройства работали совместно и предотвратили возможность случайной активации.
- О’кей, - Гарри достал из кармана магическую зажигалку. — Как это действует?
- Возвращает обратно, - Хенчгир последовала его примеру. — Активируете связь и произносите в пламя кодовую фразу.
- Кодовую фразу?
- Любую, какую захотите, - пожав плечами, Хенчгир предложила. — Что вы выберете?
- Как насчет… - Гарри ухмыльнулся, - поднять меня?
- О’кей, - согласилась Хенчгир. — Почему вы выбрали именно эту фразу?
- Традиция, - пожал плечами Гарри. — Напомните мне сводить вас с Профессором на шоу, вы будете поражены тем, сколько там можно найти новых идей.
- Шоу? — переспросила Хенчгир, - войдите в круг и мы отправимся вниз.
- Что теперь? — спросил Гарри, следуя ее указаниям. — Мне нужно сказать кодовую фразу?
- Секунду, - Хенчгир настраивала что-то, - ничего не говорите, пока я не нахожусь в круге. Кодовая фраза — «опустить меня», ладно?
- Ладно, - послушно кивнул Гарри и дождался, пока его спутница не заняла свое место рядом с ним. — Опустить нас.
Портал сработал также, как и любой портключ, только тянущее чувство появилось не в районе пупка, а где-то в области подошв.
Они появились перед богато украшенным фонтаном в вымощенном плиткой внутреннем дворике.
- Что ж, - произнесла Хенчгир, оглядываясь. — Мы на месте.
- Где «на месте»? — переспросил Гарри с озадаченной улыбкой.
- В Александрийской библиотеке, - ответила девушка.
- А разве она не выгорела полностью несколько тысяч лет назад? — Гарри нахмурился, вспоминая полузабытые уроки истории в начальной школе.
- Ее спрятали от возможного разрушения в маггловских войнах, и, похоже, не побеспокоились рассекретить вновь.
- О, - Гарри моргнул, - полагаю, это многое объясняет.
- Пойдемте, - Хенчгир подпрыгивала на месте, - не могу дождаться, чтобы увидеть, наконец, античные чертежи и схемы машин.
- О’кей, - Гарри направился следом за своей нетерпеливой спутницей.
Массивные бронзовые двери неторопливо распахнулись, и они зашли внутрь, оказавшись в помещении с большим куполообразным сводом.
- Добро пожаловать в библиотеку, - с улыбкой приветствовал путешественников подошедший пожилой мужчина в темной мантии. — Могу ли я чем-либо помочь вам?
- Где здесь инженерный раздел? - с ошалевшей улыбкой спросила Хенчгир, - и книги по зельям?
- Пройдите сюда и отправляйтесь в восточное крыло, - взмахом руки указал направление старик. — Тематические разделы легко отыскать по указателям.
- Спасибо, - улыбнулась девушка. — я буду ждать вас в читальном зале, мистер Блек.
- О’кей, - согласился Гарри.
- Могу ли я помочь вам разыскать что-нибудь интересное? — старый библиотекарь повернулся к Гарри.
- Может, боевые заклинания, - пожал плечами молодой человек. — Любые, которые могут оказаться полезными.
- Кажется, у меня есть идея, что может вас заинтересовать, - кивнул старик, жестом предлагая Гарри следовать за собой. — Сюда.

- Добрый день, мой друг, - к занятому Гарри столу подошел Профессор. — Нашли нечто интересное?
- Несколько заклинаний, которые могут оказаться полезными, - кивком подтвердил Гарри. — И немного о врачебной магии.
- Превосходно, - улыбнулся Профессор. — Хенчгир сообщила мне, что разыскала несколько античных инженерных текстов, вы не знаете, где они могут быть?
- Прямо здесь, - Гарри указал на стопку слева от него. — Я решил, что вы не захотите вновь тратить время на их розыски, и позаботился, чтобы библиотекари не вернули их на полки.
- Благодарю, - Профессор широко улыбнулся. — Вам удалось ознакомиться с ними?
- Я проглядел несколько чертежей, - кивнул Гарри. — Правда, я многого не понял, но было интересно узнать, что так давно люди уже могли создать нечто подобное.
- Вы правы, - согласился с ним Профессор.
- А вы смогли закончить еще какое-нибудь изобретение, пока дожидались нас на Цеппелине? — с улыбкой в свою очередь поинтересовался Гарри.
- Да, я как раз закончил свое последнее изобретение, - ученый достал небольшой предмет. — Я назвал его ведьмокварт.
- О’кей, - Гарри оглядел небольшое приспособление, отдаленно напоминающее серебряный портсигар. — Что он делает?
- Помните, вы просили Хенчгир разработать предмет, способный выявлять зелья и яды? — спросил в свою очередь Профессор с маниакальной улыбкой.
- Да, - осторожно подтвердил Гарри.
- И мы создали его! — победно воскликнул Профессор. — Еще я включил в него несколько дополнительных свойств. Он может выявлять щитовые чары, некоторые судейские и диагностические заклинания; он содержит базу данных о растениях и животных и многое, многое еще.
- Ух ты, - впечатлился молодой человек. — Как его использовать?
- Ну, - Профессор задумчиво подкинул приборчик в руке. — Его необходимо открыть и сказать, что вам необходимо обнаружить, вот так… я использовал его только для выявления зелий и диагностических чар и…
- Что?
- Вы знаете, что ваша кровь является одной из самых ядовитых магических субстанций? — взглянул на Гарри расширенными от ужаса глазами ученый, - вдобавок у вас в крови находятся слюна оборотня и кровь высшего вампира.
- Хммм, - Гарри кивнул. — Я не уверен насчет ядовитости, но не тревожьтесь о чужеродных слюне и крови, это не проблема.
- Я… ясно, - профессор опустил взгляд на экран приборчика. — Раз так… я… хмммм…
- Простите, - к ним с улыбкой подошла молодая симпатичная женщина.
- Да? — взглянул на нее Гарри.
- Здравствуйте, я случайно услышала вашу беседу… я могу поговорить с вами?
- Если желаете, - пожал плечами молодой человек.
- Меня зовут Доктор, - с улыбкой представилась девушка.
- Кто?
- Неважно, - усмехнулась Доктор. — Могу ли я взглянуть на вашу кровь? Если хотя бы часть того, что сказал ваш друг, правда, то… то я смогла бы провести исследование, которое вернуло бы меня в соответствующее мне общество.
- Что вы подразумеваете? — нахмурился Гарри.
- Я закончила школу с одним из лучших дипломов, - молодая женщина вздохнула. — И когда я отучилась на целителя, то также получила превосходный диплом.
- И что? - Гарри пожал плечами, - Я все еще не понимаю, в чем проблема.
- Беда в том, что я захотела стать еще более лучшим целителем, - Доктор горько рассмеялась. — Я поступила в маггловскую медицинскую академию, что оказалось куда тяжелее. Но я было умна и упорна, и через двенадцать лет я получила степень доктора с двумя специализациями.
- Я все еще не вижу проблемы, - вернул ее в настоящее Гарри.
- Проблема в том, что такая чистокровная принцесса, как я, не должна столько знать о магглах, - она нахмурилась. — Никто из чистокровных не разрешает мне даже приближаться к ним, чтобы не «заразиться» маггловскими идеями и технологиями, что хуже, я могу работать и в маггловском мире.
- Почему нет?
- Из-за моего чистокровного происхождения у меня нет родственников в маггловском мире, а большинство госпиталей выясняет происхождение и родственные связи принимаемых на работу докторов.
- И поэтому вы здесь, - кивнул Гарри.
- Проживая папины деньги и надеясь совершить грандиозное научное открытие, которое позволит мне заниматься любимым делом.
- Что вы хотите от меня? — перешел к делу Гарри.
- Ваш друг сказал, что вы чуть-чуть вампир и оборотень одновременно, - глаза Доктора сияли огнем предвкушения. — Еще он сказал, что ваша кровь ядовита, а вы добавили, чтобы он не волновался об этом.
- Я сказал это о вампирской и оборотнёвой* примесях в крови, - поправил ее Гарри. — Я не уверен насчет ядовитости.
- Я думаю, это может привести к прорыву в науке, если вы позволите мне исследовать вашу кровь и вас самих, - Доктор отступила на шаг и опустилась на колени. — Я все сделаю ради такого открытия.
- Сколько вы собираетесь меня обследовать? — усмехнувшись, спросил Гарри. — У меня мало времени и это время я намерен потратить на путешествие.
- Я отправляюсь с вами! — воскликнула Доктор, - у меня есть деньги, я последую за вами в любую страну.
- Ладно, - кивнул Гарри. — Если у моих компаньонов не будет возражений, предлагаю вам присоединиться к нам, мисс…
- Называйте меня Доктор, - женщина улыбнулась. — Похоже, у вас уже есть Хенчгир и Профессор, почему бы не пополнить коллекцию научных степеней, мистер…?
- Блек, - улыбнулся в ответ Гарри.
- Я поняла, - Доктор захихикала. — Спасибо, что согласились взять меня с собой.

Прим. авт.: Кто не знает, Легкая Бригада погибла в Крымской войне. По той или иной причине, Легкая Бригада вышла в долину прямо под русские пушки. Русские были поражены мужеством солдат, и даже сочли их мужество бесстрашием пьяных, этот случай известен в Англии. Гарри может видеть без очков из-за вампиро-оборотнёвого воздействия на кровь, я отметил это здесь на всякий случай, а то забыл бы объяснить это в следующих главах. Да, у греков были машины и механизмы, и некоторые довольно сложные.
* Простите мне этот жаргонизм.



nachtRitterДата: Четверг, 01.10.2009, 20:14 | Сообщение # 324
Подросток
Сообщений: 14
Ммм… чудо!
Quote (Герда)
 — Я не уверен насчет ядовитости, но не тревожьтесь о чужеродных слюне и крови, это не проблема.

Василиск, вампир и оборотень… Это нечто. Интересно, а анимагическая форма у него какая будет?!
NemecДата: Четверг, 01.10.2009, 21:02 | Сообщение # 325
кИнОлОг
Сообщений: 37
Из него уже замутили бог пойми что, это ходячее недоразумение . happy

ShtormДата: Пятница, 02.10.2009, 05:10 | Сообщение # 326
Черный дракон
Сообщений: 3283
А мне не полнятно, как еще правительство не прибрало к рукам профессора? С его изобретениями мир и захватывать не нужно, он сам сдастся biggrin
А потом окажется, что у Гарри вшит микрочип и он сможет превращаться в бронетехнику wacko


ТенсиДата: Пятница, 02.10.2009, 06:15 | Сообщение # 327
Посвященный
Сообщений: 37
Quote (Shtorm)
А потом окажется, что у Гарри вшит микрочип и он сможет превращаться в бронетехнику

Я себе это представил…жуть. wacko

Dr@gonДата: Пятница, 02.10.2009, 15:33 | Сообщение # 328
Демон теней
Сообщений: 304
А у Гарри второе имя не Кларк Кент?

ShtormДата: Пятница, 02.10.2009, 15:41 | Сообщение # 329
Черный дракон
Сообщений: 3283
Я уже даже боюсь предположить какое у него второе или третье имя wacko

ГердаДата: Пятница, 02.10.2009, 16:15 | Сообщение # 330
Демон теней
Сообщений: 232
Второе имя у Гарри - Джеймс. Неожиданно, правда? cool

Хочу попросить вас, господа, не переживать так сильно. Ведь мы дошли только до половины фанфика. biggrin

Форум » Хранилище свитков » Архив фанфиков категории Гет и Джен » Исполнить желание (джен, приключения, PG-13, макси, перевод)